<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!--RSS generated by Flaimo.com RSS Builder [2010-09-08 15:36:10]-->
<rss version="2.0"><channel><docs>http://medilat-life.info</docs><link>http://medilat-life.info</link><description>Популярная :: MyLivePage</description><title>Популярная</title><image><title>Популярная</title><url>http://avatar029.mylivepage.com/chunk29/662451/40.jpg</url><link>http://medilat-life.info</link><description>Популярная :: MyLivePage</description></image><ttl>60</ttl><item><title>Stanly Ellin Virojte Sebe Mogily</title><link>http://medilat-life.info/wiki/692/1112/Stanly%20Ellin%20Virojte%20Sebe%20Mogily</link><description>&lt;hr/&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;font color="#ff6600"&gt;&lt;font size="6"&gt;&lt;strong&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif"&gt;Стенли Эллин. &lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;font color="#ff6600"&gt;&lt;font size="6"&gt;&lt;strong&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif"&gt;Выройте себе могилу&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#ffcc99"&gt;     Перевод Е. Богдановой&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#ffcc99"&gt;&lt;br /&gt;     Вот какая история произошла однажды с мадам Лагрю,  владелицей  галереи&lt;br /&gt;дурной  живописи  на  Монмартре,  прославившейся  благодаря своим бесчестным&lt;br /&gt;методам торговли, историей с полуголодным художником по имени О'Тул, а также&lt;br /&gt;натурщицей Фатимой, которая любила  О'Тула  и  которая  так  ловко  за  него&lt;br /&gt;отомстила. А началось все как раз в галерее мадам Лагрю на рю Гиацинт.&lt;br /&gt;     Можно предположить с большой долей вероятности, что во всем мире нельзя&lt;br /&gt;было отыскать худшей живописи, чем та, что украшала стены галереи Лагрю.&lt;br /&gt;     Мадам, конечно, не подозревала об этом, так же как и, судя по всему, ее&lt;br /&gt;клиенты. По мнению мадам, любая из картин, будь то свинцово-серый пейзаж или&lt;br /&gt;же прелестные котята, выглядывающие из башмаков, была просто превосходна.&lt;br /&gt;     Первая  причина  того  невероятного  успеха,  с  которым  она торговала&lt;br /&gt;произведениями низкопробного искусства, - ее ужасающий вкус.&lt;br /&gt;     Другой же причиной был потрясающий нюх, благодаря которому  она  раньше&lt;br /&gt;всех  своих  конкурентов  учуяла исходящие из далекой Америки новые веяния в&lt;br /&gt;торговле изящными искусствами.  Война  закончилась,  и  весь  средний  класс&lt;br /&gt;среднего   возраста   этой  благословенной  земли,  казалось,  обуяла  жажда&lt;br /&gt;приобретения  того,  что  мадам  в  своей  брошюре   именовала   &amp;quot;подлинными&lt;br /&gt;произведениями  живописи,  выполненными вручную на высококачественном холсте&lt;br /&gt;знаменитыми французскими художниками по умеренным ценам&amp;quot;.&lt;br /&gt;     Так что к тому времени, как тоненький ручеек  художников-декораторов  и&lt;br /&gt;покупателей  универсальных  магазинов из Америки превратился в огромный вал,&lt;br /&gt;периодически захлестывавший вершины Монмартра, мадам была к этому  полностью&lt;br /&gt;готова.  И  прежде  чем  конкуренты,  обитающие  возле  Пляс дю Тертр в тени&lt;br /&gt;Сакре-Кер осознали, что происходит, она  уже  отхватила  себе  самый  жирный&lt;br /&gt;кусок  пирога.  Там,  где  другим  изредка  удавалось продать картину-другую&lt;br /&gt;случайным туристам, она заключала со  своими  клиентами  сделки  на  продажу&lt;br /&gt;оптом десятков и даже сотен картин.&lt;br /&gt;     Итак,  рынок  продавца для тех, кто творил котят и клоунов, был создан.&lt;br /&gt;Теперь надо было позаботиться о том, чтобы не  стать  жертвой  какого-нибудь&lt;br /&gt;экономического  закона,  по которому ей пришлось бы платить за товар слишком&lt;br /&gt;дорого.&lt;br /&gt;     И здесь ее талант  торговать  искусством  проявился  в  полном  блеске.&lt;br /&gt;Художники,  с которыми по большей части она имела дело, представляли из себя&lt;br /&gt;оборванную  бесцветную  толпу   поденщиков,   чьей   единственной   насущной&lt;br /&gt;потребностью, как с удовлетворением отмечала мадам, было слышать, как каждый&lt;br /&gt;день  у  них  в  кармане звякает несколько монет. Не слишком много, чтобы не&lt;br /&gt;избаловались, а как раз столько, чтобы хватало  на  жилье,  еду,  выпивку  и&lt;br /&gt;краски.&lt;br /&gt;     Так  что,  если  конкуренты  мадам,  не  имея  достаточно  денег, могли&lt;br /&gt;предложить художнику лишь сладкие мечты о славе - они назначали  за  картину&lt;br /&gt;сто  франков и отдавали пятьдесят, если ее удавалось продать, то мадам сразу&lt;br /&gt;предлагала двадцать-тридцать франков. А бывало, что и десять.  Но  это  были&lt;br /&gt;настоящие  деньги,  она  выдавала  их  тут  же, на месте, тем самым за гроши&lt;br /&gt;приобретая право первой пользоваться услугами  художников,  поставлявших  ей&lt;br /&gt;товар.&lt;br /&gt;     Опасность   же  заключалась  в  том,  что  мадам  нуждалась  в  услугах&lt;br /&gt;художников не меньше, чем художники в услугах мадам, а значит, это позволило&lt;br /&gt;бы им успешно препираться с ней по поводу цены за картины. И, чтобы в  корне&lt;br /&gt;пресечь  подобные  выходки  со  стороны руководимой ею команды, она изобрела&lt;br /&gt;такой способ общения с ними, перед которым сам Торквемада склонил бы  голову&lt;br /&gt;в восхищении.&lt;br /&gt;     Художника  приглашали  явиться  в  контору  и  принести с собой работы.&lt;br /&gt;Контора располагалась сразу за выставочным залом и представляла собой  сырое&lt;br /&gt;и  холодное  помещение,  нечто  вроде  сарая,  где  едва  хватало  места для&lt;br /&gt;старомодного бюро, перед которым стоял вращающийся  стул,  и  мольберта  для&lt;br /&gt;шедевров,  выставляемых  на  обозрение  перед беспощадным взором мадам. Сама&lt;br /&gt;повелительница искусств восседала на своем стуле, как  на  троне,  в  шляпе,&lt;br /&gt;прочно   водруженной   на   голову,   очевидно,  с  целью  заявить  о  своей&lt;br /&gt;женственности. Шляпа эта имела явное сходство с огромным  цветочным  горшком&lt;br /&gt;черного  цвета,  перевернутым  вверх  дном,  и  из-под тульи ее торчал пучок&lt;br /&gt;пропитанных пылью цветов.  Сощурив  глаза  и  поджав  губы,  она  пристально&lt;br /&gt;изучала  картину,  исследуя  каждую  ее  деталь.  Затем на клочке бумаги она&lt;br /&gt;быстро царапала пару цифр. При этом другой рукой  она  тщательно  прикрывала&lt;br /&gt;написанное.&lt;br /&gt;     Это  была та цена, которой должен был удовлетвориться художник. И, если&lt;br /&gt;он запрашивал хотя бы на франк больше означенной суммы, его выставляли  безо&lt;br /&gt;всяких  разговоров. Ни назначать другую цену, ни торговаться не разрешалось.&lt;br /&gt;Причем, выходя из своей клетушки на рю Норван, художник мог быть преисполнен&lt;br /&gt;уверенности, что на этот раз у него под мышкой предмет стоимостью не  меньше&lt;br /&gt;пятидесяти  франков,  но  уже  на  полпути  к  рю  Гиацинт он начинал в этом&lt;br /&gt;сомневаться, и цена соответственно уменьшалась до сорока франков, а затем  и&lt;br /&gt;до тридцати, по мере того, как каменное выражение лица мадам Лагрю все более&lt;br /&gt;отчетливо  вырисовывалось перед его глазами. И к тому моменту, как он ставил&lt;br /&gt;картину на мольберт, он уже был готов согласиться на  двадцать,  моля  Бога,&lt;br /&gt;чтобы непостижимая цифра на клочке бумаги не оказалась десятью.&lt;br /&gt;     - A  vous  la  balle, - говорила мадам, подразумевая его очередь делать&lt;br /&gt;ход в игре, - сколько?&lt;br /&gt;     Тридцать,  в  отчаянии  произносил  про  себя  живописец.  Ведь  каждый&lt;br /&gt;листочек  на дереве выписан до последней жилки. А ручеек! Можно услышать его&lt;br /&gt;журчанье. Одна вода в нем стоила все тридцать. Но  какой  же  кислый  вид  у&lt;br /&gt;проклятой  скупердяйки.  Может быть, ей сегодня вообще не нравятся ручейки и&lt;br /&gt;деревья?&lt;br /&gt;     - Двадцать? - еле слышно лепетал он, чувствуя,  как  на  лбу  выступает&lt;br /&gt;холодный пот.&lt;br /&gt;     Мадам  протягивала  ему бумажку, чтобы он мог прочитать цифру, и всякий&lt;br /&gt;раз увиденное вызывало в нем бессильную злобу. Потому что, если он  запросил&lt;br /&gt;слишком  мало,  ему  оставалось  лишь  проклинать себя за трусость, если же,&lt;br /&gt;наоборот, его цена оказывалась выше, это означало, что сделки  не  будет,  и&lt;br /&gt;никакой  шум-гам  здесь  уже  не  поможет  -  это  было бесполезно. Мадам не&lt;br /&gt;выносила шума, и, учитывая ее мощную комплекцию и  крутой  нрав  нормандской&lt;br /&gt;батрачки, всем, кто имел с ней дело, приходилось уважать ее чувствительность&lt;br /&gt;в этом вопросе.&lt;br /&gt;     Нет,  конечно,  можно  было  забрать  отвергнутую работу и отдать ее на&lt;br /&gt;комиссию Флорелю, еще  одному  торговцу  картинами  в  конце  квартала.  Это&lt;br /&gt;означало  ждать  неизвестно сколько и получить неизвестно что. А можно, если&lt;br /&gt;мадам все-таки покупала картину, взять предложенные гроши и  пойти  прямо  в&lt;br /&gt;кафе  &amp;quot;Гиацинт&amp;quot;,  благо  это  соседняя  с  галереей дверь, и успокоить нервы&lt;br /&gt;стаканчиком-другим - то, что надо для такого  случая.  Без  сомнения,  после&lt;br /&gt;самой мадам Лагрю от ее методов ведения дел выигрывало кафе &amp;quot;Гиацинт&amp;quot;.&lt;br /&gt;     &amp;quot;A  vous  la balle&amp;quot;. В команде мадам эти слова употреблялись в качестве&lt;br /&gt;злой шутки, с которой художники иногда ехидно обращались друг к  другу.  Это&lt;br /&gt;было   зловещее   карканье   черного   ворона,  предвещавшее  беду,  кошмар,&lt;br /&gt;преследовавший их по ночам, и  только  светлая  мечта  о  том,  как  однажды&lt;br /&gt;чей-нибудь  тяжелый кулак найдет наконец пухлый нос мадам, немного примиряла&lt;br /&gt;их с действительностью.&lt;br /&gt;     Среди всей этой  живописной  толпы  оборванцев  был  один  художник,  с&lt;br /&gt;которым  мадам  обращалась  еще  хуже,  чем  с  остальными, но он, казалось,&lt;br /&gt;совершенно от этого не страдал. Звали его О'Тул. Гонимый поисками счастья  в&lt;br /&gt;искусстве,  он  в  свое время прибыл на Монмартр из Америки. Был он такой же&lt;br /&gt;оборванный, лохматый и голодный, как  и  все  остальные,  но  на  губах  его&lt;br /&gt;постоянно блуждала слабая хмельная улыбка, подогреваемая любовью к живописи,&lt;br /&gt;а  также  к водке &amp;quot;марк&amp;quot; - самой дешевой, какую только можно было отыскать в&lt;br /&gt;подвалах кафе &amp;quot;Гиацинт&amp;quot;.&lt;br /&gt;     Как объяснить, что такое &amp;quot;марк&amp;quot;? Может быть, так. Чтобы  сделать  вино,&lt;br /&gt;из  винограда  выжимают  сок,  и  на  самом  дне  бочки остаются виноградные&lt;br /&gt;выжимки.  Вот  из  них-то  и  приготовляется  &amp;quot;марк&amp;quot;.  И  если  это  вино  -&lt;br /&gt;&amp;quot;Романи-Конти&amp;quot;  -  хорошего  урожая,  то и &amp;quot;марк&amp;quot; тогда - отличное питье. Но&lt;br /&gt;если &amp;quot;марк&amp;quot; сделан, как Бог на душу положит, а бывает, что и  подпольно,  из&lt;br /&gt;выжимок незрелого винограда, идущего на вина самых дешевых сортов, вот тогда&lt;br /&gt;и  получается  та  самая  водка &amp;quot;марк&amp;quot; из кафе &amp;quot;Гиацинт&amp;quot;, вкусом и действием&lt;br /&gt;напоминающая ароматизированный виноградом бензин.&lt;br /&gt;     Судя по всему, &amp;quot;марк&amp;quot; служил для О'Тула и пищей насущной, и  источником&lt;br /&gt;вдохновения,   из   которого  он  черпал  образы  для  бесконечной  вереницы&lt;br /&gt;пасторальных сцен в стиле барбизонцев. Каждая из них состояла из одних и тех&lt;br /&gt;же компонентов: пруда, долины, покрытой цветами, группы берез,  -  но  О'Тул&lt;br /&gt;все  время  располагал  их  по-разному:  иногда деревья были с одной стороны&lt;br /&gt;пруда, иногда - с другой. Тепло в желудке после бутылки &amp;quot;марка&amp;quot; да  кисть  в&lt;br /&gt;руке  -  в этом был смысл жизни и блаженство для О'Тула, и больше ему ничего&lt;br /&gt;не было нужно.&lt;br /&gt;     Раньше, еще до того, как он присоединился к команде мадам, ему  никогда&lt;br /&gt;не  удавалось блаженствовать. Каждый год весь летний сезон он торчал на Пляс&lt;br /&gt;дю Тертр и рисовал мгновенные портреты углем:  &amp;quot;Сходство  гарантируется  или&lt;br /&gt;деньги  возвращаются&amp;quot;,  но  дело  шло  плохо.  Портреты  действительно имели&lt;br /&gt;зеркальное сходство с оригиналом, простодушные и симпатичные, но  совершенно&lt;br /&gt;неживые.  Не  лежала  у  него  душа к портретам. Деревья, цветочные долины и&lt;br /&gt;пруды - вот в чем было призвание О'Тула-художника. И когда он обнаружил, что&lt;br /&gt;есть человек, готовый сразу платить  за  них  деньги,  это  было  величайшее&lt;br /&gt;открытие  в  его  жизни.  А для мадам Лагрю О'Тул оказался просто счастливой&lt;br /&gt;находкой. Эти сельские пейзажи,  как  выяснилось,  были  в  большом  ходу  у&lt;br /&gt;американцев. Они раскупались в момент, только успевай выставлять.&lt;br /&gt;     Выдрессировать  О'Тула и приучить его к своим методам общения не стоило&lt;br /&gt;мадам никакого труда. Ужас, испытанный  им  тогда,  сломил  его  дух  раз  и&lt;br /&gt;навсегда.  Высоко  себя  ценишь  -  дело  твое,  но  путь к отступлению тебе&lt;br /&gt;отрезан, никакой торговли, никакой другой  цены,  убирайся  прочь  со  своей&lt;br /&gt;картиной  под  мышкой  - одного такого урока было достаточно для О'Тула, и с&lt;br /&gt;тех пор он уже не пытался просить больше двадцати франков за большое полотно&lt;br /&gt;и десять - за маленькую картину, тем  самым  установив  с  мадам  отношения,&lt;br /&gt;которые можно было назвать почти идеальными.&lt;br /&gt;     Только  один  раз  их  отношениям  грозил  разрыв. Это случилось, когда&lt;br /&gt;владелец магазина по другую сторону кафе &amp;quot;Гиацинт&amp;quot; Флорель, отнюдь не худший&lt;br /&gt;среди торговцев картинами, как-то уговорил О'Тула отдать ему одну из  картин&lt;br /&gt;на комиссию. А в следующий раз, когда О'Тул пришел к мадам Лагрю с очередной&lt;br /&gt;работой,   мадам   встретила   его   взглядом,  полным  такого  откровенного&lt;br /&gt;отвращения, что О'Тул был совершенно обескуражен.&lt;br /&gt;     - Не беру, - отрезала она. - Сделки не будет. Я не заинтересована.&lt;br /&gt;     О'Тул в замешательстве уставился на  картину,  стоявшую  на  мольберте,&lt;br /&gt;пытаясь понять, что же в ней не так.&lt;br /&gt;     - Но  она  же  красивая, - убеждал он. - Посмотрите на нее. Посмотрите,&lt;br /&gt;какие цветы. Я их три дня писал.&lt;br /&gt;     - Вы  разбили  мне  сердце,  -  негодовала  мадам.   -   Неблагодарный!&lt;br /&gt;Предатель!  У вас теперь есть Флорель, вот пусть он и покупает ваши паршивые&lt;br /&gt;цветы!&lt;br /&gt;     Дело кончилось тем, что О'Тул забрал картину у Флореля и со слезами  на&lt;br /&gt;глазах  валялся  в  ногах у мадам, умоляя ее простить его. А мадам, в мыслях&lt;br /&gt;предвкушая бесчисленные пейзажи, широким потоком текущие к ней,  прежде  чем&lt;br /&gt;О'Тул  сопьется  до смерти, сама расчувствовалась до слез. С каждого пейзажа&lt;br /&gt;она имела по меньшей мере сто франков, а мысль о пятистах  или  даже  тысяче&lt;br /&gt;процентов  с  каждой  картины вполне может растрогать сердце любого торговца&lt;br /&gt;произведениями искусства.&lt;br /&gt;     И вот на сцене появляется Фатима.&lt;br /&gt;     Конечно, на  самом  деле  ее  звали  по-другому.  Фатимой  окрестил  ее&lt;br /&gt;какой-то шутник из кафе &amp;quot;Гиацинт&amp;quot;, когда она впервые появилась там, слоняясь&lt;br /&gt;без  дела  в  перерывах между занятиями натурных классов, где она позировала&lt;br /&gt;для студентов. Это была маленькая смуглая алжирка с некрасивым грубым лицом,&lt;br /&gt;на котором сияли, однако, два чудесных темных бархатистых глаза. Волосы  она&lt;br /&gt;не  расчесывала,  и они комьями спускались до самого пояса, издали напоминая&lt;br /&gt;груду блестящего  черного  угля.  В  кафе  &amp;quot;Гиацинт&amp;quot;  она  приобрела  особую&lt;br /&gt;известность  благодаря  своему  жуткому нраву: пропустив несколько стаканов,&lt;br /&gt;она начинала отвратительно ругаться, чем вызывала к себе большой интерес  со&lt;br /&gt;стороны посетителей кафе.&lt;br /&gt;     - А  ведь  ей  нет  еще  и восемнадцати, - высказался однажды буфетчик,&lt;br /&gt;слушая с  благоговейным  ужасом,  как  она  честит  злополучного  художника,&lt;br /&gt;осмелившегося  сесть  без приглашения за ее столик, - что ж это будет, когда&lt;br /&gt;она вырастет?&lt;br /&gt;     Однако и Фатима не была  чужда  сентиментальности.  Она,  например,  не&lt;br /&gt;стыдясь,  ревела  в  голос, когда в кино показывали грустные сцены, особенно&lt;br /&gt;если разлучали влюбленных или жестоко обращались с детьми. А еще у нее  было&lt;br /&gt;обыкновение  свозить к себе в комнату на рю де Соль бездомных котят со всего&lt;br /&gt;Парижа, при этом консьержка, особа, чуждая всякого милосердия, поднимала  по&lt;br /&gt;этому поводу страшный вой.&lt;br /&gt;     Так  что  интерес,  который  вдруг  проявила  Фатима к О'Тулу, когда он&lt;br /&gt;ввалился в кафе с улицы в тот дождливый день, промокший насквозь, хотя и был&lt;br /&gt;неожиданным  для  завсегдатаев  кафе  &amp;quot;Гиацинт&amp;quot;,  но  не  настолько,   чтобы&lt;br /&gt;озадачить  и  заинтриговать  их. О'Тул остановился в дверях, дожидаясь, пока&lt;br /&gt;стечет вода, и чихая так,  что,  казалось,  голова  вот-вот  оторвется.  Без&lt;br /&gt;сомнения,  в  этот момент он выглядел куда более несчастным и бездомным, чем&lt;br /&gt;любой самый бездомный котенок из тех, что так сильно  не  любила  консьержка&lt;br /&gt;Фатимы.&lt;br /&gt;     Натурщица  сидела  в  одиночестве  за  своим  обычным  столиком, угрюмо&lt;br /&gt;потягивая второй уже за день перно. Взгляд ее упал на вымокшего О'Тула,  она&lt;br /&gt;осмотрела его с ног до головы, и в глазах ее мелькнула искорка интереса. Она&lt;br /&gt;поманила его пальцем.&lt;br /&gt;     - Эй, ты. Иди сюда.&lt;br /&gt;     Прежде никогда не случалось, чтобы она приглашала кого-нибудь к себе за&lt;br /&gt;столик,   и   О'Тул   обернулся,  чтобы  посмотреть,  к  кому  же  относится&lt;br /&gt;приглашение. Никого не увидев, он ткнул пальцем в грудь:&lt;br /&gt;     -Я?&lt;br /&gt;     - Ты, ты, дурачок. Подходи и садись. Он повиновался. А Фатима не только&lt;br /&gt;заказала ему бутылку вина, но и велела буфетчику принести  полотенце,  чтобы&lt;br /&gt;просушить  ему волосы. За другими столиками все застыли от изумления, глядя,&lt;br /&gt;как от ее энергичного ухода болтается взад и вперед голова О'Тула.&lt;br /&gt;     - Ты что, совсем больной? - сказала она О'Тулу. -  У  тебя  не  хватает&lt;br /&gt;мозгов,  чтобы  догадаться  надеть  шляпу  в  дождь?  Раз уж тебе приспичило&lt;br /&gt;шляться в такую паршивую погоду, так  хоть  следи,  чтобы  не  загнуться  до&lt;br /&gt;смерти.&lt;br /&gt;     - Шляпу? - неуверенно переспросил О'Тул.&lt;br /&gt;     - Вот  дурак!  Это  такая  штука,  которую надевают на голову, чтобы не&lt;br /&gt;промокнуть под дождем.&lt;br /&gt;     - А, - отозвался О'Тул. Потом виновато добавил: - У меня ее нет.&lt;br /&gt;     И тут все, кто наблюдал эту сцену, замерли в остолбенении: Фатима нежно&lt;br /&gt;погладила О'Тула по щеке.&lt;br /&gt;     - Ничего, малыш, - сказала она, - на прошлой неделе у  меня  в  комнате&lt;br /&gt;кто-то  забыл  свою шляпу. Когда вылезем отсюда, пойдем ко мне, и я отдам ее&lt;br /&gt;тебе.&lt;br /&gt;     Вот так неожиданно все это произошло. И вскоре всем,  вплоть  до  самых&lt;br /&gt;закоренелых  циников,  стало  ясно,  что  Фатима  отчаянно влюбилась, и не в&lt;br /&gt;кого-нибудь, а  вот  в  этого  одинокого,  бездомного  котенка.  Она  теперь&lt;br /&gt;регулярно  мылась,  тщательно расчесывала свою роскошную гриву, и в кафе она&lt;br /&gt;теперь появлялась в свежевыстиранных платьях. А главное, с  ее  шеи  и  плеч&lt;br /&gt;исчезли  те  самые  маленькие  красные  пятнышки и следы укусов, которыми ее&lt;br /&gt;одаряли случайные ночные посетители, - и  это  было  самой  верной  приметой&lt;br /&gt;происшедшей в ней перемены.&lt;br /&gt;     С  О'Тулом Фатима нянчилась, как самая преданная мать. Она поселила его&lt;br /&gt;у себя вместе с мольбертом и прочим жалким имуществом, следила, чтобы он как&lt;br /&gt;следует ел, присматривала за его одеждой и пригрозила, что  перережет  горло&lt;br /&gt;буфетчику,  если  еще  раз  увидит,  что он поит ее ненаглядного О'Тула этой&lt;br /&gt;отравой вместо нормального человеческого вина. А еще она пообещала выпустить&lt;br /&gt;кишки каждому, кто осмелится открыть рот по поводу ее протеже.&lt;br /&gt;     Никто на Монмартре не сказал  ни  слова.  Собственно  говоря,  все,  за&lt;br /&gt;исключением   одного   человека,   находили  ситуацию  весьма  трогательной.&lt;br /&gt;Исключение же составляла сама мадам Лагрю.&lt;br /&gt;     И дело было не только  в  том,  что  картины,  изображающие  обнаженных&lt;br /&gt;людей,   оскорбляли   чувство   приличия  мадам,  хотя  она  не  раз  громко&lt;br /&gt;высказывалась по поводу Лувра - по ее  мнению,  следовало  бы  сжечь  раз  и&lt;br /&gt;навсегда  эту  грязь, выставленную напоказ. Но уж от чего ее просто трясло и&lt;br /&gt;выворачивало, так это от вида этих падших натурщиц, которым - какой ужас!  -&lt;br /&gt;позволялось ходить по одной улице с ней. И вот вам, пожалуйста: одна из этих&lt;br /&gt;опустившихся  продажных  тварей  как-то  ухитрилась завладеть ее драгоценным&lt;br /&gt;сокровищем, которое она выпестовала своими руками, - ее О'Тулом!&lt;br /&gt;     Мадам учуяла порчу в тот самый день, когда О'Тул  предстал  перед  ней,&lt;br /&gt;можно  сказать,  франтом. Костюм, правда, был прежний, поношенный, но он был&lt;br /&gt;аккуратно вычищен и все дыры на нем были зашиты. Прежними были и  стоптанные&lt;br /&gt;рваные ботинки, но, вместо обрывков бечевки с узелками на концах, в них были&lt;br /&gt;вдеты  настоящие шнурки. К тому же, насколько помнила мадам, он всегда ходил&lt;br /&gt;заросшим щетиной, теперь же щеки его были тщательно выбриты и, прищурившись,&lt;br /&gt;можно было заметить, что они уже не такие впалые, как были прежде. В  общем,&lt;br /&gt;это  было  печальное  зрелище  - некогда всецело преданный искусству мастер,&lt;br /&gt;разряженный  и  раскормленный,  как  поросенок,  которого  ведут  на   базар&lt;br /&gt;продавать.  И  уж  будьте  уверены, эта шлюха кормит и одевает его не просто&lt;br /&gt;так... Ясно, что она отравила  его  чистую  душу  отвратительной  жадностью.&lt;br /&gt;Перед  глазами  мадам  предстала  сцена,  как  Фатима  требует,  чтобы О'Тул&lt;br /&gt;запросил совершенно несуразную цену за этот пейзаж на мольберте. Ну что ж, с&lt;br /&gt;мрачной решимостью подумала мадам, если уж игры в открытую не  избежать,  то&lt;br /&gt;почему бы не начать прямо сейчас?&lt;br /&gt;     Мадам мельком взглянула на пейзаж, затем на О'Тула - смотрите-ка, прямо&lt;br /&gt;сияет  от  восхищения  своей  мазней,  -  затем написала на одном из клочков&lt;br /&gt;бумаги обычную цену - двадцать франков.&lt;br /&gt;     - Прошу, - ядовито сказала она. - &amp;quot;A vous la balle&amp;quot;. Называйте цену, да&lt;br /&gt;побыстрей. Я очень занята, и у меня нет времени заниматься всякой ерундой.&lt;br /&gt;     Сияние прекратилось. Как раз перед тем, как  отправиться  сюда,  Фатима&lt;br /&gt;настойчиво убеждала его потребовать за свою картину сто франков.&lt;br /&gt;     - Лопух  ты,  лопух,  - ласково говорила она, - ведь ты неделю положил,&lt;br /&gt;чтобы это нарисовать. Флорель сказал мне, что за такую картину старая ведьма&lt;br /&gt;получит по меньшей мере сто франков. Хватит ей сосать из тебя кровь. Если на&lt;br /&gt;этот раз она опять предложит двадцать или тридцать, плюнь ей в глаза.&lt;br /&gt;     - Да, на этот раз я так и сделаю, - храбро заявил О'Тул.&lt;br /&gt;     Но сейчас, когда мадам буравила его ледяными глазами, он  улыбался  уже&lt;br /&gt;совсем  не  так  браво.  Как  рыба,  вытащенная  из воды, он то открывал, то&lt;br /&gt;закрывал рот и снова открывал.&lt;br /&gt;     - Ну? - вопрошала мадам, как архангел на Страшном суде.&lt;br /&gt;     - За двадцать пойдет? - наконец выговорил О'Тул.&lt;br /&gt;     - Пойдет. - Мадам не скрывала ликования. Это было началом  целой  серии&lt;br /&gt;побед  над  Фатимой  и  ее  пагубным  влиянием  в борьбе за бессмертную душу&lt;br /&gt;О'Тула. Но величайшим ее триумфом, хотя сама мадам и не подозревала об этом,&lt;br /&gt;был тот день, когда Фатима заявила О'Тулу, что в следующий раз она пойдет  к&lt;br /&gt;мадам  вместе  с  ним.  Раз  уж  у  него  кишка  тонка схватить за горло эту&lt;br /&gt;угнетательницу, то у нее, слава богу, с  этим  все  в  порядке.  И  тут  она&lt;br /&gt;увидела,  что  О'Тул,  долго смотревший на нее встревоженным взглядом, начал&lt;br /&gt;упаковывать краски.&lt;br /&gt;     - Что это ты, олух, делаешь? - окликнула его Фатима.&lt;br /&gt;     - Я ухожу, - отозвался О'Тул  с  внезапным  достоинством,  удивившим  и&lt;br /&gt;обеспокоившим  ее.  -  Это  нехорошо.  Женщина  не должна вмешиваться в дела&lt;br /&gt;своего мужа.&lt;br /&gt;     - Какого еще мужа? Мы не женаты, идиот.&lt;br /&gt;     - Разве? - удивился О'Тул.&lt;br /&gt;     - Именно.&lt;br /&gt;     - Все равно я ухожу, - пробурчал О'Тул в  некотором  замешательстве.  -&lt;br /&gt;Это мои картины, и я не хочу, чтобы мне помогали их продавать.&lt;br /&gt;     Но   все-таки  с  помощью  бурного  потока  слез  и  двух  бутылок  vin&lt;br /&gt;rouge[*Красное  вино  (франц.)]  Фатиме  удалось  подольститься  к  нему   и&lt;br /&gt;отговорить  от  этого  решения.  Больше она не повторяла своей ошибки. Ясно,&lt;br /&gt;дело было безнадежное. Все счастье в жизни для него заключалось в том, чтобы&lt;br /&gt;рисовать свои картины и тут же сбывать их, и эта  сатана,  мадам  Лагрю,  за&lt;br /&gt;гроши купила его с потрохами.&lt;br /&gt;     До  того  как  Фатима  осознала  это  полностью, она просто не выносила&lt;br /&gt;мадам. Теперь же она возненавидела ее  страшной  ненавистью.  О,  только  бы&lt;br /&gt;отомстить  старой  злодейке, да так, чтобы она завопила от боли. Много ночей&lt;br /&gt;подряд Фатима засыпала, лелея мечты о  сладкой  мести  врагу.  В  голове  ее&lt;br /&gt;роились  многочисленные  планы возмездия, большей частью имеющие отношение к&lt;br /&gt;раскаленному железу. Но наступало утро, и она просыпалась подавленная  -  ей&lt;br /&gt;было совершенно ясно, что все эти сладкие мечты так и останутся мечтами.&lt;br /&gt;     И тогда в дело вмешалась Природа.&lt;br /&gt;     О'Тул,  как это обычно бывает в таких случаях, узнал новость последним.&lt;br /&gt;Он воспринял ее с искренним смятением.&lt;br /&gt;     - У тебя будет  ребенок?  -  переспросил  он,  пытаясь  осознать  смысл&lt;br /&gt;услышанного.&lt;br /&gt;     - У  нас будет ребенок, - поправила его Фатима, - у нас с тобой. Он уже&lt;br /&gt;готовится появиться на свет. Ясно?&lt;br /&gt;     - Ясно, конечно, - отозвался О'Тул с внезапной серьезностью. - Ребенок.&lt;br /&gt;     - Вот именно. А значит, нам придется кое-что изменить.  Во-первых,  это&lt;br /&gt;значит,  что  мы  теперь должны пожениться. Я не допущу, чтобы мой малыш был&lt;br /&gt;безродным уличным бродягой. У него будет хорошенькая маленькая мама и папа и&lt;br /&gt;уютное гнездышко, где он спокойно вырастет. Ты ведь не женат, а?&lt;br /&gt;     -Нет.&lt;br /&gt;     - Ну вот, я и попытаю счастья. Во-вторых, мы выбираемся  из  Парижа.  Я&lt;br /&gt;сыта по горло всей этой грязью, и ты тоже. Соберем вещички и махнем в Алжир,&lt;br /&gt;в  мои родные места. В Бужи малыш будет на солнышке. У меня там живут дядя и&lt;br /&gt;тетя, у них свое кафе, чудное местечко, а детей у них нет, так что  они  все&lt;br /&gt;сделают, лишь бы я помогала им по хозяйству. А ты рисуй себе на здоровье.&lt;br /&gt;     - Ребенок,  - задумчиво повторил О'Тул. К безмерному облегчению Фатимы,&lt;br /&gt;мысль об этом как будто доставила ему  удовольствие.  Но  тут  же  лицо  его&lt;br /&gt;потемнело.&lt;br /&gt;     - Бужи, - призадумался он, - а как же я буду продавать картины?&lt;br /&gt;     - Погрузишь  на  корабль и отправишь этой твоей старой ведьме. Думаешь,&lt;br /&gt;она откажется от них, если они придут почтой?&lt;br /&gt;     О'Тул тоскливо размышлял.&lt;br /&gt;     - Я должен поговорить с ней об этом.&lt;br /&gt;     - Нет, это сделаю я. - Фатима решилась все поставить на  карту.  -  Мне&lt;br /&gt;нужно решить с ней кое-какие дела.&lt;br /&gt;     - Что это за дела?&lt;br /&gt;     - Денежные. Нам нужно много денег, во-первых, чтобы добраться до Бужи и&lt;br /&gt;обосноваться  там.  А  кроме того, лишние монеты не помешают, чтобы отложить&lt;br /&gt;немного на черный день. Малышу ведь всегда нужны башмаки, а то ему и из дома&lt;br /&gt;будет не в чем выйти.&lt;br /&gt;     - Ему?&lt;br /&gt;     - Или ей. С девочками расходов получается еще больше.  Или  ты  хочешь,&lt;br /&gt;чтобы  твоя  дочь  начала продавать свое невинное крошечное тельце, не успев&lt;br /&gt;научиться ходить?&lt;br /&gt;     При такой ужасной  мысли  О'Тул  решительно  затряс  головой.  Потом  с&lt;br /&gt;озадаченным видом посмотрел на будущую мать своего ребенка.&lt;br /&gt;     - Но  деньги,  -  засомневался он, - ты думаешь, мадам Лагрю согласится&lt;br /&gt;дать нам денег?&lt;br /&gt;     - Согласится, - отрезала Фатима.&lt;br /&gt;     В конце концов до него что-то дошло,  и  он  почувствовал,  что  должен&lt;br /&gt;высказать ей свое решительное мнение.&lt;br /&gt;     - Ты ненормальная, - убежденно сказал он.&lt;br /&gt;     - Думаешь?   -   .Фатима   вся  подобралась.  -  Послушай,  глупенький,&lt;br /&gt;предоставь-ка ты это дело мне, и увидишь, ненормальная я или  нет.  И  уясни&lt;br /&gt;себе вот еще что. Если ты не дашь мне самой управиться с этой гнусной старой&lt;br /&gt;гиеной,  как я хочу, я пойду в полицию и скажу им, что ты сделал мне ребенка&lt;br /&gt;и хочешь смотаться. Они засадят тебя в тюрьму на двадцать лет. А  уж  там-то&lt;br /&gt;тебе рисовать не придется. Будешь сидеть и гнить там до старости. Понял?&lt;br /&gt;     Впервые  О'Тул  понял,  что  на свете есть существо, чья воля оказалась&lt;br /&gt;сильнее, чем воля мадам Лагрю, и вот он столкнулся с ней лицом к лицу.&lt;br /&gt;     - Понял, - ответил он.&lt;br /&gt;     - Вот и прекрасно, - заявила Фатима. - А теперь приготовь-ка холст,  да&lt;br /&gt;побольше. Нарисуешь мне кое-что.&lt;br /&gt;     И  вот,  неделю спустя, в галерее Лагрю появилась Фатима. В руках у нее&lt;br /&gt;была большая картина, небрежно завернутая в газету. Помощница мадам, бледная&lt;br /&gt;застенчивая  девушка,  попыталась  преградить  ей  путь,  но   ее   небрежно&lt;br /&gt;отшвырнули в сторону.&lt;br /&gt;     Мадам сидела за столом у себя в конторе. Увидев посетительницу, в руках&lt;br /&gt;которой  был,  судя  по  всему,  подлинный  О'Тул,  она  вся  затряслась  от&lt;br /&gt;негодования. Направив указующий перст на дверь, она закричала:&lt;br /&gt;     - Вон! Вон! Я не имею дела с такими! На это Фатима ответила одним емким&lt;br /&gt;непечатным словом. Она пинком  захлопнула  дверь,  взгромоздила  полотно  на&lt;br /&gt;мольберт и сдернула с него бумагу.&lt;br /&gt;     - Ты  разве  отказываешься  от  шедевров,  старая  акула? - невозмутимо&lt;br /&gt;осведомилась она. - А ну, посмотри.&lt;br /&gt;     Мадам Лагрю посмотрела на картину. Не веря  себе,  она  вглядывалась  в&lt;br /&gt;нее, и глаза ее полезли на лоб от ужаса.&lt;br /&gt;     Полотно  было  побольше,  чем  всегда  приносил О'Тул, и не его обычный&lt;br /&gt;пейзаж. На этот раз  это  была  обнаженная  натура.  Все  пышные  выпуклости&lt;br /&gt;созревшего  женского  тела  были  выписаны  на  картине  во всех деталях, не&lt;br /&gt;оставляя места воображению. И, глядя на Фатиму, стоявшую рядом  в  предельно&lt;br /&gt;открытой   кофточке   и   узкой   юбке,  потрясенной  мадам  не  приходилось&lt;br /&gt;сомневаться, с кого была  написана  картина.  Правда,  тело  было  не  такое&lt;br /&gt;смуглое,  как  у  Фатимы,  оно  имело  несколько неестественный бело-розовый&lt;br /&gt;оттенок,  но,  несмотря  на  это,  было  ясно,  что  на  полотне  со   всеми&lt;br /&gt;подробностями была изображена Фатима.&lt;br /&gt;     Но  самый  ужас был впереди. Да, на картине, начиная от шеи и до пяток,&lt;br /&gt;была Фатима. Но от шеи вверх - о мерзость из мерзостей! -  была  сама  мадам&lt;br /&gt;Лагрю.   Художник  выписал  ее  фотографически  точно:  с  холста  на  мадам&lt;br /&gt;пристально  смотрело  стеклянными  глазами  ее  собственное  суровое   лицо,&lt;br /&gt;увенчанное перевернутым вверх дном черным цветочным горшком, из-под которого&lt;br /&gt;в разные стороны торчали посеревшие от пыли цветы.&lt;br /&gt;     - Мастерская вещь, а? - сладким голосом пропела Фатима.&lt;br /&gt;     Из  горла мадам вырвался какой-то странный звук. Затем она вновь обрела&lt;br /&gt;голос:&lt;br /&gt;     - Какое безобразие! Это оскорбление! Она поднялась  со  стула,  готовая&lt;br /&gt;разорвать  в  клочья  издевательскую  картину, как вдруг навстречу ей злобно&lt;br /&gt;блеснул маленький кривой нож. Мадам поспешно опустилась на место.&lt;br /&gt;     - Вот так-то лучше, - невозмутимо заметила Фатима.  -  Попробуй  только&lt;br /&gt;пальцем   коснись   картины,  пока  не  купишь  ее,  ты,  старая  кобыла,  и&lt;br /&gt;распрощаешься с носом.&lt;br /&gt;     - Я?!! Куплю? - Мадам не поверила своим ушам.  -  Вы  что  же,  всерьез&lt;br /&gt;считаете, что я могу купить такую непристойность?&lt;br /&gt;     - Еще  как купишь. А если не купишь, Флорель возьмет ее на комиссию и с&lt;br /&gt;удовольствием выставит ее у себя на витрине, и ее увидит  весь  Монмартр.  А&lt;br /&gt;потом  и весь Париж. И все эти надутые янки, которым ты продаешь свой товар,&lt;br /&gt;тоже ее увидят. Все смогут полюбоваться, кровопийца проклятая, потому что  я&lt;br /&gt;скажу  Флорелю,  чтобы он ни за какие деньги не продавал ее хотя бы год. Ему&lt;br /&gt;от этого только лучше будет - такая реклама,  у  него  сразу  все  раскупят.&lt;br /&gt;Подумай как следует. Хорошенько подумай. Я не тороплюсь.&lt;br /&gt;     Мадам долго размышляла.&lt;br /&gt;     - Это  шантаж,  -  выговорила  она  наконец,  и в голосе ее послышалась&lt;br /&gt;горькая покорность судьбе. - Да, обычный шантаж.  Вымогательство,  и  больше&lt;br /&gt;ничего.&lt;br /&gt;     - О, в точку попала, - развеселилась Фатима.&lt;br /&gt;     - А  если  я  приму  ваши  условия, - осторожно осведомилась мадам, - я&lt;br /&gt;смогу распоряжаться этой гадостью по своему усмотрению?&lt;br /&gt;     - Делай с ней, что хочешь. Если, конечно, дашь за нее столько,  сколько&lt;br /&gt;она стоит.&lt;br /&gt;     - Сколько же?&lt;br /&gt;     Фатима  сунула  руку  в  карман,  вытащила  сложенный  листок  бумаги и&lt;br /&gt;издевательски помахала им перед носом мадам, но так, чтобы та  не  могла  до&lt;br /&gt;него дотянуться.&lt;br /&gt;     - Здесь  все написано, старушенция. Соглашайся, и картина твоя. Но имей&lt;br /&gt;в виду: предложишь на один франк меньше, и все будет кончено. Другого  шанса&lt;br /&gt;не  будет. В этой игре тебе разрешается ходить один раз. Сэкономишь на одном&lt;br /&gt;франке, и картина пойдет прямиком к Флорелю.&lt;br /&gt;     - Это что за разговор? -  разозлилась  мадам.  -  Игра,  видите  ли.  Я&lt;br /&gt;собираюсь говорить о деле с этой дрянью, а она мне тут толкует об игре.&lt;br /&gt;     - Ах  ты,  гадина  такая,  -  вконец  вышла  из  себя  Фатима, - убийца&lt;br /&gt;беззащитных художников, думаешь, никто не знает про твои делишки? A vous  la&lt;br /&gt;balle, а? Будьте любезны, мсье живописец, выройте себе могилу и закопайтесь.&lt;br /&gt;Разве не так? Ну а теперь твой черед узнать на своей шкуре, каково это.&lt;br /&gt;     Мадам развела руками, взывая к снисхождению.&lt;br /&gt;     - Но  откуда  же я знаю, на сколько вы собираетесь меня ограбить? Как я&lt;br /&gt;вообще могу угадать, сколько стоит откупиться от вас?&lt;br /&gt;     - Это правда, - согласилась Фатима. - Что ж, у меня доброе сердце,  так&lt;br /&gt;и  быть,  намекну  слегка. Мы с приятелем уезжаем в Алжир, в Бужи. На дорогу&lt;br /&gt;нам нужно немножко денег, а кроме того, не можем же  мы  ехать  оборванцами,&lt;br /&gt;поэтому  нам  надо  купить одежду, а к ней чемодан, чтобы сложить ее туда. А&lt;br /&gt;когда мы туда приедем, мы купим маленький домик...&lt;br /&gt;     - Домик! - Лицо мадам стало совершенно белым.&lt;br /&gt;     - Да, маленький домик. Скромный, но с электричеством. И еще  нам  нужен&lt;br /&gt;мотоцикл - нам же придется много ездить.&lt;br /&gt;     Мадам  Лагрю,  заломив  руки у пышной груди, раскачивалась из стороны в&lt;br /&gt;сторону. Время от времени она поднимала глаза на мольберт и тут же  поспешно&lt;br /&gt;опускала их.&lt;br /&gt;     - Боже  мой,  Боже  мой, - взывала она с подвываниями в голосе, - чем я&lt;br /&gt;заслужила такое обращение?&lt;br /&gt;     - Да, вот еще что, - безжалостно продолжала  Фатима,  -  немножко  pour&lt;br /&gt;boire[*На  чай  (франц.)],  чуть-чуть  деньжат,  чтобы мы, как все приличные&lt;br /&gt;люди, могли открыть счет в банке. Вот и все, что мне нужно  для  счастливого&lt;br /&gt;будущего, мамаша. У тебя есть голова на плечах, так что сама все сосчитаешь.&lt;br /&gt;- Она  еще  раз  помахала  листком  бумаги. - Но смотри, считай как следует.&lt;br /&gt;Запомни: у тебя только один шанс, не промахнись.&lt;br /&gt;     Несмотря на всю ярость и отчаяние, мадам принялась лихорадочно считать.&lt;br /&gt;Деньги на дорогу до Алжира, так, триста франков, нет, четыреста. Нет,  пусть&lt;br /&gt;будет пятьсот, лучше не рисковать. Еще пятьсот, не меньше, на покупку одежды&lt;br /&gt;для двух оборванцев. Положим еще сто на чемодан. На дом, пусть даже глиняную&lt;br /&gt;хижину,  но  с электричеством! Из груди мадам исторгся громкий стон. Сколько&lt;br /&gt;же, черт возьми, это будет стоить? Может быть, семь или восемь тысяч? Да еще&lt;br /&gt;эта дрянь хочет pour boire и мотоцикл. Конечно, нет смысла  высчитывать  все&lt;br /&gt;до франка. Самое лучшее, округлить до десяти тысяч.&lt;br /&gt;     Десять  тысяч  франков! Ледяной вихрь, кружась и завывая, ударил в лицо&lt;br /&gt;мадам  Лагрю,  и  она  чувствовала,  как  погружается   в   снежную   пучину&lt;br /&gt;безысходного горя.&lt;br /&gt;     - Ну так что же? - пытала ее Фатима. - A vous la balle, Madame.&lt;br /&gt;     - Я  обращусь  к  властям, - прохрипела мадам Лагрю. - Придет полиция и&lt;br /&gt;уничтожит эту гадость.&lt;br /&gt;     - Не расходись, жадюга. Это произведение искусства, и тебе, как и  мне,&lt;br /&gt;прекрасно  известно, что произведения искусства не уничтожают только потому,&lt;br /&gt;что они кому-то пришлись не по  вкусу.  Ладно,  хватит  заниматься  чепухой.&lt;br /&gt;Сколько ты предлагаешь?&lt;br /&gt;     Мадам не отводила глаз от листка бумаги в руке своей мучительницы. Хотя&lt;br /&gt;бы мельком увидеть, что там написано!&lt;br /&gt;     - Десять тысяч, - выдохнула она.&lt;br /&gt;     На   лице  Фатимы  появилось  выражение  крайнего  презрения,  губы  ее&lt;br /&gt;скривились, и мадам с ужасом поняла, что ошиблась, подсчитала все слишком  в&lt;br /&gt;обрез.  Перед  ее  глазами  возникли толпы зевак, собравшихся перед витриной&lt;br /&gt;Флореля, с восторгом глазеющих на непристойную картину. Она представила, как&lt;br /&gt;они собираются возле ее  галереи,  плотоядно  ухмыляясь  и  подзуживая  друг&lt;br /&gt;друга,  в  надежде  насладиться  ее  позором. Она никогда не сможет выйти из&lt;br /&gt;дому. Ее ждет крах через месяц, через неделю...&lt;br /&gt;     - Стойте! - умоляла она. -  Я  хотела  сказать:  пятнадцать  тысяч!  Ну&lt;br /&gt;конечно  же,  пятнадцать.  Я сама не понимаю, как это случилось, это ошибка,&lt;br /&gt;сорвалось с языка!&lt;br /&gt;     - Ты сказала - десять.&lt;br /&gt;     - Клянусь, это ошибка! Возьмите пятнадцать. Я настаиваю,  чтобы  вы  их&lt;br /&gt;взяли.&lt;br /&gt;     Фатима  бросила  взгляд  на  цифры  на  ее  листке.  Закусив  губу, она&lt;br /&gt;взвешивала все в уме.&lt;br /&gt;     - Ладно, пожалею тебя, так уж и быть. Но деньги мне нужны прямо сейчас.&lt;br /&gt;     - У меня здесь нет столько денег. Я пошлю за ними в банк.&lt;br /&gt;     - А кроме того, мне нужна бумага, чтобы все было сделано по форме.&lt;br /&gt;     - Ну конечно, обязательно. Я все составлю, пока мы ждем.&lt;br /&gt;     Бледная застенчивая помощница, вероятно,  бежала  со  скоростью  зайца,&lt;br /&gt;спасающегося  от лисицы. Она вернулась почти мгновенно, держа в руках пухлый&lt;br /&gt;конверт, набитый банкнотами, и через полуоткрытую дверь конторы  отдала  его&lt;br /&gt;мадам Лагрю. Вручая деньги, мадам плакала.&lt;br /&gt;     - Здесь  плоды  всех моих трудов! - восклицала она. - Грабительница, вы&lt;br /&gt;высосали всю мою кровь.&lt;br /&gt;     - Лжешь, у тебя  еще  остался  миллион,  который  ты  выжала  из  твоих&lt;br /&gt;несчастных художников, - возразила Фатима, - ну ничего, по крайней мере хоть&lt;br /&gt;один из них получит то, что ему причитается.&lt;br /&gt;     Уходя, она скомкала листок и небрежно швырнула его на пол.&lt;br /&gt;     - До  самолета  можешь  не  провожать,  -  сказала  она  на прощанье. -&lt;br /&gt;Оставайся здесь и любуйся картиной.&lt;br /&gt;     Только после того, как дверь конторы захлопнулась,  мадам  метнулась  к&lt;br /&gt;комочку  бумаги,  брошенному Фатимой, и трясущимися пальцами развернула его.&lt;br /&gt;Глаза ее вылезли из орбит, когда она прочитала цифру,  накарябанную  крупным&lt;br /&gt;детским почерком на крошечном обрывке.&lt;br /&gt;     Двадцать франков!&lt;br /&gt;     Мадам  Лагрю  в  бешенстве  заколотила  кулаками  по столу, дикие вопли&lt;br /&gt;исторгались из ее груди, и так продолжалось до тех пор, пока холодная  вода,&lt;br /&gt;выплеснутая  ей  в  лицо  насмерть  перепуганной помощницей, не привела ее в&lt;br /&gt;чувство.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;font color="#ffcc99"&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;font color="#ffcc99"&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;</description><category>стенли эллин</category><pubDate>20 Mar 08 00:04:37 GMT</pubDate><guid>http://medilat-life.info/wiki/692/1112/Stanly%20Ellin%20Virojte%20Sebe%20Mogily</guid></item><item><title>Spreg De Kemp Voinstv Rasa</title><link>http://medilat-life.info/wiki/692/1073/Spreg%20De%20Kemp%20Voinstv%20Rasa</link><description>&lt;hr/&gt;&lt;strong&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;Лион Спрэг де Камп. Воинственная раса.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;    Они  были  серьезны  в  те  дни,  молодые люди, что собирались в комнате&lt;br /&gt;профессора Тадеуша Лечона выпить крепкого чая и подбросить ему проблему  для&lt;br /&gt;обсуждения.  Между  облегчением  от  того,  что война закончилась, не нанеся&lt;br /&gt;вреда  лично  им,  озабоченностью  по  поводу  будущего  и  возмущением   от&lt;br /&gt;перспективы  чужеземного  правления  оставалось мало места для свойственного&lt;br /&gt;старшекурсникам многословия и тщеславия.&lt;br /&gt;    Что-то должно произойти, думали они.&lt;br /&gt;    -- Чем бы это ни было, -- сказал Тадеуш Лечон,  --  я  уверен,  что  это&lt;br /&gt;никак  нельзя назвать трусостью. -- Он наклонил большую лысую голову к чашке&lt;br /&gt;с чаем  цвета  старого  ботинка,  качнув  позолоченными  серьгами,  и  шумно&lt;br /&gt;отхлебнул, глядя на Фредерика Мерриана.&lt;br /&gt;    Фред  Мерриан, второкурсник с волосами цвета песка и с беличьмим губами,&lt;br /&gt;взглянул на профессора с благодарностью, но продолжал  выглядеть  вызывающе.&lt;br /&gt;Он  был  в  цивильном костюме. На Бэлдвине Доулинге же была новая с иголочки&lt;br /&gt;форма американской армии. Столь новой она была по той причине,  что  к  тому&lt;br /&gt;моменту,  когда  Доулинг  добрался  до своей части в Лос-Анжелесе, война уже&lt;br /&gt;закончилась, и ему велели возвращаться домой, бесплатно и любым транспортом.&lt;br /&gt;Он выбрал ближайший авиарейс на Филадельфию.&lt;br /&gt;    Лечон продолжил: -- Это, скорее, пример убеждения  большинства  думающих&lt;br /&gt;молодых  людей  в  том, что проблемы человечества д о л ж н ы иметь решение.&lt;br /&gt;Если взять эти проблемы как таковые, то нельзя доказать, что любая из них  н&lt;br /&gt;е  имеет  решения,  то  есть  примерно  так,  как Абель доказал, что решение&lt;br /&gt;уравнений пятой степени алгебраически невозможно. Поэтому эти  молодые  люди&lt;br /&gt;пробуют   одну   идею   за   другой;   это   могут   быть   адренализм,  или&lt;br /&gt;анархо-коммунизм,  или  нео-паганизм.  В  вашем  случае  это  непротивление.&lt;br /&gt;Возможно, то, что они делают, хорошо...&lt;br /&gt;    -- Но... -- не выдержал Фред Мерриан.&lt;br /&gt;    Лечон   взмахом   руки   остановил  нетерпеливо  рвущийся  наружу  поток&lt;br /&gt;аргументов.&lt;br /&gt;    -- Мы уже прошли через все  это  раньше.  Когда-нибудь  вы  устанете  от&lt;br /&gt;власти  центаврианцев  и  присоединитесь  к  другому  движению  с  такими же&lt;br /&gt;непрактичными  идеалами.  Наш  центаврианин  рыскает   по   университетскому&lt;br /&gt;городку. он может заглянуть к нам. Пусть лучше Бэлдвин расскажет, что он про&lt;br /&gt;них узнал.&lt;br /&gt;    -- Да, как они выглядят? -- спросил Мерриан.&lt;br /&gt;    -- Они очень похожи на людей, -- сказал Бэлдвин Доулинг. -- Только очень&lt;br /&gt;большие.  Мне  кажется,  что  исходная  группа колонистов, что отправилась к&lt;br /&gt;Проксиме Центавра, состояла из людей очень высокого роста.  У  них  какие-то&lt;br /&gt;странные манеры, словно внутри стоит часовой механизм. Вы никогда не станете&lt;br /&gt;с Бозо приятелями.&lt;br /&gt;    Артур  Хси улыбнулся идиотской улыбкой. Его полное имя было Хси А-Цзе, и&lt;br /&gt;он вовсе не был идиотом. -- Я проехал полмира, чтобы учиться  там,  где  нет&lt;br /&gt;Бозо. Выходит, я уехал недостаточно далеко.&lt;br /&gt;    -- Ничего не слышали о том, что делается в Китае? -- спросил Доулинг.&lt;br /&gt;    --  Бозо  по горло заняты, пытаясь сделать всех такими же эффективными и&lt;br /&gt;неподкупными, как они сами. Может быть, они и величайшие воины,  но  они  не&lt;br /&gt;знают Китая. Мой отец пишет...&lt;br /&gt;    --  Т-с-с-с!  --  прошипел  Лечон, и на его большом раскрасневшемся лице&lt;br /&gt;появилось выражение тревоги. -- Кажется, это наш центаврианин. --  Наступила&lt;br /&gt;неуютная пауза; ни у кого не хватало духа продолжить разговор, хотя супермен&lt;br /&gt;и  не  вошел. наконец Лечон продолжил: -- Все, с кем я говорил, считают, что&lt;br /&gt;эта война  представлялась  совершенно  невозможной.  Но  если  вы  вспомните&lt;br /&gt;историю, джентльмены, то увидите, что ничто уже не ново. В 1241 году венграм&lt;br /&gt;и  в голову не могло прийти, что у монголов есть такие вещи, как дивизионная&lt;br /&gt;структура армии  и  система  сигнализации.  Поэтому  венгров  разбили.  Наше&lt;br /&gt;правительство  и думать не думало, что у центавриан есть окислительный луч и&lt;br /&gt;самолеты с пушками 15-сантиметрового калибра. Поэтому они  разбили  нас.  Вы&lt;br /&gt;поняли мою мысль. Звуки всегда отличаются, но ноты остаются очень похожими.&lt;br /&gt;    Он снова замолк и прислушался. Послышались приближающиеся тяяжелые шаги.&lt;br /&gt;Кто-то постучал. Профессор истории отозвался и в комнату вошел центаврианин.&lt;br /&gt;    --   Мое   имя  Джаггинс,  --  произнес  онм  металлическим  голосом.  У&lt;br /&gt;тридцатилетнего на вид центаврианина были выступающая целюсть, высокие скулы&lt;br /&gt;и  оттпыренные  уши.  На  нем  была  непривычная   сливового   цвета   форма&lt;br /&gt;центаврианцев  --  потомков  тех  твердых  духом  землян, что колонизировали&lt;br /&gt;планету возле Проксимы Центавра, выдержали в течение трех поколений битву  с&lt;br /&gt;враждебной  природой  и  еще  более  враждебными туземцами, и в конце концов&lt;br /&gt;нахлынули обратно на  Землю  добрых  пятьдесят  лет  назад.  Им  отдали  всю&lt;br /&gt;Австралию,  и их наука превратила этот второй наиболее бесполезный континент&lt;br /&gt;в самый продуктивный  район  мира.  Трудное  пребывание  на  другой  планете&lt;br /&gt;сделало  их в чем-то более, а в чем-то менее людьми. Теперь они правили всей&lt;br /&gt;Землей.&lt;br /&gt;    -- Привет, мистер Джагг... -- начал Доулинг. Центаврианин  прервал  его:&lt;br /&gt;--  Не  говорите  &amp;quot;мистер&amp;quot;, когда разговариваете с центаврианцем. Меня зовут&lt;br /&gt;Джаггинс.&lt;br /&gt;    -- Вы не присядете? -- пригласил Лечон.&lt;br /&gt;    -- Сяду. -- Бозо поджал длинные ноги и уселся, ожидая,  пока  кто-нибудь&lt;br /&gt;заговорит.&lt;br /&gt;    Наконец Доулинг спросил: -- Как вам понравился Филли?&lt;br /&gt;    -- Вы имеете в виду Филадельфию?&lt;br /&gt;    -- Да, конечно.&lt;br /&gt;    -- Тогда, будьте добры, так и говорите. Мне он совсем не понравился. Это&lt;br /&gt;грязный,  коррумпированный  и  неэффективный  город.  Но мы все устроим. Вам&lt;br /&gt;будет лучше, если вы станете с нами сотрудничать. Мы дадим вам гораздо более&lt;br /&gt;здоровую жизнь, чем вы можете себе представить. -- Он закончил  с  некоторым&lt;br /&gt;затруднением,   словно   произносить  более  одной  фразы  подряд  было  ему&lt;br /&gt;непривычно.&lt;br /&gt;    Даже Доулинг, который хотя и  был  местным  жителем,  не  отягощал  себя&lt;br /&gt;избытком  гордости  за  родной  город,  был шокирован такой прямотой. -- Да,&lt;br /&gt;вижу, вы не привыкли ходить вокруг да около, -- пробормотал он.&lt;br /&gt;    -- Думаю,  я  понял  смысл  вашего  жаргонного  выражения.  Мы  приучены&lt;br /&gt;говорить  правду.  --  После  такой  фразы  у  всех  возникло чувство, будто&lt;br /&gt;говорить правду -- самое неприглядное занятие.&lt;br /&gt;    -- Надеюсь, -- вступил в разговори Хси, -- что вы сделаете что-нибудь  с&lt;br /&gt;водопроводом. сегодня утром, когда я открыл кран, то прежде чем пошла вода я&lt;br /&gt;получил  живого  угря,  резиновую  прокладку двенадцатого размера и кубометр&lt;br /&gt;хлора.&lt;br /&gt;    Бозо вперил в него ледяной взгляд. -- Молодой человек, это  беспардонное&lt;br /&gt;преувеличение. Такой кусок ркзины не может пройти через водопроводную трубу.&lt;br /&gt;    -- Он не говорил этого всерьез, -- беспомощно отозвался Лечон, заговорив&lt;br /&gt;из-за эмоционального напряжения с польским акцентом.&lt;br /&gt;    Джаггинс  перевел  взгляд.  -- Я понял. Это то, что вы называете шуткой,&lt;br /&gt;верно? Очень смешно.&lt;br /&gt;    -- Не хотите ли сигарету? -- предложил Доулинг.&lt;br /&gt;    -- Мы  не  употребляем  это  отвратительное  растение.  Это  вредно  для&lt;br /&gt;здоровья.&lt;br /&gt;    -- Тогда, может быть, чаю? -- вздохнул Лечон.&lt;br /&gt;    -- Гм-м. Это т о ж е наркотик.&lt;br /&gt;    --  Ну,  Джаггинс,  я  бы  этого  не сказал. Он содержит кофеин, то есть&lt;br /&gt;стимулятор, но ведь и многие продукты имеют в себе что -- либо подобное.&lt;br /&gt;    -- Хорошо, только очень слабый. И без сахара.&lt;br /&gt;    Хси налил заварки и добавил  в  чашку  кипятка.  Бозо  с  подозрительным&lt;br /&gt;выражением  помешал чай. Он поднял глаза и сказал: -- Мне хочется, чтобы вы,&lt;br /&gt;и все в университете, относились ко мне,  как  к  своему  отцу.  Нет  смысла&lt;br /&gt;выражать  враждебность, потому что вы не в состоянии изменить ситуацию. Если&lt;br /&gt;вы станете сотрудничать... О,черт! -- Он уставилсяна ложку, выпучив глаза.&lt;br /&gt;    Нижняя часть ложки расплавилась и лежала на дне лужицей металла.&lt;br /&gt;    -- Вы слишком сильно мешали, -- сказал Хси.&lt;br /&gt;    -- Я... -- начал Джаггинс. Он по очереди посмотрел на  каждого  из  них.&lt;br /&gt;Затем  осторожно  поставил  свою чашку, положил учелевшую половинку ложки на&lt;br /&gt;блюдце, встал и вышел.&lt;br /&gt;    Лечон вытер раскрасневшееся лицо. -- Это ужасно, Артур! Ты не должен был&lt;br /&gt;над ним подшучивать. А если бы он всех нас пристрелили?&lt;br /&gt;    Хси перестал  сдерживаться  и  захихикал.  --  Может  быть.  Но  у  меня&lt;br /&gt;оказалась с собой эта ложка из легкоплавкого сплава, и я не смог удержаться.&lt;br /&gt;    -- А он настоящий? -- спросил Мерриан.&lt;br /&gt;    --  Да,  -- ответил Доулинг. -- Многие люди гадают, не роботы ли они или&lt;br /&gt;что-то в этом роде. Но это обычные люди, и рождаются они, как и  мы,  и  все&lt;br /&gt;остальное у них то же самое. Это просто новая порода людей.&lt;br /&gt;    --  Нет,  --  возразил  Лечон. -- Читайте историю, джентльмены. Это раса&lt;br /&gt;воинов. Самый свежий пример того, что можно сделать из человека  интенсивной&lt;br /&gt;тренировкой  и  дисциплиной.  В  свое  время  этим  занимались  спартанцы  и&lt;br /&gt;османские  турки.  Наш  центаврианин  больше  похож  на  спартанца,  чем  на&lt;br /&gt;турецкого янычара. Ликург сразу признал бы в нашем папе Джаггинсе настоящего&lt;br /&gt;спартанца...&lt;br /&gt;    Он  говорил и говорил. Трое страшекурсников слушали его вполуха. Мерриан&lt;br /&gt;был охвачен  душевными  сомнениями.  Является  ли  насилие  злом,  если  его&lt;br /&gt;применить к подобным существам?&lt;br /&gt;    Доулинг  и  Хси, не являясь интроспективными идеалистами, размышляли над&lt;br /&gt;планами на будущее. Доулинг полагал, что в  Филадельфии  сохранится  местная&lt;br /&gt;политическая  жизнь,  и  он сможет включиться в нее после окончания учебы, и&lt;br /&gt;чихать  ему  на  всех  Бозо.  Должны  же  быть  какие-то  посредники   между&lt;br /&gt;суперменами и простыми смертными.&lt;br /&gt;    Хси думал о теплом местечке в &amp;quot;Сино-Американской транспортной компании&amp;quot;,&lt;br /&gt;которое  отец  обещал ему устроить после окончания колледжа. Если он упорныи&lt;br /&gt;трудом и с помощью семейного положения сможет пролезть в ее  директорат,  то&lt;br /&gt;тогда  сможет  првоернуть  кое-какие  грандиозные  планы, которые у него уже&lt;br /&gt;созрели... Конечно, останутся вездесущие,  и,  как  утверждают,  неподкупные&lt;br /&gt;Бозо. Но их неподкупность была, по его мнению, лишь провозглашенной.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;x x x&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;    Съезды  выпускников,  подобно  свадьбам  и  похоронам,  собирают  вместе&lt;br /&gt;множество людей,  которые  обычно  при  встрече  не  перейдут  улицу,  чтобы&lt;br /&gt;поговорить.  Поэтому,  когда  после окончания всех формальностей, выпускники&lt;br /&gt;2009 года разошлись, Хси, Доулинг и Мерриан сошлись вместе и  отправились  в&lt;br /&gt;ресторан сравнить биографии.&lt;br /&gt;    Бэлдвин  Доулинг  немного пополнел, но сохранил вьющиеся темные волосы и&lt;br /&gt;ослепительную улыбку. У него  были  жена  и  ребенок.  Артур  Хси  почти  не&lt;br /&gt;изменился, но у него были жена и шестеро детей. Фред Мерриан потерял большую&lt;br /&gt;часть  своих  песочных  волос,  получив  в  обмен  двоих  жен, два развода и&lt;br /&gt;лихорадчный взгляд.&lt;br /&gt;    Хси только что вернулся из поездки в Австралию и был полон  впечатлений.&lt;br /&gt;--  Чудесное  место. Все работает, как часы. Никаких чаевых, никаких взяток.&lt;br /&gt;И, кстати, никакого веселья. Каждый Бозо -- солдат, даже лифтеры и  продавцы&lt;br /&gt;собачьих бисквитов.&lt;br /&gt;    Фред  Мерриан  высказал признаки растущего и обоснованного недовольства.&lt;br /&gt;-- Ты что, хочешь сказать, что одобряешь их? -- процедил он.&lt;br /&gt;    Хси посмотрел на него с недоуменным возмущением. --  Я  и  не  собирался&lt;br /&gt;этого  говорить,  Фред. Но нам же надо иметь с ними дело. &amp;quot;Сино-Американская&lt;br /&gt;транспортная компания&amp;quot; -- это огромная организация, с отделениями  по  всему&lt;br /&gt;Тихоокеанскому  региону:  отели  и  авиалинии,  китовые пастбища и еще много&lt;br /&gt;чего. Так что нам надо с ними ладить. Чем ты занимался последние десять лет?&lt;br /&gt;    Мерриан нахмурился. -- Попытался стать профессиональным писателем. Но  я&lt;br /&gt;не  захотел  писать ту халтуру, что покупают дешевые журнальчики, так что...&lt;br /&gt;-- Он пожал плечами.&lt;br /&gt;    -- А ты, Бэлдвин? Я слышал, ты, кажется, занялся политикой?&lt;br /&gt;    -- Да, -- сказал Доулинг. -- Можно назвать и так. Я официальный медиатор&lt;br /&gt;города Филадельфия. Когда кто-то из моих...  э-э...  подопечных  попадает  в&lt;br /&gt;неприятность, связанную с Бозо, я пытаюсь его из нее вытянуть.&lt;br /&gt;    -- Выглядишь ты процветающе, -- заметил Хси.&lt;br /&gt;    --  Кое-чего достиг. -- Улыька Доулинга имела оотенок тщеславия. -- Стал&lt;br /&gt;кем-то вроде народного трибуна, как объяснил мне профессор Лечон.&lt;br /&gt;    -- Лечон? -- удивился Хси. -- Он все еще здесь?&lt;br /&gt;    -- Ага. Продолжает ковыряться в брачных отношениях девних парфян. --  Он&lt;br /&gt;заметил  выражение на лице Мерриана и сказал: -- Фред, без сомнения, считает&lt;br /&gt;меня ренегатом. Но, как ты уже сказал,  Бозо  здесь,  и  мы  должны  с  ними&lt;br /&gt;ладить.  Кстати,  я  встретил человека, который тебя знает. Это Кэсс Янг. Он&lt;br /&gt;сказал, что твои китайские методы вести дела почти свели его с ума.&lt;br /&gt;    -- А что же ему не понравилось?&lt;br /&gt;    -- Всего лишь то, что ты никогда не говоришь того, о чем думаешь, и  что&lt;br /&gt;тебе  сильно  не  нравится,  когда  насчет  этого возражают. И еще... э-э...&lt;br /&gt;сухость восточной ладони, так он это назвал.  Да,  помнишь  Бозо  Джаггинса?&lt;br /&gt;Первого  администратора  Пенсильванского  университета?  Он  все еще здесь и&lt;br /&gt;теперь администратор целого района метрополии.&lt;br /&gt;    -- Да неужели? -- спросил Хси. -- Кстати, мистер Янг  не  говорил  тебе,&lt;br /&gt;ради чего встречался со мной?&lt;br /&gt;    -- Нет.&lt;br /&gt;    --  В  таком  случае  мне  хотелось  бы  с  тобой  переговорить.  -- Хси&lt;br /&gt;вопросительно взглянул на Фреда. Мерриан бросил взгляд на  часы  и  неохотно&lt;br /&gt;вышел.&lt;br /&gt;    --  Очень жаль, -- сказал Доулинг. -- Он самый достойный и прямой парень&lt;br /&gt;из всех, кого я знаю. Но совершенно непрактичный. -- Он  понизил  голос.  --&lt;br /&gt;Готов поклясться, что он замешан в каком-нибудь антибозовском движении.&lt;br /&gt;    --  Это  может  объяснить  его  взгляд, совсем как у голодного волка, --&lt;br /&gt;сказал Хси. -- А ты знаешь о таких движениях?&lt;br /&gt;    -- Я знаю много такое, о чем знать не должен. Но что за дельце у тебя на&lt;br /&gt;уме?&lt;br /&gt;    -- Я ничего не говорил ни о каком дельце. --  Хси  сделал  паузу,  чтобы&lt;br /&gt;хихикнуть.  --  Вижу,  что  тебя  не проведешь, Бэлдвин. Ты знаешь о проекте&lt;br /&gt;Морхауза?&lt;br /&gt;    -- Плане унификации почтовых трубопроводов? Да.&lt;br /&gt;    -- Так вот, как ты  наверное  знаешь,  &amp;quot;Сино-Американская&amp;quot;  контролирует&lt;br /&gt;линию  Филадельфия  --  Балтимора. А без этого участка, само собой, не могут&lt;br /&gt;быть модифицированы линии от Бостона до Майами. Но мы не хотим продавать наш&lt;br /&gt;пакет акций просто за так.&lt;br /&gt;    -- И что?&lt;br /&gt;    -- Если можно будет  организовать  обмен  акциями  --  а  некоторые  мои&lt;br /&gt;хорошие  друзья  уже  обладают  45  процентами  в  новой компании &amp;quot;Бостон --&lt;br /&gt;Майами&amp;quot; -- это даст нам сильный голос при обсуждении операций  этой  будущей&lt;br /&gt;компании.&lt;br /&gt;    -- Другими словами, контроль большинства?&lt;br /&gt;    -- Я бы не стал этого так называть. Просто сильный голос.&lt;br /&gt;    Доулинг  улыбнулся.  --  Только не пытайся пудрить мне мозги и отрицать,&lt;br /&gt;что твои &amp;quot;хорошие друзья&amp;quot; -- не  подставные  лица  &amp;quot;Сино  --  Американской&amp;quot;,&lt;br /&gt;Какой процент акций тебе нужен? Шесть?&lt;br /&gt;    -- Семь с хвостиком было бы лучше.&lt;br /&gt;    --  Я  тебя  понял. Но ты знаешь, как мы здесь ведем дела. Бозо наложили&lt;br /&gt;свои лапы буквально на все. Если ты  чего-то  добьешься,  они  отбирают  это&lt;br /&gt;себе.  Если  вылетишь в трубу -- что ж, значит, тебе не повезло. Словом, все&lt;br /&gt;недостатки социализма без его преимуществ. А если захочешь  умаслить  одного&lt;br /&gt;из них, это означает буквально рисковать жизнью. И все же я, в принципе, мог&lt;br /&gt;бы справиться с Джаггинсом.&lt;br /&gt;    Хси  хихикнул.  --  Выходит,  они  здесь до сих пор неподкупны, а? И как&lt;br /&gt;много вы получили от обещанной &amp;quot;более здоровой жизни&amp;quot;?&lt;br /&gt;    --  Ну,  --  неуверенно  произнес  Доулинг,  --  кое  какие  завалы  они&lt;br /&gt;расчистили.&lt;br /&gt;    -- Может, у вас теперь новый водопровод?&lt;br /&gt;    -- Нет, но они говорили, что...&lt;br /&gt;    Бамм-м!  Ноччное  небо  где-то вдалекке разорвала желтая вспышка. Тут же&lt;br /&gt;подряд раздалось еще  несколько  взрывов.  Зазвенело  битое  стекло.  Хси  и&lt;br /&gt;Доулинг вцепились руками в стол. -- Идиоты! -- процедил Доулинг.&lt;br /&gt;    -- Что, революция? -- осведомился Хси.&lt;br /&gt;    -- Это они так считают.&lt;br /&gt;    Стала слышна отдаленная перестрелка.&lt;br /&gt;    В  дверях  выросли двое в форме со свирепыми лицами. Доулинг пробормотал&lt;br /&gt;&amp;quot;ищейки&amp;quot;. Ему не нужно было описывать Хси эти  отряды  специальной  полиции,&lt;br /&gt;список  достоинств  которых  ограничивался  храбростью и лояльностью к своим&lt;br /&gt;хозяевам, воинственным пришельцам.&lt;br /&gt;    Оставалось только сидеть и слушать. Когда шум в ресторане затих, Доулинг&lt;br /&gt;подошел к одному из патрульных и негромко с ним заговорил.&lt;br /&gt;    -- Я вас не сразу узнал, мистер Доулинг, отозвался тот. -- Думаю, что вы&lt;br /&gt;можете идти домой вместе со своим другом.&lt;br /&gt;    Когда двое приятелей покидали ресторан, Хси ощутил  на  себе  враждебные&lt;br /&gt;взгляды остальных. Очутившись на улице, Доулинг криво улыбнулся: -- Никто не&lt;br /&gt;любит особые привилегии, за исключением тех, кто ими обладает. Пошли пешком.&lt;br /&gt;    --  Но  у  тебя  же  машина...  -- застонал Хси, совершенно неспортивная&lt;br /&gt;личность.&lt;br /&gt;    -- Оставлю ее здесь. Если  мы  попытаемся  на  ней  поехать,  то  ищейки&lt;br /&gt;сначала  станут  стрелять, а уж потом задавать вопросы. Так что когда увидим&lt;br /&gt;кого-нибудь, то поднимем руки и медленно пойдем вперед.&lt;br /&gt;    Небо на северо-востоке было красным. Окислительные лучи  подожгли  много&lt;br /&gt;домов в северных кварталах города.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;x x x&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;    Хси  и Доулинг провели весь следующий день в доме Доулинга. Эдна Доулинг&lt;br /&gt;попыталась расспросить Хси о древнем китайском искусстве.  Артур  Хси  глупо&lt;br /&gt;улыбнулся  и  развел  руками.  --  Но,  миссис  Доулинг, я ничего не знаю об&lt;br /&gt;искусстве. Я бизнесмен!&lt;br /&gt;    На следующее утро  появилась  запоздалая  газета.  В  ней  сообщалось  о&lt;br /&gt;восстаниях,   и   их   подавлении,   в   Филадельфии,  Нью-Йорке,  Детройте,&lt;br /&gt;Сент-Луисе...&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;x x x&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;    Бэлдвин Доулинг вошел в кабинет Джаггинса. Центаврианин  выглядил  почти&lt;br /&gt;не изменившимся, только волосы были тронуты сединой.&lt;br /&gt;    --  Привет,  Джаггин,  -- сказал Доулинг. Потом он принюхался. И еще раз&lt;br /&gt;принюхался. В кабинете ясно чувствовался запах табачного дыма.&lt;br /&gt;    Доулинг неодобрительно взглянул на Джаггинса. Тот  ответил  ему  сначала&lt;br /&gt;спокойным, потом раздраженным взглядом. -- В чем дело? -- рявкнул он.&lt;br /&gt;    Доулинг слегка улыбнулся. -- Не волнуйтесь, Джаггинс. Я не...&lt;br /&gt;    -- Займитесь лучше тем, что вас касается!&lt;br /&gt;    -- Что вы так разволновались? Я ничего особенного не сказал. К тому же я&lt;br /&gt;как раз намерен приступить к делу. Для этого я и пришел. -- Он рассказал ему&lt;br /&gt;о сделке  по  обмену  акциями, что предложил Хси, дав ей самую благоприятную&lt;br /&gt;интерпретацию. Однако Джаггинса оказалось трудно одурачить.&lt;br /&gt;    Джаггинс задумчиво разглядывал орнаментированную  подставку  для  ручек,&lt;br /&gt;подчеркивающую  спартанскую простоту его кабинета. -- Может быть, вам план и&lt;br /&gt;хорош, -- сказал он, -- но если о  нем  узнает  мое  начальство,  оно  может&lt;br /&gt;посмотреть  на  него  несколько... неодобрительно. -- Молчание. -- Я пытаюсь&lt;br /&gt;быть честным. Разве я не был всегда честным с филадельфийцами?&lt;br /&gt;    --  Конечно,  Джаггинс.  И  теперь  настало  время  выразить  вам   нашу&lt;br /&gt;благодарность, как вы считаете?&lt;br /&gt;    -- Нас, центаврианцев, не могут поколебать материальные соблазны.&lt;br /&gt;    --  Конечно.  Вы  полностью  неподкупны.  Но я буду счастлив, если смогу&lt;br /&gt;выразить  вам  свою  признательность.  Знаете,  ведь  я  не  один  из  ваших&lt;br /&gt;самоотверженных суперменов.&lt;br /&gt;    -- Что вы имеете в виду?&lt;br /&gt;    Доулинг сказал. Джаггинс глубоко вдохнул, сжал губы и угрюмо кивнул. Его&lt;br /&gt;взгляд не отрывался от подставки.&lt;br /&gt;    --  Кстати,  --  сказал  Доулинг,  --  теперь, когда это дело решено, вы&lt;br /&gt;можете оказать мне еще одну маленькую услугу. Я полагаю, что  один  из  тех,&lt;br /&gt;кто  был  захвачен  после  недавнего  восстания  -- мой однокурсник Фредерик&lt;br /&gt;Мерриан.&lt;br /&gt;    -- Ну, и что?&lt;br /&gt;    -- Что центавриане намерены сделать с бунтовщиками?&lt;br /&gt;    -- Зачинщики будут расстреляны, остальные ослеплены. Не думаю,  что  ваш&lt;br /&gt;Мерриан был зачинщиком. Я вспомнил бы его имя, будь это так.&lt;br /&gt;    --  Ради  нашей  старой  дружбы,  не  могли бы вы что-нибудь сделать для&lt;br /&gt;Мерриана?&lt;br /&gt;    -- Он что, ваш близкий друг? -- Джаггинс резко взглянул на Доулинга.&lt;br /&gt;    -- Нет. С тех пор, как мы кончили колледж,  я  лишь  несколько  раз  его&lt;br /&gt;случайно встречал. Он неглупый парень, но склонен к глупым поступкам.&lt;br /&gt;    -- Не представляю, что я могу сделать. Не могу же я его отпустить.&lt;br /&gt;    --  Этого  и  не ребуется. Выпишите ему свидетельство о смерти. Укажите,&lt;br /&gt;что он умер от  естественной  причины.  Затем  замените  его  на  одного  из&lt;br /&gt;заключенных  тюремной  фермы  в  Ланкастере.  Они  там  все равно непрерывно&lt;br /&gt;умирают.&lt;br /&gt;    -- Посмотрим.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;x x x&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;    Когда Артур Хси сел в машину Доулинга, улыбка  на  лице  друга  ответила&lt;br /&gt;транспортному директору на незаданный вопрос.&lt;br /&gt;    -- Я предложил ему сто тысяч, и он взял их без звука.&lt;br /&gt;    Хси свистнул.&lt;br /&gt;    --  Я  был  уполномочен  заплатить  в десять раз больше! Наш Бозо еще не&lt;br /&gt;знает своей истинной цены.&lt;br /&gt;    -- Может, это первая настоящая взятка, которую он взял.&lt;br /&gt;    -- В самом деле? Ну что ж, мы не станем объяснять ему, сколько  он  смог&lt;br /&gt;бы заиметь, верно? Он и сам узнает это достаточно скоро.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;x x x&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;    Фред  Мерриан  приковылял  в  комнату  с видом побежденного человека, но&lt;br /&gt;немного обрадовался при виде Доулинга, Хси и доктора Лечона.&lt;br /&gt;    Он уселся, потом с удивлением огляделся. --  А  почему  вышел  охранник?&lt;br /&gt;Обычно они этого не делают.&lt;br /&gt;    Доулинг  усмехнулся. -- Он не должен услышать то, что мы тебе скажем. --&lt;br /&gt;Он объяснил план перевода Мерриана под другим именем на ферму в Ланкастере.&lt;br /&gt;    -- Тогда... выходит, я сохраню свои глаза? О...&lt;br /&gt;    -- Ну, ну, держись, Фред.&lt;br /&gt;    Они успокоили потрясенного писателя.&lt;br /&gt;    -- Я до сих пор не могу понять, почему восстание провалилось, --  сказал&lt;br /&gt;он.  --  Вы  даже  не  можете  представить,  насколько мы были осторожны. Мы&lt;br /&gt;продумали буквально все.&lt;br /&gt;    -- Мне кажется, -- сказал Доулинг, -- что вы не уяснили одного.  До  тех&lt;br /&gt;пор,  пока  у  Бозо бузут большие и хорошо вооруженные отряды ищеек... -- Он&lt;br /&gt;пожал плечами.&lt;br /&gt;    -- Хочешь сказать, это безнадежно?&lt;br /&gt;    -- Ага. Зная тебя, Фред, я понимаю, что тебе будет  трудно  смириться  с&lt;br /&gt;этой мыслью.&lt;br /&gt;    -- Я никогда с этим не смирюсь. Должно же быть что-то.&lt;br /&gt;    -- Боюсь, что нет.&lt;br /&gt;    --  А  я  не  настолько  в  этом уверен, -- сказал Лечон. -- Конечно, не&lt;br /&gt;вооруженное восстание. При наличии сложного современного оружия  гражданские&lt;br /&gt;мало  что  могу  сделать.  Это  примерно  то  же, что пытаться остановить...&lt;br /&gt;скажем, циркулярную пилу голыми руками. Но есть и другие возможности.&lt;br /&gt;    -- Какие? -- одновременно спросили все трое молодых людей.&lt;br /&gt;    -- Читайте историю, джентльмены. Читайте историю. -- И это было все, что&lt;br /&gt;они смогли из него вытянуть.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;x x x&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;    -- Я не волнуюсь, -- сказал Джаггинс. -- Мы можем доверять  друг  другу.&lt;br /&gt;-- Он откинулся на спинку кресла и затянулся сигарой. Потом немного покашлял&lt;br /&gt;и  сказал.  --  Проклятие, вечно забываю, что этот дым нельзя вдыхать. -- Он&lt;br /&gt;уже приобрел модную в Америке привычку носить мужские серьги.&lt;br /&gt;    Доулинг улыбнулся. -- Вы хотите сказать, что мы должны это сделать?&lt;br /&gt;    -- Можете сказать и так, да. Что у вас на этот раз за предложение?&lt;br /&gt;    Артур Хси стал объяснять: -- Вы знаете о том  проекте  в  Атлантик-Сити,&lt;br /&gt;который  предложила  &amp;quot;Сино-Американская&amp;quot;?  Наши подрядчики уже готовы начать&lt;br /&gt;работу.&lt;br /&gt;    -- Знаю.&lt;br /&gt;    --  Против  него,  во-первых,  возражает  &amp;quot;Общество  по  охране  древних&lt;br /&gt;монументов&amp;quot;.  Они говорят, что если мы начнем модернизацию Атлантик-Сити, то&lt;br /&gt;разрушим город. Говорят, что отель &amp;quot;Треймор&amp;quot; стоит уже триста  лет  и  будет&lt;br /&gt;кощунством его сносить.&lt;br /&gt;    Джаггинс  помахал  сигарой.  --  Я  могу пристрелить парочку крикунов из&lt;br /&gt;этого &amp;quot;Общества&amp;quot;. Тогда остальные заткнутся.&lt;br /&gt;    -- Нет, нет,  --  возразил  шокированный  Хси.  --  Это  только  вызовет&lt;br /&gt;неприятности. Люди станут бойкотировать проект.&lt;br /&gt;    -- Ну, и что же вы мне предлагаете сделать?&lt;br /&gt;    --  Если  бы  мы  могли  передвинуть  некоторые старые развалины за счет&lt;br /&gt;правительства...&lt;br /&gt;    -- Гм-м, это будет стоить денег.&lt;br /&gt;    -- А если моя компания найдет способ взять на себя часть расходов?&lt;br /&gt;    Джаггинс  продолжал  хмуриться.  --  Это  должен  будет   одобрить   мой&lt;br /&gt;начальник, центаврианим Мак-Уиртл. По-моему, он меня подозревает в чем-то.&lt;br /&gt;    -- А Мак-Уиртл женат? -- вмешался Доулинг.&lt;br /&gt;    -- Да, но его жена в Австралии. И что с того?&lt;br /&gt;    -- Просто ко мне пришла идея. Продолжай, Артур.&lt;br /&gt;    --  Тут  возникает  вопрос финансирования совместной компании, -- сказал&lt;br /&gt;Хси. -- Мы  думаем,  что  можно  выпустить  часть  акций  обычных,  и  часть&lt;br /&gt;некумулятивных  привилегированных. &amp;quot;Сино-Американская&amp;quot; сможет купить большую&lt;br /&gt;часть обычных. Вы и Мак-Уиртл тоже получите возможность  купить  их  прежде,&lt;br /&gt;чем они поступят на рынок.&lt;br /&gt;    Джаггинс  снова  нахмурился. -- Кажется, я припоминаю, что есть какой-то&lt;br /&gt;закон против некумулятивных  привилегированных.  Хотя  не  знаю,  почему  он&lt;br /&gt;существует.&lt;br /&gt;    Хси  объяснил:  --  Они  не  будут называться некумулятивными. Придумаем&lt;br /&gt;какое-нибуль другое название, но суть останется той же. Вы продаете  большую&lt;br /&gt;часть  некумулятивных  всем  желающим  и  держите в руках все обычные. Затем&lt;br /&gt;проходят годы, и вы говорите  держателям  привилегированных  акций  --  дела&lt;br /&gt;очень  плохие, не можем выплатить совсем никаких дивижентов, что на обычные,&lt;br /&gt;что на привилегированные. Затем в следующем году вы говорите, что дела стали&lt;br /&gt;лучше. Вы платите владельцам привилегированных их обычные семь процентов  --&lt;br /&gt;только  за  этот  год.  Себе  же  вы  платите  обычный дивидент, который вам&lt;br /&gt;полагается, плюс дивидент по обычным акциям, который не выплатили в  прошлом&lt;br /&gt;году, плюс семь процентов дивидента по привилегированных акциям, что не были&lt;br /&gt;заплачены в прошлом году. Это здорово.&lt;br /&gt;    --  Понял,  --  сказал  Джаггинс.  --  Теперь я понял, почему есть такой&lt;br /&gt;закон. Как я  предполагаю,  подобные  действия  необходимы  при  современном&lt;br /&gt;состоянии финансов.&lt;br /&gt;    -- О, абсолютно необходимы, -- сказал Доулинг.&lt;br /&gt;    --  Я  стараюсь говорить откровенно, -- сказал Джаггинс. -- Некоторые из&lt;br /&gt;моих коллег центаврианцев слишком старомодны.  Думаю,  они  принесут  больше&lt;br /&gt;вреда, чем пользы.&lt;br /&gt;    --  Разумеется,  --  сказал  Доулинг.  --  Как вы считаете, сможем ли мы&lt;br /&gt;встретиться с Мак-Уиртлом? Конечно, в неофициальной обстановке?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;x x x&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;    Доулинг набрал номер на наручном телефоне. -- Элен? Это  Бэлдвин...  Да,&lt;br /&gt;тот  самый старый политикан. Не занята в следующий уик-энд? Нет, нет. Просто&lt;br /&gt;вечеринка... в Нью-Йорке. У меня есть для тебя Бозо, можешь повертеть  перед&lt;br /&gt;ним  своим алебастровым торсом... Да, очень большая шишка... все должно быть&lt;br /&gt;шито-крыто, поняла? Нет, нет, только не я! Я  же  тебе  говорил,  что  очень&lt;br /&gt;доволен  той женщиной, что у меня есть. Дело в том, что я ее люблю. А тебе я&lt;br /&gt;предлагаю дело. Хорошо. Увидимся в субботу.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;x x x&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;    Центаврианин Мак-Уиртл  оказался  уменьшенной  и  более  пожилой  копией&lt;br /&gt;Джаггинса.  Хотя  в его поведении еще во многом сохранялась та прерывистость&lt;br /&gt;движений, что характерна для чистокровного Бозо, было  очевидно,  что  он  в&lt;br /&gt;каком-то напряжении.&lt;br /&gt;    -- Садитесь, -- гаркнул он.&lt;br /&gt;    Доулинг сел. Мак-Уиртл подался вперед.&lt;br /&gt;    --  Я понял так, что вы -- и этот китаец Хси -- хотите, чтобы я приобрел&lt;br /&gt;часть обычных акций &amp;quot;Компании по переустройству Атлантик-Сити&amp;quot; по ценам ниже&lt;br /&gt;тех, по которым они будут предложены всем желающим.&lt;br /&gt;    К этому моменту Мак-Уиртл достаточно успокоился и стал  расспрашивать  о&lt;br /&gt;деталях. Доулинг пояснил.&lt;br /&gt;    Мак-Уиртл  сосредоточенно  уставился  на  свои  ногти,  потом еле слышно&lt;br /&gt;произнес:  --  Я  мог  бы  применить  силу,  но  тогда  она  стала  бы  меня&lt;br /&gt;ненавидеть...  --  тут  он  осознал,  что  Доулинг  его  слышит и заорал: --&lt;br /&gt;Убирайтесь! Я не желаю, чтобы за мной шпионили...&lt;br /&gt;    Доулинг, встревоженный, но не павший духом, встал,  собираясь  уйти.  --&lt;br /&gt;Сядьте на место, дуралей! Я не говорил этого всерьез. Должен признаться, что&lt;br /&gt;мне потребуются деньги. Вы говорили, что...&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;x x x&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;    Доулинг  шел  от отеля, в котором он встречался с Мак-Уиртлом, в сторону&lt;br /&gt;вокзала. Был  уже  пятый  час  утра,  то  единственное  время,  когда  улицы&lt;br /&gt;Нью-Йорка   почти   пустынны.   МакУиртл  проявил  способность  торговаться,&lt;br /&gt;непостижимую по сравнению с финансовой наивностью, которой следовало ожидать&lt;br /&gt;от настоящего Бозо.&lt;br /&gt;    На 35-й Западной улице он приблизился к группе людей.  Подойдя  поближе,&lt;br /&gt;он  узнал  форму  национальной  полиции.  Один  из  полисменов  заметил его,&lt;br /&gt;выхватил пистолет и выстрелил. Доулинг нырнул за каменные ступени ближайшего&lt;br /&gt;подъезда. -- Вы что там, рехнулись  к  чертям  собачьим?  --  заорал  он  из&lt;br /&gt;укрытия.&lt;br /&gt;    Из  темноты  донеслось  какое-то  бормотание.  Затем низкий голос громко&lt;br /&gt;произнес: -- В первое  же  открытое  окно  полетил  пуля.  Эй,  вы,  все  по&lt;br /&gt;постелям!  --  Следом  появился и обладатель голоса, волоча на себе огромное&lt;br /&gt;бесчувственное тело.&lt;br /&gt;    Полисмен  направил  луч  фонаря  в  лицо  Доулингу  и   воскликнул:   --&lt;br /&gt;Провалиться мне, если это не мистер Доулинг, медиатор Филадельфии! Выходите,&lt;br /&gt;мистер  Доулинг.  Мне  очень  жаль,  что один из моих парней перенервничал и&lt;br /&gt;выстрелил в вас. Видите ли... нескольким Бозо стало плохо, и мы им помогаем.&lt;br /&gt;Конечно, мы не хотим, чтобы кто-нибудь увидел их в таком состоянии.&lt;br /&gt;    -- Если бы он в меня попал, вам пришлось бы сожалеть намного больше,  --&lt;br /&gt;прорычал  Доулинг.  Он дошел вместе с полисменом до перекрестка. Верно, трое&lt;br /&gt;Бозо были очень больны. От  них  так  разило  спиртным,  что  не  оставалось&lt;br /&gt;никаких сомнений о причинах этой болезни.&lt;br /&gt;    -- Вот это и есть супермены, что никогда не позволяют себе повеселиться,&lt;br /&gt;-- пробормотал один из полисменов. -- Ну и дела.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;x x x&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;    Даже  гранит  разрушается,  но  на это требуется время. Доулинг, помогая&lt;br /&gt;Артуру Хси сплетать паутину, заметил, что молодость незаметно кончилась. Его&lt;br /&gt;еще упоминали как &amp;quot;растущего молодого человека&amp;quot;, но уже  не  выделяли  слово&lt;br /&gt;&amp;quot;молодой&amp;quot;.  Дочь училась уже в старшем классе, и теперь ему не так нравилось&lt;br /&gt;наблюдать, как она превращается  в  красавицу.  Ему  приходилось  стараться,&lt;br /&gt;чтобы  она  не  попалась  на глаза тем Бозо, с которым он держал постояннный&lt;br /&gt;контакт.&lt;br /&gt;    -- Если мы подключим еще парочку  Бозо  в  операцию  с  космопортом,  --&lt;br /&gt;пожаловался  Хси, -- то &amp;quot;Сино-Американская&amp;quot; может спокойно продать свою долю&lt;br /&gt;в Америке и вернуться в Китай.&lt;br /&gt;    Доулинг усмехнулся. -- Мы ведь ведем их туда, куда нам  надо,  разве  не&lt;br /&gt;так?&lt;br /&gt;    -- Еще бы! Они выполняют наши... намеки... послушно, как овечки. Но...&lt;br /&gt;    Телефон на запястье Доулинга запищал. Голос Джаггинса резко произнес: --&lt;br /&gt;Доулинг! Случилось ужасное! Мак-Уиртл застрелил Соловьева!&lt;br /&gt;    -- Что, убил?&lt;br /&gt;    --  Да!  Доулинг  свистнул.  Соловьев  был администратором всей Северной&lt;br /&gt;Америки. Джаггинс продолжил: --  Это  была  ссора  из-за...  ты  помнишь  ту&lt;br /&gt;девушку,  Элен  Кистлер, которую ты познакомил с Мак-Уиртлом в прошлом году?&lt;br /&gt;Они поссорились из-за нее!&lt;br /&gt;    -- И что же будет?&lt;br /&gt;    -- Не знаю, но Австралия скоро начнет копать. Они  пошлют  следователей.&lt;br /&gt;Одному богу известно, на что они способны.&lt;br /&gt;    --  Хорошо,  --  успокоил его Доулинг. -- Сейчас мы все должны держаться&lt;br /&gt;вместе. передай это остальным.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;x x x&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;    Автралия   крепко   взяла   их   за   горло.    Через    неделю    штаты&lt;br /&gt;среднеатлантического побережья кишели Бозо-следователями, жесткими, мрачными&lt;br /&gt;и  подозрительными. Простые граждане, чья ненависть к своим хозяевам к этому&lt;br /&gt;времени слегка разбавилась фамильярностью, просыпаясь по утрам  обнаруживали&lt;br /&gt;в  газетах  все  новые  и  новые  драконовские  запреты,  целью которых было&lt;br /&gt;&amp;quot;поднять невероятно низко павшие моральные устои, преобладающие  в  Северной&lt;br /&gt;Америке&amp;quot;.  &amp;quot;Абсолютное запрещение опьяняющих напитков&amp;quot;. &amp;quot;Запрет для замужних&lt;br /&gt;женщин работать за плату&amp;quot;. &amp;quot;Запрет на курение в общественных местах, включая&lt;br /&gt;улицы, отели, рестораны...&amp;quot;&lt;br /&gt;    Бэлдвин Доулинг вошел в  кабинет  Джаггинса.  Администратор  Филадельфии&lt;br /&gt;теперь обитал в огромном помещении, где пол был покрыт ворсистыми коврами, в&lt;br /&gt;которых  нога  тонула  по щиколотку. Джаггинс и пять других местных Бозо ели&lt;br /&gt;глазами одного из следователей, маленького злого центаврианина.&lt;br /&gt;    -- Давай, топай к остальным, -- прошипел человечек, явно спутав Доулинга&lt;br /&gt;с другим центаврианином и продолжил прерванную тираду: -- И я обнаружил, что&lt;br /&gt;вы погрязли в коррупции и разврате! Чай!  Кофе!  Табак!  Спиртное!  Женщины!&lt;br /&gt;Взятки!  И  они еще называют себя центаврианами! Насквозь прогнившие грязные&lt;br /&gt;ничтожества!  Сейчас  вы  отправитесь  со  мной.  Мы  вылетаем  в  Австралию&lt;br /&gt;специальным  рейсом.  Там  вы  предстанете  перед  судом за такое количество&lt;br /&gt;коррупции и аморальности, которого хватит, чтобы отправить на виселицу целый&lt;br /&gt;континент. И не беспокойтесь о багаже.  Там  вам  потребуется  только  гроб.&lt;br /&gt;Пошли.&lt;br /&gt;    Он  подошел  к  двери и распахнул ее пинком. Шестеро Бозо с потрясенными&lt;br /&gt;лицами  направились  к  выходу.  Вколоченная  в  них  с  детства  дисциплина&lt;br /&gt;сработала и сейчас.&lt;br /&gt;    Доулинг  поднял глаза на Джаггинса. Тот ответил ему мрачным взглядом. --&lt;br /&gt;Хочешь позволить  ему  увезти  вас,  как  мальчишек?  --  негромко  произнес&lt;br /&gt;Доулинг.&lt;br /&gt;    -- Что ты хочешь этим сказать?&lt;br /&gt;    -- Вы же сильнее его. В кабинете медленно погас свет.&lt;br /&gt;    Джаггинс  молча  посмотрел  на  своего  мучителя.  Остальные  Бозо  тоже&lt;br /&gt;остановились и уставились на него.&lt;br /&gt;    -- Ну?! -- рявкнул коротышка. -- Ему даже на секунду не могло  прийти  в&lt;br /&gt;голову, что его приказ не будет выполнен.&lt;br /&gt;    Шестеро  двинулись  на  него  со всех сторон. Сначала он удивился, потом&lt;br /&gt;изумился, потом разгневался,  потом  встревожился.  Его  рука  потянулась  к&lt;br /&gt;карману.  Бозо  навалились  на  него одновременно. Хлопнул одинокий выстрел.&lt;br /&gt;Бозо отступили. Следователь остался лежать. Выстрелом у него снесло половину&lt;br /&gt;лица.&lt;br /&gt;    -- И что теперь? -- застонал Джаггинс. --  Что  с  нами  сделают,  когда&lt;br /&gt;узнают? Куда нам теперь? А это что?&lt;br /&gt;    &amp;quot;Это&amp;quot;  было  шумом разъяренной толпы, что неслась по улице и громила все&lt;br /&gt;подряд только потому, что ее переполняла злость.&lt;br /&gt;    Бозо побежпли вниз, Доулинг за ними.  Возле  входа  в  здание  слонялось&lt;br /&gt;несколько  спецполицейских. толпа обходила их стороной, хотя никто из них не&lt;br /&gt;вынул оружие.&lt;br /&gt;    -- Почему вы не стреляете? -- заорал один из Бозо на их  командира.  Тот&lt;br /&gt;безразлично  зевнул.  --  Потому, Джек, что нам тоже не нравится, что нельзя&lt;br /&gt;курить в общественных местах. Как и им. -- И он повернулся  к  центаврианину&lt;br /&gt;спиной.&lt;br /&gt;    Как  оказалось,  толпе  не  хватало  только этого проявления безмолвного&lt;br /&gt;одобрения. Но к тому моменту, когда она достигла портала, шестерых Бозо  там&lt;br /&gt;уже не было. С непостижимой скоростью они умчались через черный ход.&lt;br /&gt;    Бэлдвин  Доулинг,  с  достоинством  отступив  в сторону, чтобы не мешать&lt;br /&gt;толпе, набрал номер на наручном телефоне.-- Эй, Артур!  Джаггинс  со  своими&lt;br /&gt;приятелями  прикончили следователя и смылись! Похоже, что они уже немного не&lt;br /&gt;в себе. Я попробую дозвониться в Нью-Йорк, вдруг удастся начать заватушку  и&lt;br /&gt;там. Теперь они против нас слабаки! Попробуй узнать, что творится в Китае! А&lt;br /&gt;в Филадельфии мне надо организовать какое-то промежуточное правительство. Ну&lt;br /&gt;и дела!&lt;br /&gt;    После  звонка в Нью-Йорк Доулинг узнал, что и там разбушевалась толпа --&lt;br /&gt;и не  одна  --  и  что  центаврианцев,  которые  не  успели  бежать,  просто&lt;br /&gt;линчевали. Их начальник, новый администратор Нью-Йорка, был в стельку пьян и&lt;br /&gt;не в состоянии отдавать приказы в критический момент...&lt;br /&gt;    Толпами  в  Нью-Йорке, как и в Филадельфии, двигали вовсе не возвышенные&lt;br /&gt;идеи или страсть к свободе.  Они  взбунтовались,  потому  что  им  запретили&lt;br /&gt;курить в общественных местах.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;x x x&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;    Те  же  четверо,  что  много  лет  назад собирались в комнате профессора&lt;br /&gt;Лечона в  Пенсильванском  университете,  встретились  снова.  Фред  Мерриана&lt;br /&gt;сильно   загорел   и  высох,  но  стал  не  так  резок  в  суждениях.  Режим&lt;br /&gt;Ланкастерского лагеря едва не свел его в могилу, но он закалился внутренне.&lt;br /&gt;    -- В последних новостях по радио передавали, -- сказал он, -- что второй&lt;br /&gt;гарнизонный корпус отступает через территорию России.&lt;br /&gt;    -- Верно, -- сказал Доулинг. -- Когда их перебросили  из  Европы,  чтобы&lt;br /&gt;использовать против нас, Европа взбунтовалась.&lt;br /&gt;    --  Разве  не  здорово? -- сказал Мерриан. -- Когда мы избавимся от них,&lt;br /&gt;мир станет чище и лучше. -- Он посмотрел на часы. -- Мне пора  бежать.  Все,&lt;br /&gt;кого я знал, хотят потыкать в мнея пальцем и убедиться, что я жив.&lt;br /&gt;    Когда  Фред  ушел, Тадеуш Лечон (он был тепрь очень стар) сказал: -- Мне&lt;br /&gt;не хотелось снова лишать его иллюзий. Вы  ведь  его  знаете.  Мир  вовсе  не&lt;br /&gt;станет чище и лучше. Останется все тот же старый мир, которым станут править&lt;br /&gt;прохиндеи вроде вас двоих.&lt;br /&gt;    --  Если  мы  от  них  избавимся,  --  сказал  Доулинг.  --  Они все еще&lt;br /&gt;удерживают Австралию и большую часть южной Азии. На мой взгляд, это означает&lt;br /&gt;несколько лет войны. И если мы избавимся от Бозо,  многими  странами  станут&lt;br /&gt;управлять бывшие &amp;quot;ищейки&amp;quot;, что будет не очень-то большим улучшением.&lt;br /&gt;    --  Интерсно,  --  спросил  Артур  Хси, -- почему они так легко потеряли&lt;br /&gt;власть? Еще месяц назад один человек с автоматом мог  бы  разогнать  большую&lt;br /&gt;толпу.&lt;br /&gt;    --  У  самих  Бозо  на  это  не  хватило  духу,  а  &amp;quot;ищейки&amp;quot; не захотели&lt;br /&gt;вмешиваться, -- ответил Доулинг. -- Так что  некому  оказалось  стрелять  из&lt;br /&gt;автомата.  Но  все  равно  странно.  Скажите,  профессор,  почему они смогли&lt;br /&gt;победить нас двадцать лет назад, а мы победили  их  сейчас,  когда  они,  по&lt;br /&gt;меньшей мере, столь же сильны, а мы гораздо слабее, чем тогда?&lt;br /&gt;    Лечон  улыбнулся. -- Читайте историю, джентльмены. То же самое случилось&lt;br /&gt;со спартанцами, помните, когда их разгромил Эпаминон. Почему? Они тоже  были&lt;br /&gt;воинственной  расой.  А  раз  так,  они  не  были  в  состоянии  жить  среди&lt;br /&gt;цивилизованных  людей.  Цивилизованные   люди   всегда   более   или   менее&lt;br /&gt;корумпированы.  Воинственная  раса  отличается жесткой дисциплиной и слишком&lt;br /&gt;высокими стандартами поведения. До тех пор, пока они замкнуты на  себя,  они&lt;br /&gt;непобедимы.  Смешавшись же с цивилизованными людьми, они при контакте с ними&lt;br /&gt;корумпируются.&lt;br /&gt;    Когда люди заболевают неизвестной болезнью,  они  очень  сильно  от  нее&lt;br /&gt;страдают,  потому  что  не  имеют  к  ней  иммунитета. Мы, начав с небольшой&lt;br /&gt;коррупции, приобрели к ней иммунитет, словно это обычная  заразная  болезнь.&lt;br /&gt;Центаврианцы  же не обладали такой защитой. Подвергшись искушению, они, хотя&lt;br /&gt;и были морально много выше нас, пали гораздо ниже.&lt;br /&gt;    С ними произошло то же, что и со  спартанцами.  Когда  их  правительство&lt;br /&gt;призвало  их на войну для сохранения своей власти на планете, большинство из&lt;br /&gt;них  оказалось   чересчур   подкупленным   цивилизованными   людьми,   чтобы&lt;br /&gt;подчиниться.  Поэтому  центаврианское прапвительство, обладя наиболее мощной&lt;br /&gt;военной машиной на планете, не имело в достатке людей, чтобы  пустить  ее  в&lt;br /&gt;ход.  К  тому  же многие из тех, кто вернулся, были или развращены беспутной&lt;br /&gt;жизнью, или оказались совершенно ненадежными &amp;quot;ищейками&amp;quot;,  чья  лояльность  к&lt;br /&gt;своим хозяевам обернулась презрением.&lt;br /&gt;    Аристотель,  в  своей  &amp;quot;Политике&amp;quot;, очень давно писал на эту тему. Если я&lt;br /&gt;правильно помню цитату, она звучала так:&lt;br /&gt;    &amp;quot;Милитаристские государства способны существоавать только  до  тех  пор,&lt;br /&gt;пока  они  ведут  войну,  и  разваливаются, как только завоевательные походы&lt;br /&gt;заканчиваются. Их металл во время мира ржавеет; виновна в этом  общественная&lt;br /&gt;система, которая не учит своих солдат тому, чем им заняться, когда они не на&lt;br /&gt;посту&amp;quot;.&lt;br /&gt;    Все это, конечно, не вернет людей, которых центаврианцы убили, и не даст&lt;br /&gt;глаза тем, кого они ослепили. Мысль Аристотеля, если они верна, не повод для&lt;br /&gt;благодушия. Впереди нас ждут тяжелые годы.&lt;br /&gt;    Но  для историка вроде меня они будут интересными, если рассматривать их&lt;br /&gt;в отдаленной перспективе. И в какой-то мере приятно сознавать,  что  ошибки,&lt;br /&gt;сделанные  моими  соплеменниками,  хотя  и  прискорбные,  на деле создают им&lt;br /&gt;некоторую защиту.&lt;br /&gt;    Читайте свою историю, джентльмены. Звуки всегда отличаются, но ноты, как&lt;br /&gt;я однажды отметил, всегда одни и те же.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/font&gt; &lt;/p&gt;</description><category>спрэг де кемп</category><pubDate>03 Jan 08 14:46:45 GMT</pubDate><guid>http://medilat-life.info/wiki/692/1073/Spreg%20De%20Kemp%20Voinstv%20Rasa</guid></item><item><title>Spreg_De_Kemp_Ekzaltirovannij</title><link>http://medilat-life.info/wiki/692/1072/Spreg_De_Kemp_Ekzaltirovannij</link><description>&lt;hr/&gt;&lt;font size="6"&gt;&lt;strong&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif"&gt;Л.Спрэг де Кемп. Экзальтированный&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Похожий   на   аиста  человек  с  седой  козлиной  бородкой&lt;br /&gt;перемешал на столе двенадцать черных деталек.  -  Попробуй  еще&lt;br /&gt;раз, - сказал он.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Студент  вздохнул. - Хорошо, профессор Метьюэн. - Он бросил&lt;br /&gt;угрюмый взгляд на Джонни Блэка, что сидел напротив него,  держа&lt;br /&gt;коготь  на  кнопке секундомера. Джонни бесстрастно посмотрел на&lt;br /&gt;него сквозь очки, нацепленные  на  морду,  поросшую  желтоватой&lt;br /&gt;шерстью.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Начали, - произнес Айра Метьюэн. Джонни нажал на кнопку.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Студент  начал  вторую  попытку.  Двенадцать  деталек  были&lt;br /&gt;трехмерной составной головоломкой; сложенные вместе, они должны&lt;br /&gt;были образовать куб. Сейчас куб был  распилен  по  неправильным&lt;br /&gt;изломанным  линиям, так что сложить двенадцать кусочков воедино&lt;br /&gt;было не так-то просто.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Студент перебирал детальки, по очереди подгоняя их  к  той,&lt;br /&gt;что  держал  в  руке.  Тикал  секундомер.  За четыре минуты ему&lt;br /&gt;удалось сложить их  все,  кроме  одной.  Этот  угловой  кусочек&lt;br /&gt;просто  не мог войти в оставшееся место. Студент покрутил его в&lt;br /&gt;пальцах  и  попытался  затолкнуть  внутрь.  Потом   внимательно&lt;br /&gt;осмотрел и попробовал опять, но несоответствие осталось.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Студент  сдался. - В чем здесь фокус? - спросил он. Метьюен&lt;br /&gt;перевернул детальку вверх ногами. Она вошла.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Вот черт! - пробормотал студент. - Я бы и сам  догадался,&lt;br /&gt;не будь тут Джонни.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Вместо   возмущения   на  морде  Джонни  появился  медвежий&lt;br /&gt;эквивалент улыбки. Метьюэн поинтересовался у  студента,  почему&lt;br /&gt;он так считает.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Он  меня  каким-то  образом  отвлекает. Я-то знаю, что он&lt;br /&gt;дружелюбен и все такое, но... дело вот  в  чем.  Поступил  я  в&lt;br /&gt;Йельский   университет,   чтобы   стать  психологом.  Слышал  о&lt;br /&gt;подопытных животных, ну, обезьяны там, медведи и прочие. А  тут&lt;br /&gt;прихожу я сюда, а медведь ставит опыты на м н е. Просто из себя&lt;br /&gt;выводит.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Вот  и  хорошо,  -  сказал Метьюэен. - Как раз то, что мы&lt;br /&gt;хотели. Мы  изучаем  не  сам  тест  с  головоломкой,  а  эффект&lt;br /&gt;присутствия  Джонни на тех, кто его выполняет. Хотим установить&lt;br /&gt;раздражительности Джонни - его способность раздражать людей.  А&lt;br /&gt;заодно и влияние многих других раздражающих факторов, таких как&lt;br /&gt;различные  звуки и запахи. Я тебе об этом не говорил, иначе это&lt;br /&gt;повлияло бы на достоверность результата.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Понял. Но я заработал свои пять долларов?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Конечно. До свидания,  Китчелл.  Пойдем,  Джонни,  у  нас&lt;br /&gt;осталось   времени  в  обрез,  только-только  успеем  дойти  до&lt;br /&gt;аудитории. Приберем здесь потом.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Когда они вышли из кабинета  Метьюэна,  Джонни  спросил:  -&lt;br /&gt;Послушайте, босс, чувствуете уже какой-нибудь эффект?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Ни  малейшего,  -  ответил  Метьюен.  -  Думаю,  что  моя&lt;br /&gt;исходная теория была верна, и что  электрическое  сопротивление&lt;br /&gt;промежутков  между человеческими нейронами понизить уже нельзя,&lt;br /&gt;так что сделанная человеку  инъекция  &amp;quot;препарата  Метьюена&amp;quot;  не&lt;br /&gt;даст  заметного эффекта. Очень жаль, Джонни, но боюсь, что твой&lt;br /&gt;босс не станет гением, испробовав на себе собственный препарат.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Средство Метьюена  повысило  разумность  Джонни  от  уровня&lt;br /&gt;нормального  бурого  медведя  до  уровня  человека  - или, если&lt;br /&gt;точнее,  до  его  медвежьего  эквивалента.  Оно  позволило  ему&lt;br /&gt;добиться  впечатляющих  успехов  на  Виргинских  островах  и  в&lt;br /&gt;зоопарке Централ-Парка. Оно подействовало и на некоторых других&lt;br /&gt;животных  в  упомянутом  зоопарке,  но   результаты   оказались&lt;br /&gt;достойными сожаления.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Шэрр,  -  прорычал Джонни с урсо-американским акцентом, -&lt;br /&gt;по-моему,  не  штоит  шитать  лекшию  шейчаш,  пррепаррат  ешше&lt;br /&gt;дейшштвует. А вдррух...&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Но  они  уже  пришли.  В  аудитории сидело лишь с полдюжины&lt;br /&gt;закаленных старшекурсников, на  которых  отвлекающий  фактор  в&lt;br /&gt;лице Джонни вряд ли мог сильно подействовать.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;x x x&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Айра  Метьюен  был  скверным  лектором.  Он вставлял в речь&lt;br /&gt;слишком много &amp;quot;э-э&amp;quot; и &amp;quot;хм-м&amp;quot; и частенько начинал бормотать себе&lt;br /&gt;под нос. Кроме того, лекция  по  психобиологии  была  обзорная,&lt;br /&gt;разбирались  на  ней  в  основном  элементарные  вещи, а Джонни&lt;br /&gt;разбирался в предмете гораздо лучше, чем студенты.  Поэтому  он&lt;br /&gt;настроился  на  созерцание  видневшегося  в  окне кладбища и на&lt;br /&gt;меланхолические размышления  о  скоротечности  отведенного  его&lt;br /&gt;виду жизненного срока по сравнению с людским.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Ой!&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Спина  Р.Г.Уимпуса,  бакалавра  наук  выпуска  68-го  года,&lt;br /&gt;рывком превратилась из обычной для  него  безразличной  дуги  в&lt;br /&gt;трепещущую кривую условного рефлекса, а глаза широко раскрылись&lt;br /&gt;в немом изумлении.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Метьюен говорил: - ...после чего было обнаружено, что... э&lt;br /&gt;-э... паралич,  наступающий  после  иссечения  соответствующей&lt;br /&gt;моторной  зоны  коры,  продолжается   намного   дольше   среди&lt;br /&gt;Simiidae,  чем  среди  других катарриновых приматов,  и что он&lt;br /&gt;длится среди них дольше,  чем среди других носатых  обезьян...&lt;br /&gt;Мистер Уимпус?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Ничего, - выдавил Уимпус. - Извините.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - ...и  что  носатые  обезьяны,  в  свою  очередь, страдают&lt;br /&gt;дольше, чем лемуроиды и тарсиоиды. Когда же...&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Ай!&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Еще один студент резко выпрямился.  Пока  Метьюен  стоял  с&lt;br /&gt;открытым  на  полуслове  ртом,  третий  студент  поднял  с пола&lt;br /&gt;маленький предмет и протянул его профессору.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Да, джентльмены, - произнес Метьюен, - я  думал,  что  вы&lt;br /&gt;уже  переросли такие развлечения, как стрельба резинками друг в&lt;br /&gt;друга. Итак, как я уже говорил, когда...&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Уимпус снова вскрикнул и подскочил.  Он  огляделся  вокруг.&lt;br /&gt;Метьюен снова попытался продолжить лекцию, но по мере того, как&lt;br /&gt;вылетающие  неизвестно откуда резинки продолжали поражать уши и&lt;br /&gt;шеи слушателей, дисциплина в аудитории стала быстро таять прямо&lt;br /&gt;на глазах, подобно кусочку сахара в чашке слабого чая.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Джонни нацепил очки и  стал  вглядываться  в  дальний  угол&lt;br /&gt;аудитории,  но  в  обнаружении источника резинок он оказался не&lt;br /&gt;удачливее других.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Он сполз со стула и доковылял до выключателя. Проникавший в&lt;br /&gt;окна дневной свет оставлял в тени задние  ряды  аудитории.  Как&lt;br /&gt;только  выспыхнули лампы, все сразу увидели источник вылетавших&lt;br /&gt;резинок. Двое студентов поставили небольшой деревянный ящик  на&lt;br /&gt;полку возле проектора.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Ящик  негромко  жужжал и каждые несколько секунд выплевывал&lt;br /&gt;по резинке. Его перенесли на стол Метьюена  и  вскрыли.  Глазам&lt;br /&gt;зрителей  открылся  сложный  механизм,  составленный из деталей&lt;br /&gt;двух будильников  и  набора  выструганных  вручную  рычажков  и&lt;br /&gt;кулачков.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Ну   и  ну,  -  сказал  Метьюен.  -  Поистине  гениальная&lt;br /&gt;конструкция, верно?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Машина щелкнула и остановилась. Пока они  ее  разглядывали,&lt;br /&gt;прозвенел звонок.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Метьюен  выглянул  в  окно.  Собирался  пойти  сентябрьский&lt;br /&gt;дождь. Айра Метьюен надел плащ, галоши и взял из  угла  зонтик.&lt;br /&gt;Шляпы  он  не  носил.  Он  вышел  и направился вниз по Проспект&lt;br /&gt;Стрит, сзади косолапо шел Джонни.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Эй! - поприветствовал их полный молодой человек, которому&lt;br /&gt;явно пошла бы на пользу стрижка. - Для  нас  никаких  новостей,&lt;br /&gt;профессор Метьюен?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Боюсь,  что нет, Брюс, - отозвался Метьюен, - если только&lt;br /&gt;не считать гигантской мыши у Форда.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Что? Какая еще гигантская мышь?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Доктор   Форд   методом   ортогональной   мутации   вывел&lt;br /&gt;техсотфунтовую   мышь.   Правда,   ему   пришлось  изменить  ее&lt;br /&gt;морфологические характеристики...&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Ее ч т о?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Проще говоря,  внешность.  Пришлось  переделать  ее  так,&lt;br /&gt;чтобы мышь смогла жить...&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Где? Где она?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - В  лабораториях  Осборна.  Если... - Но Брюс Инглхарт уже&lt;br /&gt;мчался к холму, где стояли здания научного городка. - Раз войны&lt;br /&gt;нет, - продолжил Метьюен, - а Нью-Хевен  продолжает  оставаться&lt;br /&gt;таким  же  скучным городом, каким он был всегда, то им, как мне&lt;br /&gt;кажется,  приходится  являться  за  новостями  к  нам.  Пойдем,&lt;br /&gt;Джонни. С возрастом я стал болтлив.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Пробегавшая  мимо  собака,  завидев Джонни, едва не сошла с&lt;br /&gt;ума от лая и воя. Джонни не обратил на нее внимания. Они  вошли&lt;br /&gt;в Вудбридж Холл.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Доктор   Уэнделл  Кук,  президент  Йельского  университета,&lt;br /&gt;принял Метьюена сразу. Не допущенный  в  святую  святых  Джонни&lt;br /&gt;подошел  к секретарше президента. Он встал и положил лапы ей на&lt;br /&gt;стол. Потом  состроил  ей  глазки  -  вы  должны  сами  увидеть&lt;br /&gt;строящего  глазки  медведя, чтобы понять, как он это делает - и&lt;br /&gt;спросил: - Как насчет того шамого, милошка?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Мисс Прескот,  в  которой  с  первого  взгляда  можно  было&lt;br /&gt;распознать  старую  деву  из Бостона, улыбнулась ему в ответ. -&lt;br /&gt;Конечно, Джонни. Подожди  немного.  -  Она  закончила  печатать&lt;br /&gt;письмо,  выдвинула  ящик стола и достала томик Хехта &amp;quot;Фантазиус&lt;br /&gt;Малларе&amp;quot;,  который  протянула  Джонни.  Тот  улегся  на   полу,&lt;br /&gt;поправил очки и начал читать.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Через  некоторое время он посмотрел на нее и сказал: - Мишш&lt;br /&gt;Прешкот, я прошитал уше половину, но  до  ших  порр  не  пойму,&lt;br /&gt;пошему эту вешь шшитают непррилишной. Не могли бы вы дать мне н&lt;br /&gt;а ш т о я ш у ю книгу?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Да  в  самом деле, Джонни, ты же знаешь, что у меня здесь&lt;br /&gt;не  порнографическая  лавочка.  Многие  люди  находят   и   это&lt;br /&gt;достаточно сильным.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Джонни вздохнул. - Людей вошбушдают такие шмешные вешши...&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;x x x&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Тем  временем Метьюен уединился вместе с Куком и Далримплом&lt;br /&gt;на одной из бесконечных  и  ничего  не  решающих  конференцияй.&lt;br /&gt;Р.Хэнсон    Далримпл,    собиравшийся    сделать   университету&lt;br /&gt;пожертвование, был похож на статую, которую скульптор так и  не&lt;br /&gt;удосужился окончательно отделать. Единственной эиоцией, которую&lt;br /&gt;допускал  на  свое  лицо  стальной председатель, была ехидная и&lt;br /&gt;таинственная улыбка. У Кука и Метьюена было такое чувство,  что&lt;br /&gt;он   водит   их  как  рыб,  пойманных  на  поводок  из  банкнот&lt;br /&gt;Федерального Резерва  США.  Дело  было  вовсе  не  в  нежелании&lt;br /&gt;расставаться   с   презренными   деньгами,  а  в  том,  что  он&lt;br /&gt;наслаждался ощущением  власти  над  университетскими  умниками.&lt;br /&gt;Современные же реалисты не должны выходить из себя и советовать&lt;br /&gt;Крезу,  как  поступать  с  его  богатством. Надо говорить: &amp;quot;Да,&lt;br /&gt;мистер Далримпл. Конечно, это д е й с т в и -  т  е  л  ь  н  о&lt;br /&gt;великолепное предложение, мистер Далримпл! И как это мы сами до&lt;br /&gt;него  не додумались?&amp;quot;. Кук и Метьюен уже давно и умело играли в&lt;br /&gt;подобные игры. Метьюен, хотя и  считал  Уэнделла  Кука  надутым&lt;br /&gt;ослом,   восхищался  его  способностями  по  части  вытягивания&lt;br /&gt;пожертвований.  В  конце  концов,   разве   не   был   Йельский&lt;br /&gt;университет  назван  именем  удалившегося  от  дел  купца,  что&lt;br /&gt;пожертвовал на его основание 562 фунта и 12 шиллингов?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Послушайте, доктор Кук, - предложил Далримпл, - а  почему&lt;br /&gt;бы  вам  для  перемены  обстановки не сходить со мной на ленч к&lt;br /&gt;&amp;quot;Тафту&amp;quot;? И вам тоже, профессор Метьюен.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Академики   пробормотали   о   своей   признательности   за&lt;br /&gt;приглашение  и  натянули  галоши.  Выходя из приемной, Далримпл&lt;br /&gt;остановился и почесал Джонни за  ушами.  Джонни  отложил  книгу&lt;br /&gt;так,  чтобы не было видно названия на обложке, и еде удержался,&lt;br /&gt;чтобы не цапнуть  стального  человека  за  руку.  Далримпл  был&lt;br /&gt;просто   в  хорошем  настроении,  но  Джонни  не  любил  людей,&lt;br /&gt;позволявших по отношению к нему подобные вольности.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Чуть позднее три человека и медведь  шли  вниз  по  Колледж&lt;br /&gt;Стрит.  Время  от  времени  Кук  останавливался,  и  не обращая&lt;br /&gt;внимания на моросящий дождик, заученными  жестами  указывал  на&lt;br /&gt;один   из  элементов  невообразимого  суфле  из  гергианской  и&lt;br /&gt;псевдоготической архитектуры и что-то  рассказывал  и  пояснял.&lt;br /&gt;Далримпл лишь слегка улыбался ничего не выражающей улыбкой.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Семенивший сзади Джонни первым заметил, что проходящие мимо&lt;br /&gt;студенты  замирают на месте и смотрят на ноги президента. Слово&lt;br /&gt;&amp;quot;ноги&amp;quot; теперь следовало понимать буквально, потому  что  галоши&lt;br /&gt;Кука быстро превращались в пару огромных голых розовых ступней.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Сам  Кук  не подозревал об этом, пока не собралась довольно&lt;br /&gt;большая толпа, от  которой  доносились  те  звуки,  что  издает&lt;br /&gt;человек,  тщетно  пытающийся  не  рассмеяться.  К тому времени,&lt;br /&gt;когда  Кук  проследовал  за  их  взглядами  и  посмотрел  вниз,&lt;br /&gt;метаморфоза  завершилась.  То,  что  он оказался потрясен, было&lt;br /&gt;естественно  -   ноги   действительно   выглядели   потрясающе.&lt;br /&gt;Постепенно  его  лицо  стало  соперничать в окраске с галошами,&lt;br /&gt;внося живописный мазок в унылый серый ландшафт.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Р.Хэнсом Далримпл на мгновение потерял свою невозмутимость,&lt;br /&gt;а последовавшие за этим вопли  отнюдь  не  уменьшили  опасность&lt;br /&gt;приближающегося  апоплексического  удара. Кук наконец очнулся и&lt;br /&gt;стянул с ног галоши. Осмотр показал, что  ступни  на  них  были&lt;br /&gt;нарисованы  и  замазаны  сверху  сажей, которую постепенно смыл&lt;br /&gt;дождь.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Уэнделл Кук продолжил свой путь к отелю  &amp;quot;Тафт&amp;quot;  в  угрюмом&lt;br /&gt;молчании. Предательские галоши он держал кончиками пальцев, как&lt;br /&gt;нечто грязное и отвратительное и гадал о том, кто мог подложить&lt;br /&gt;ему такую свинью. Уже несколько дней ни один студент не заходил&lt;br /&gt;в   его   оффис,   но   их  пронырливость  никогда  не  следует&lt;br /&gt;недооценивать. Он заметил, что Айра Метьюэн носит  галоши  того&lt;br /&gt;же  размера  и фасона, но отбросил возникшее подозрение раньше,&lt;br /&gt;чеи  оно  сформировалось.  Несомненно,  Метьюен  не   стал   бы&lt;br /&gt;откалывать  такие  шуточки  в  присутствии  Далримпла,  раз ему&lt;br /&gt;предстоит  возглавить  факультет  биофизики,  когда  -  если  -&lt;br /&gt;Далримпл разродится своим пожертвованием.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Следующим  человеком,  начавшим  подозревать, что в кампусе&lt;br /&gt;стали возникать необъяснимые странности, оказался Джон  Дьюган,&lt;br /&gt;один  из  двух полицейских университетского городка - то самый,&lt;br /&gt;что высокий и тощий. Он проходил  мимо  церкви,  направляясь  в&lt;br /&gt;свою  комнатушку  в  Фелпс  Тауэре,  и  тут  в его ухе раздался&lt;br /&gt;уверенный тонкий голосок,  который  пропищал:  &amp;quot;Берегись,  Джон&lt;br /&gt;Дьюган! Скоро тебя постигнет кара за твои грехи!&amp;quot;.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Дьюган  подскочил и огляделся. Голсок повторил ту же фразу.&lt;br /&gt;В пределах пятидесяти футов от Дьюгана никого  не  было.  Более&lt;br /&gt;того,  он  не  мог  припомнить,  что совершал в последнее время&lt;br /&gt;какие-то серьезные грехи. По улице шли лишь несколько студентов&lt;br /&gt;и профессор Метьюен со  своим  ученым  медведем,  который,  как&lt;br /&gt;обычно,  ковылял за профессором, поэтому Джону Дьюгану осталось&lt;br /&gt;подозревать лишь собственный рассудок.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;x x x&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Р.Хэнсом  Далримпл  был   немного   удивлен   той   мрачной&lt;br /&gt;откровенностью,  с  которой  профессора  отодвинули  тарелки  с&lt;br /&gt;порциями роскошного обеда. Он знал, что они вечно испытывают то&lt;br /&gt;легкое чувство голода, что знакомо всем, кто вынужден  питаться&lt;br /&gt;в  столовой  колледжа.  Многие  подозревали сущестование тайной&lt;br /&gt;организации поваров, целью которой  было  не  допустить,  чтобы&lt;br /&gt;ясность  мыслей  студентов  и преподавателей оказалась нарушена&lt;br /&gt;перееданием,  но  знали  также,  что  и  в  большинстве  других&lt;br /&gt;колледжей условия были почти такими же.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Далримпл  отхлебнул  кофе  и проглядел записи в блокнотике.&lt;br /&gt;Сейчас поднимется Кук  и  произнесет  пару  приятных  пустяков.&lt;br /&gt;Затем  он  объявит  о пожертвовании Далримпла, на которое будет&lt;br /&gt;построено здание Далримпловской биофизической лаборатории, и об&lt;br /&gt;основании нового факультета. Все зааплодируют и  признают,  что&lt;br /&gt;биофизика  слишком  долго  висела  в  пустоте  между  вотчинами&lt;br /&gt;факультетов зоологии, психологии и физиологии.  Затем  Далримпл&lt;br /&gt;встанет  и  скажет - конечно, в более торжественных выражениях:&lt;br /&gt;&amp;quot;Да бросьте вы, ребята, все это такие пустяки&amp;quot;.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Доктор Уэнделл Кук торжественно поднялся,  просиял  улыбкой&lt;br /&gt;перед  рядом  белых  манишек  и произнес свои приятные пустяки.&lt;br /&gt;профессора нервно переглянулись, когда появились признаки,  что&lt;br /&gt;он начал сползать в свою любимую лекцию на тему &amp;quot;нет - никакого&lt;br /&gt;- конфликта  -  между  -  наукой  - и - религией&amp;quot;. Они знали ее&lt;br /&gt;наизусть.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Он уже добрался до версии 3А своего любимого детища,  когда&lt;br /&gt;его   лицо   начало   синеть.   Нет,   это  вовсе  не  был  тот&lt;br /&gt;серовато-пурпурный оттенок, что появляется на лицах  задушенных&lt;br /&gt;и   ошибочно   называется  &amp;quot;синим&amp;quot;,  а  яркий  и  веселый  цвет&lt;br /&gt;кобальтовой  краски.  Он  прекрасно  подошел  бы  для  картины,&lt;br /&gt;изображающей  парусник,  плывущий  под ясными небесами, или для&lt;br /&gt;униформы швейцара в театре. Но на лице президента  колледжа  он&lt;br /&gt;явно не смотрелся. По крайней мере, так показалось профессорам.&lt;br /&gt;Они  зашевелились,  оттопыривая  манишки,  вытаращили  глаза  и&lt;br /&gt;начали перешептываться.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Кук нахмурился, но продолжал говорить. Затем  все  увидели,&lt;br /&gt;как  он принюхался, словно почуял что-то в воздухе. Сидевшие за&lt;br /&gt;столом оратора почувствовали слабый запах ацетона, но  вряд  ли&lt;br /&gt;он   мог   стать   подходящим  объяснением  той  имитации  яйца&lt;br /&gt;малиновки, какой теперь стало лицо их  шефа.  Краска  покрывала&lt;br /&gt;теперь  все его лицо и забралась даже до того места, где у Кука&lt;br /&gt;должны были расти волосы. Немного окрасился даже воротник.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Сам Кук  понятия  не  имел,  отчего  его  слушатели  начали&lt;br /&gt;перешептываться   и  раскачиваться,  словно  гребцы  на  палубе&lt;br /&gt;галеры. Он подумал, что  с  их  стороны  это  очень  невежливо.&lt;br /&gt;Поскольку  нахмуренные  брови  не  оказали должного эффекта, он&lt;br /&gt;резко  сжал  окончание  версии  3А,  деловым  тоном  объявил  о&lt;br /&gt;сделанном   пожертвовании   и   сделал   паузу,   ожидая   гром&lt;br /&gt;аплодисментов.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Но он его не дождался. Правда, послышалось некое  жиденькое&lt;br /&gt;похлопывание  в ладоши, но никто, пребывающий в здравом уме, не&lt;br /&gt;назвал бы его громом чего угодно.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Кук скосил глаза  на  Далримпла  в  надежде,  что  стальной&lt;br /&gt;человек  не почувствует себя оскорбленным. На лице Далримпла не&lt;br /&gt;отразилось  ничего,  и  Кук  приписал  это  его  необыкновенной&lt;br /&gt;выдержке.   На   самом  же  деле  Далримпл  оказался  настолько&lt;br /&gt;заинтригован синим лицом Кука, что даже не  заметил  отсутствия&lt;br /&gt;аплодисментов.   Когда   Кук  представил  его  слушателям,  ему&lt;br /&gt;пришлось несколько секунд собираться с мыслями.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Начал он довольно неуверенно:  -  Джентльмены  и  уважаемые&lt;br /&gt;преподаватели...  гм...  конечно,  я  имел в виду, что вы в с е&lt;br /&gt;джентльмены...  Я  припоминаю  историю   о   фермере-птицеводе,&lt;br /&gt;который женился... то есть, собственно, не э т у историю, а про&lt;br /&gt;студента-богослова,  который помер и попал в ... - Тут Далримпл&lt;br /&gt;поймал взгляд  декана  богословского  факультета  и  перескочил&lt;br /&gt;снова: - Может, я лучше... э-э... расскажу историю о шотландце,&lt;br /&gt;что заблудился по дороге домой и...&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    История,   честно   говря,  оказалась  неплохой,  но  смеха&lt;br /&gt;практически  не  вызвала.  Вместо   этого   профессора   начали&lt;br /&gt;раскачиваться,  словно  облаченная в манишки компания восточных&lt;br /&gt;аскетов за молитвами, и зашептались снова.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Далримпл оказался сообразительнее  Кука.  Он  наклонился  к&lt;br /&gt;нему и зашипел в его ухо:&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - У меня что-нибудь не в порядке?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Да, ваше лицо стало зеленым.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Зеленым?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Ярко-зеленым. Примерно, знаете, как молодая травка.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Гм, в таком случае может быть вам будет интересно узнать,&lt;br /&gt;что ваше - синее.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Оба  ощупали  свои  лица.  Сомнений не осталось: на них был&lt;br /&gt;нанесен свежий, еще влажный слой краски.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Что это еще за шуточки? - прошептал Далримпл.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Не знаю. Лучше продолжайте свою речь.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Далримпл попытался, но мысли его безнадежно  спутались.  Он&lt;br /&gt;выдавил  пару  фраз  о  том,  как счастлив он сейчас находиться&lt;br /&gt;среди вязов, плюща и традиций старого Эли, и плюхнулся на стул.&lt;br /&gt;Его лицо стало его угрюмей. Если над ним так подшутили - что ж,&lt;br /&gt;он еще не подписывал никаких чеков.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Следующим  в  списке   стоял   лейтенант-губернатор   штата&lt;br /&gt;Коннектикут.  Кук  вопросительно  посмотрел  в его сторону. - А&lt;br /&gt;если  и  я  окрашусь  в  какой-нибудь  цвет,  когда  встану?  -&lt;br /&gt;пробормотал тот.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Вопрос о том, следует ли его чести выступать, так и остался&lt;br /&gt;нерешенным,  потому  что  именно  в  это  мгновение на одном из&lt;br /&gt;концов стола появилось  нечто.  Это  была  зверюга  размером  с&lt;br /&gt;сенбернара.  Она  была  похожа  на  обычную  летучую мышь с той&lt;br /&gt;разницей, что  вместо  крыльев  у  нее  были  лапы  с  круглыми&lt;br /&gt;подушечками  на  концах  пальцев.  Глаза у нее были величиной с&lt;br /&gt;тарелку.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Всех обуяла паника. Джентльмен, сидевший к ней ближе  всех,&lt;br /&gt;резко  откинулся  назад  и  едва  не  упал  вместе  со  стулом.&lt;br /&gt;Лейтенант-губернатор перекрестился. Профессор-зоолог из  Англии&lt;br /&gt;надел  очки.  -  Клянусь  Юпитеров,  -  воскликнул он, - это же&lt;br /&gt;радужный тарсир! Только немного великоват, вы не находите?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Тарсир натуральных размеров с удобством разместится  у  вас&lt;br /&gt;на  ладони, он довольно симпатичен, хотя и немного смахивает на&lt;br /&gt;привидение. Но тарсир подобных размеров - это не то зрелище, на&lt;br /&gt;которое можно бросить мимолетный взгляд и продолжать заниматься&lt;br /&gt;своими делами. Оно ошарашивает вас, лишает дара  речи  и  может&lt;br /&gt;превратить в вопящего психа.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Тарсир  тяжелыми  шагами  измерил все три с половиной метра&lt;br /&gt;стола. Все были слишком заняты тем,  чтобы  оказаться  от  него&lt;br /&gt;подальше,  и  никто  не  заметил,  что  он  не бьет бокалы и не&lt;br /&gt;переворачивает пепельницы, а  самое  главное  -  того,  что  он&lt;br /&gt;слегка прозрачен. Добравшись до противоположного края стола, он&lt;br /&gt;исчез.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Любопытство  боролось в Джонни Блэке с лучшими побуждениями&lt;br /&gt;его медвежьей натуры. Любопытство  подсказывало,  что  все  эти&lt;br /&gt;странные  события  происходили  в  присутствии  Айры  Метьюена.&lt;br /&gt;Следовательно, Метьюен являлся по меньшей  мере  многообещающим&lt;br /&gt;подозреваемым.  &amp;quot;Ну  и что? - отвечали его лучшие побуждения. -&lt;br /&gt;Он единственный человек, к которому ты по-настоящему  привязан.&lt;br /&gt;Даже  если  ты  узнаешь, что он главный виновник, то не станешь&lt;br /&gt;его выдавать, верно? Не суй-ка лучше свою морду не в свое  дело&lt;br /&gt;и не вмешивайся&amp;quot;.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Но  в  конце  концов  любопытство,  как и обычно, победило.&lt;br /&gt;Удивительным было лишь то, что лучшие побуждения продолжали его&lt;br /&gt;отговаривать.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Он  отыскал   Брюса   Инглхарта.   Юноша   имел   репутацию&lt;br /&gt;благоразумного человека.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Джонни  объяснил:  -  Он  ввел  себе  пррепаррат Метьюена -&lt;br /&gt;шделал шебе инъекшию в шпинной можг - хотел пошмотреть, как  он&lt;br /&gt;дейштвует  на  шеловека.  Это  было  неделю нажад. Должжно ужже&lt;br /&gt;шработать. Но он шкажал, што эффекта нет. Можжет и так. Но  как&lt;br /&gt;рраз  шерреж день нашшалишь те штрранные вешши. Ошшень шложжные&lt;br /&gt;шутки. Дело ррук гениального пшиха. Ешли это он, я должжен  его&lt;br /&gt;оштановить, пока он не наломал дрроф. Помошешь мне?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Конечно, Джонни. Держи пять. Джонни протянул ему лапу.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;x x x&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    &amp;quot;Дарфи  Холл&amp;quot; загорелся через две ночи. Вот уже сорок лет в&lt;br /&gt;университете шли дискуссии, стоит ли сносить это одновременно и&lt;br /&gt;уродливое, и бесполезное здание. Некоторое время оно пустовало,&lt;br /&gt;только в подвале располагалась контора казначея.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Около десяти  часов  вечера  кто-то  из  студентов  заметил&lt;br /&gt;пляшущие   по   крыше   язычки   пламени.   Не  следует  винить&lt;br /&gt;Нью-Хевенскую   пожарную   команду    в    том,    что    пламя&lt;br /&gt;распространялось   с   такой   скоростью,  словно  здание  было&lt;br /&gt;пропитано керосином. Когда они прибыли, сопровождаемые примерно&lt;br /&gt;тысячью зрителей, весь центр здания уже горел,  издавая  рев  и&lt;br /&gt;треск.  Какой-то  ассистент храбро бросился внутрь и вернулся с&lt;br /&gt;охапкой бумаг, которые, как потом выяснилось,  оказались  кучей&lt;br /&gt;никому  не  нужных  экзаменационных  бланков.  Пожарные  залили&lt;br /&gt;горящее крыло таким количеством воды, что его с лихвой  хватило&lt;br /&gt;бы  погасить  Везувий.  Некоторые из них взобрались по пожарным&lt;br /&gt;лестницам на крышу и стали пробивать в ней дыры.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Казалось, что вода  не  справляется  с  огнем,  и  пожарные&lt;br /&gt;вызвали  подкрепление,  развернули  новые  шланги и пустили еще&lt;br /&gt;больше воды. Толпа студентов принялась скандировать:&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Раз, два - за пожарных! Три, четыре -  за  огонь!  Давай,&lt;br /&gt;лей, ребята! Держись, пожар!&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Джонни  Блэк  наткнулся  на  Брюса  Инглхарта, бродившего в&lt;br /&gt;толпе с блокнотом и карандашом, пытаясь раздобыть материала для&lt;br /&gt;Нью_Хевенского &amp;quot;Курьера&amp;quot;. Инглхарт поинтересовался у Джонни, не&lt;br /&gt;известно ли ему что-нибудь.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Я жнаю только одно, - ответил Джонни. -  Никохда  рраньше&lt;br /&gt;не видел холодного пожжара.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Инглхарт  посмотрел  на  Джонни,  потом  на  горящий дом. -&lt;br /&gt;Разрази меня гром! - воскликнул он. - Мы ведь даже здесь должны&lt;br /&gt;ощущать жар. Ей-ей,  это  холодный  пожар.  Думаешь,  еще  одна&lt;br /&gt;супернаучная шутка?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Давай пошарим вокрух, - предложил Джонни. Они повернулись&lt;br /&gt;к пожару  спиной  и  принялись заглядывать за кусты и оградв на&lt;br /&gt;Элм Стрит.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Эй! - крикнул Джонни. - Давай шуда, Бррюш!&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    В островке тени за кустом стоял профессор Айра  Метьюен,  а&lt;br /&gt;рядом  с  ним  -  треножник  с кинопроектором. Джонни мгновенно&lt;br /&gt;разобрался, что к чему.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Застигнутый врасплох профессор едва не рванул наутек.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - А, привет, Джонни, ты почему не спишь? Я тут  только  что&lt;br /&gt;нашел этот... э-э... этот проектор...&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Джонни,  недолго  думая,  пихнул  проектор  лапой.  Метьюен&lt;br /&gt;поймал его на лету, и гудение мотора смолкло. В то же мгновение&lt;br /&gt;исчезло и пламя. С места пожара все еще доносились рев и треск,&lt;br /&gt;но огня уже не было. Более того, на крыше, с которой продолжали&lt;br /&gt;стекать  галлоны  воды,  не  оказалось  ни  единой   подпалины.&lt;br /&gt;Пожарные озирались по сторонам с дурацким видом.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Пока  зрачки у Джонни и Инглхарта еще расширялись, привыкая&lt;br /&gt;к  внезапно  наступившей  темноте,  Метьюен  исчез   вместе   с&lt;br /&gt;проектором.  Они  успели  заметить,  как  он,  с треножником на&lt;br /&gt;плече, промчался галопом по Колледж Стрит и исчез за углом. Они&lt;br /&gt;бросились  вслед,  за  ними  последовало  несколько  студентов,&lt;br /&gt;влекомых   тем   самым   инстинктом,   что   заставляет   собак&lt;br /&gt;преследовать автомобили.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Они увидели впереди Метьюена,  потеряли  его,  потом  снова&lt;br /&gt;заметили.  Инглхарт  был  толстоват для быстрого бега, а Джонни&lt;br /&gt;плохо видел в темноте.  Джонни  рванулся  вперед,  когда  стало&lt;br /&gt;ясно,  что  Метьюен  направлется  к  старому особняку Фелпса, в&lt;br /&gt;котором жили несколько холостых преподавателей  и  сам  Джонни.&lt;br /&gt;Всеушли из дома посмотреть на пожар. Метьюен опередил Джонни на&lt;br /&gt;три прыжка и захлопнул дверь у него перед носом.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Джонни потоптался на крыльце, размышляя над тем, удастся ли&lt;br /&gt;пролезть  через  окно.  Пока  он  думал,  что-то  случилось  со&lt;br /&gt;ступеньками, и они стали скользкими, как зеркальный лед. Джонни&lt;br /&gt;покатился вниз, отмечая каждую ступеньку громким шлепком.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Джонни расстроенно поднялся. Так вот как обращается  с  ним&lt;br /&gt;единственный  человек,  которого он... Но, пришло ему в голову,&lt;br /&gt;если Метьюен действительно свихнулся, то у него нет  права  его&lt;br /&gt;обвинять.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;x x x&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Следом  за ними к особняку явилось несколько студентов. Они&lt;br /&gt;толпились перед домом - до тех пор, пока земля  не  заскользила&lt;br /&gt;под   их  ногами,  словно  на  них  вдруг  оказались  невидимые&lt;br /&gt;роликовые коньки. Студенты пытались подняться, падали  снова  и&lt;br /&gt;соскальзывали все ниже, потому что улица имела небольшой уклон.&lt;br /&gt;Постепенно  внизу  образовалась  куча-мала,  и им осталось лишь&lt;br /&gt;отползти на четвереньках подальше и заняться ремонтом порванной&lt;br /&gt;одежды.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Вскоре   подъехала   полицейская   машина   и    попыталась&lt;br /&gt;остановиться,  но  ни  тормоза,  ни  выключенный  мотор  ей  не&lt;br /&gt;помогли.  Машину  занесло,  стукнуло  о  бордюр  и  по  инерции&lt;br /&gt;протащило  по улице за пределы скользкой зоны, где она замерла.&lt;br /&gt;Полицейский - и не какой-нибудь рядовой, а капитан - выскочил и&lt;br /&gt;атаковал особняк.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Он тоже упал и попытался двигаться на четвереньках, но едва&lt;br /&gt;он отталкивался рукой или ногой, как они тут же проскальзывали.&lt;br /&gt;Это зрелище напомнило Джонни  те  усилия,  с  которыми  червяки&lt;br /&gt;пытаются  ползти  по  гладкому  цементному  полу  обезьянника в&lt;br /&gt;зоопарке Централ-Парка.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Когда капитан полиции сдался и попробовал  отступить,  силы&lt;br /&gt;трения  тут  же вступили в свои права, но едва он поднялся, как&lt;br /&gt;вся его одежда ниже пояса, за  исключением  ботинок,  мгновенно&lt;br /&gt;рухнула вниз и улеглась на асфальте кучкой ниток.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Ей-богу!    -    воскликнул    только    что   подошедший&lt;br /&gt;зоолог-англичанин. - Точь-в-точь одна из этрусских статуй!&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Эй, ты, - взревел капитан, обращаясь к Брюсу Инглхарту,&lt;br /&gt;- ради всего святого, дай мне скорее носовой платок!&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - А что, холодно стало? - невинно поинтересовался Инглхарт.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Нет, болван! Сам знаешь, для чего!&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Инглхарт намекнул,  что  лучше  будет  использовать  вместо&lt;br /&gt;передника  форменный  китель.  Пока  капитан завязывал на спине&lt;br /&gt;рукава,  Инглхарт   и   Джонни   изложили   ему   свою   версию&lt;br /&gt;случившегося.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - М-м-да-а,  -  протянул капитан. - Мы ведь не хотим, чтобы&lt;br /&gt;кто-нибудь пострадал, а дом оказался поврежден. А вдруг у  него&lt;br /&gt;есть чего похлеще, вроде лучей смерти.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Не думаю, - сказал Джонни. - Он никому не врредит. Только&lt;br /&gt;шутит.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Несколько секунд капитан размышлял, не стоит ли позвонить в&lt;br /&gt;отделение  и вызвать усиленный наряд, но мысль о славе, которой&lt;br /&gt;он покроет себя, в одиночку одолев опасного маньяка,  оказалась&lt;br /&gt;слишком соблазнительной.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Как  же  мы  попадем внутрь, - сказал он, - если он может&lt;br /&gt;сделать все таким скользким?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Они задумались. Потом Джонни сказал: - Можете вы рраздобыть&lt;br /&gt;одну иж дерревяшек в ррежиновой чашшкой на конце?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Капитан   нахмурился.   Джонни   продемонстрировал   нужные&lt;br /&gt;движения.  Инглхарт  просиял. - А, ты имел в виду лучшего друга&lt;br /&gt;сантехника! Конечно. Ждите, я скоро. Попробуйте раздобыть  ключ&lt;br /&gt;от входной двери.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;x x x&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Цитадель,   в   которой   укрылся  Метьюен,  штурмовали  на&lt;br /&gt;четвереньках. Ползший  в  авангарде  капитан  прижал  вантуз  к&lt;br /&gt;нижней  ступеньке  крыльца.  Если  Метьюен  и  смог  уничтожить&lt;br /&gt;трение, то избавиться от атмосферного давления ему было  не  по&lt;br /&gt;силам.  Резиновая чашка присасывалась, и полисмен подтягивал за&lt;br /&gt;собой Инглхарта и Джонни. Так,  ступенька  за  ступенькой,  они&lt;br /&gt;карабкались  вверх. Наконец капитан намертво присосался к двери&lt;br /&gt;и втащил их всех за собой. Затем он вцепился в дверную ручку  и&lt;br /&gt;открыл дверь ключом, одолженным у доктора Кука.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Возле окна стоял Метьюен, скрючившись за аппаратом, похожим&lt;br /&gt;на теодолит.  Он  направил его в их сторону и что-то подкрутил.&lt;br /&gt;Капитан и Инглхарт, почувствовав,  что  к  их  ногам  вернулось&lt;br /&gt;сцепление  с  полом,  приготовились  прыгнуть,  но  тут Метьюен&lt;br /&gt;включил аппарат, и они полетели кувырком.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Оставшийся возле двери Джонни быстро нашел решение. Он лег,&lt;br /&gt;уперся ногами в дверную раму и оттолкнулся. Его тело  мелькнуло&lt;br /&gt;по скользкому полу и обрушилось на Метьюена и его аппарат.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Профессор   прекратил   сопротивление.  Казалось,  что  все&lt;br /&gt;случившееся его лишь позабавило, несмотря на  растущую  на  лбу&lt;br /&gt;шишку.  -  Ну  и настырные вы парни, - сказал он. - Кажется, вы&lt;br /&gt;собираетесь-таки засадить меня в сумасшедший дом. А я-то думал,&lt;br /&gt;что ты и ты, - он указал на Инглхарта и Джонни, -  мои  друзья.&lt;br /&gt;Впрочем, это все равно.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Что вы сделали с моими штанами? - прорычал капитан.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Да   ничего   особенного.   Просто   мой   телелубрикатор&lt;br /&gt;нейтрализует межатомные связи на  поверхности  любого  твердого&lt;br /&gt;тела, на которое падает его луч. Поэтому поверхность на глубину&lt;br /&gt;нескольких   молекул   переходит  в  состояние  переохлажденной&lt;br /&gt;жидкости и остается такой, пока на ней сфокусирован луч. А  раз&lt;br /&gt;предмет  по  поверхности  переходит  в  жидкость,  то возникает&lt;br /&gt;прекрасная смазка.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Но мои брюки...&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Состояли из ниток,  которые  удерживались  вместе  силами&lt;br /&gt;трения,  разве  не  так?  У меня много изобретений вроде этого.&lt;br /&gt;Например, мой тихоговоритель и объемный проектор способны...&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Так вот как вы устроили фальшивый пожар и то чудище,  что&lt;br /&gt;насмерть перепугало всех за обедом? - прервал его Инглхарт. - С&lt;br /&gt;помощью объемного проектора?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Да,   конечно.   Точнее,   потребовались  два  проектора,&lt;br /&gt;расставленные под нужным углом, и  фонограф  с  усилителем  для&lt;br /&gt;звукового эффекта. Отлично вышло, а?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Но  зачем,  -  взвыл  Джонни, - з а ч е м вы это сделали?&lt;br /&gt;Хотите погубить швою каррьерру?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Метьюен пожал плечами. - Да кому  она  нужна?  Чепуха,  все&lt;br /&gt;чепуха.   Ты  бы  понял,  Джонни,  будь  ты  в  моем...  э-э...&lt;br /&gt;положении. А теперь,  джентльмены,  куда  вы  собираетесь  меня&lt;br /&gt;отправить?   Где   бы  я  ни  оказался,  я  и  там  найду,  чем&lt;br /&gt;поразвлечься.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;x x x&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Доктор Уэнделл Кук посетил Метьюена на следующий день после&lt;br /&gt;его заключения в Нью-Хевенский госпиталь. В  разговоре  Метьюен&lt;br /&gt;произвел  впечатление  вполне  нормального  человека  и  охотно&lt;br /&gt;признал, что все шутки - его рук дело. Он объяснил: - Я окрасил&lt;br /&gt;ваши  с  Далримплом  лица  при   помощи   мощного   игольчатого&lt;br /&gt;распылителя.   Я   его   сам  изобрел,  восхитительная  штучка.&lt;br /&gt;Умещается  в  ладони,  а  форсунка  сделана  в   виде   кольца,&lt;br /&gt;надеваемого   на   палец.  Другим  пальцем  можно  регулировать&lt;br /&gt;количество  ацетона,  подмешиваемого  к  воде  с  краской,  это&lt;br /&gt;изменяет  поверхностное  натяжение  раствора,  а  тем  самым  и&lt;br /&gt;положение точки,  в  которой  струя  разобьется  на  мельчайшие&lt;br /&gt;капельки.  Я  сделал  так,  чтобы струя распылялась перед самым&lt;br /&gt;вашим лицом. Ну и видик был  у  вас,  Кук,  особенно  когда  вы&lt;br /&gt;поняли,  что  у вас не все в порядке. Вы выглядели почти так же&lt;br /&gt;смешно, как и в тот день, когда я подменил ваши галоши своими с&lt;br /&gt;нарисованными ступнями. Знаете, вы всегда были надутым ослом.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Кук надул щеки и сдержался. В конце концов, этот бедняга  -&lt;br /&gt;сумасшедший,   а   абсурдные   выпады   насчет  Кука  это  лишь&lt;br /&gt;подтверждают.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Завтра вечером Далримпл уезжает, - печально произнес Кук.&lt;br /&gt;- Он был весьма разозлен эпизодом в краской, а когда узнал, что&lt;br /&gt;вы теперь под наблюдением психиаторов, то сказал, что ему здесь&lt;br /&gt;больше не для чего оставаться. Боюсь, что пожертвования нам  не&lt;br /&gt;дождаться.  До  тех пор, пока вы не соберетесь и не расскажете,&lt;br /&gt;что с вами случилось и как вас вылечить.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Метьюен рассмеялся. - Соберусь? Уверяю вас, я сейчас целее,&lt;br /&gt;чем за всю свою жизнь. Я скажу, что со мной произошло,  раз  уж&lt;br /&gt;вы  интересуетесь.  Я  ввел  себе  собственный препарат. Что же&lt;br /&gt;касается лечения, то я все равно бы ничего не сказал, даже если&lt;br /&gt;бы знал.  Ни  на  что  не  променяю  свое  нынешнее  состояние.&lt;br /&gt;Наконец-то  я  понял,  что  все  на  свете  -  ерунда,  включая&lt;br /&gt;пожертвования. Теперь обо мне будут  заботиться,  а  я  займусь&lt;br /&gt;тем, что стану развлекаться так, как мне нравится.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;x x x&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Джонни  весь  день  вертелся возле оффиса Кука и перехватил&lt;br /&gt;президента, когда тот возвращался из госпиталя.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Кук рассказал Джонни обо всем  и  добавил:  -  Кажется,  он&lt;br /&gt;совершенно  неспособен  отвечать  за  свои действия. Надо будет&lt;br /&gt;связаться с его сыном и оформить его опекуном. А заодно  решить&lt;br /&gt;что-нибудь насчет тебя, Джонни.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Джонни  очень не понравилось это &amp;quot;что-нибудь&amp;quot;. Он знал, что&lt;br /&gt;с точки зрения закона он всего лишь прирученное дикое животное.&lt;br /&gt;То,  что  им  чисто  номинально  владел   Метьюен,   было   его&lt;br /&gt;единственной защитой от любого, кому придет в голову застрелить&lt;br /&gt;его  в  охотничий  сехон.  К  тому  же  он  недолюбливал Ральфа&lt;br /&gt;Метьюена. Ральф был весьма посредственным школьным учителем,  и&lt;br /&gt;не  обладал  ни  научной  проницательностью своего отца, ни его&lt;br /&gt;своеобразным юмором. Попади Джонни в его  руки,  тот  в  лучшем&lt;br /&gt;случае отправил бы его в зоопарк.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Он  положил  лапы  на  стол  мисс Прескотт и спросил: - Эй,&lt;br /&gt;кррасавица, не позвонишь ли Бррюшу Ингррхаррту из &amp;quot;Куррьерра&amp;quot;?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Джонни,  -  отозвалась  секретарша   президента,   -   ты&lt;br /&gt;становишься все нахальнее с каждым днем.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Дуррное   влияние   штудентов.   Так   пожвонишь  Бррюшу,&lt;br /&gt;пррелешть моя?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Мисс Прескотт, которуя вряд ли можно  было  назвать  чей-то&lt;br /&gt;прелестью, набрала номер.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Когда  Брюс  Игнлхарт  приехал  в особняк Фелпса, он застал&lt;br /&gt;Джонни в ванной комнате. Джонни стоял под душем и  извергал  из&lt;br /&gt;себя  душераздирающие  звуки.  -  Уааааааааа! - взвыл Джонни. -&lt;br /&gt;Хоооооооооо! Уррррррррр! Уаааааааааааааа!&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Что ты делаешь!? - завопил Инглхарт.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Прринимаю душ, - отозвался Джонни. - Ууууууууууу!&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Ты что, заболел?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Нет. Просто пою. Многие люди поют  под  душем,  а  шем  я&lt;br /&gt;хуше? Иаааааааааа!&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Ради  всего святого, перестань! Это звучит так, словно ты&lt;br /&gt;перерезаешь себе глотку. А для чего ты разбросал по полу банные&lt;br /&gt;полотенца?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Шейчаш увидишшь.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Джонни вышел из ванной комнаты, плюхнулся  на  полотенца  и&lt;br /&gt;начал  по  ним  кататься.  Более или менее обсохнув, он скомкал&lt;br /&gt;полотенца передними лапами и зашвырнул их в  угол,  потому  что&lt;br /&gt;аккуратностью Джонни не отличался.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Он  расказал  Инглхарту  о  ситуации,  в  которой  оказался&lt;br /&gt;Метьюен. - Пошлушай, Бррюш, - сказал он, - думаю, я  жнаю,  как&lt;br /&gt;прривешти его в шувство, но ты долшен будешь мне помошшь.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Согласен. Можешь на меня рассчитывать.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;x x x&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Хлоп!&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Дежурный  оторвался  от газеты. Ни одна из кнопок вызова не&lt;br /&gt;светилась. Значит, никто из  пациентов,  вероятно,  не  требует&lt;br /&gt;внимания. Он стал читать дальше.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Хлоп!&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Звук   чем-то   напоминал   лопнувшую   лампочку.  Дежурный&lt;br /&gt;вздохнул, отложил газету и отправился в обход. Подойдя к палате&lt;br /&gt;номер 14, гле обитал сумасшедший  профессор,  он  почуял  запах&lt;br /&gt;лимбургского сыра.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Хлоп!&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Звук, несомненно, доносился из палаты 14. Дежурный заглянул&lt;br /&gt;внутрь.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Возле   стены   сидел  Айра  Метьюен.  Он  держал  странную&lt;br /&gt;конструкцию из стеклянного стержня и разнокалиберных  проводов.&lt;br /&gt;На  полу возле другой стены лежали кусочки сыра. Из тени в углу&lt;br /&gt;выполз  таракан  и  шустро  направился  к  лакомству.   Метьюен&lt;br /&gt;прицелился  в него стеклянным стержнем и нажал на кнопку. Хлоп!&lt;br /&gt;Блеснула вспышка, и таракан исчез.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Метьюен нацелил стержень на дежурного. - Ни с места, сэр! Я&lt;br /&gt;Бак Роджерс, а это мой дезинтегратор!&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Эй, - слабым голосом выдавил дежурный. Может, старый хрыч&lt;br /&gt;и псих, но после того, что стало с  тараканом...  Он  захлопнул&lt;br /&gt;дверь и вызвал на подмогу санитаров.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Но  сражаться с профессором не пришлось. Он небрежно бросил&lt;br /&gt;аппаратик на кровать и сказал: - Если бы меня это хоть  немного&lt;br /&gt;волновало, то я поднял бы скандал из-за тараканов в учреждении,&lt;br /&gt;которое называет себя госпителем.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Но  я  уверен,  что  у  нас  нет  ни  единого таракана, -&lt;br /&gt;запротестовал санитар.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - В таком случае как вы назовете вот это? - мрачно вопросил&lt;br /&gt;Метьюен, указав на бренные останки одной из своих жертв.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Должно  быть,  их  привлек  с  улицы  запах  сыра.  Ф-фу!&lt;br /&gt;Джадсон, подметите пол. А что э т о такое, профессор? - Он взял&lt;br /&gt;в руки стеклянный стержень с прикрепленной к нему батарейкой от&lt;br /&gt;фонарика.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Метьюен  небрежно махнул рукой. - Ничего особенного. просто&lt;br /&gt;одно устройство,  которое  я  изобрел.  Если  поместить  чистое&lt;br /&gt;оптическое стекло в электромагнитное поле нужной интенсивности,&lt;br /&gt;то   можно  весьма  сильно  увеличить  коэффициент  преломления&lt;br /&gt;стекла. В результате проходящий  по  стержню  свет  замедляется&lt;br /&gt;настолько,  что  ему  требуются  недели, чтобы дойти до другого&lt;br /&gt;конца. Уловленный таким образом свет можно высвободить,  создав&lt;br /&gt;вблизи  стекла искру. Поэтому я просто кладу стержень на полдня&lt;br /&gt;на подоконник, чтобы он впитывал солнечный свет, и  высвобождаю&lt;br /&gt;часть  его,  делая  искру  при помощи этой кнопки. Тем самым за&lt;br /&gt;очень малую долю секунды из переднего конца стержня  вырывается&lt;br /&gt;световая  энергия,  накопленная  за час. Естественно, когда луч&lt;br /&gt;встречает непрозрачную преграду, он поднимает  ее  температуру.&lt;br /&gt;Вот  я и развлекался, заманивал сюда тараканов, а потом взрывал&lt;br /&gt;их. Можете это забрать, заряд полностью истощился.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Санитар нахмурился. -  Это  опасное  оружие.  Мы  не  можем&lt;br /&gt;позволить вам так развлекаться.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Да  неужели?  Мне, вообще-то, все равно, но учтите, что я&lt;br /&gt;остаюсь здесь только потому, что меня тут обслуживают. А  выйти&lt;br /&gt;отсюда я смогу в любое время, как только захочу.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Не сможете, профессор. Вы под постоянным наблюдением.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Верно,  сынок.  И  все же я смогу выбраться отсюда, когда&lt;br /&gt;мне захочется. Просто мне все равно, хочу я этого, или нет.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    И Метьюен принялся  крутить  ручку  настройки  стоявшего  у&lt;br /&gt;кровати   радиоприемника,  не  обращая  на  санитаров  никакого&lt;br /&gt;внимания.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;x x x&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Ровно двенадцать часов спустя, в десять утра,  палату  Айры&lt;br /&gt;Метьюена  обнаружили  пустой.  Единственным намеком на разгадку&lt;br /&gt;его исчезновения оказался распотрошенный радиоприемник.  Лампы,&lt;br /&gt;провода и конденсаторы небрежными кучками валялись на полу.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Полицейские  машины  Нью-Хевена  получили  приказ разыскать&lt;br /&gt;высокого худого человека с седыми волосами и козлиной бородкой,&lt;br /&gt;возможно вооруженного лучами смерти, дезинтеграторами и прочими&lt;br /&gt;реальными или вымышленными видами оружия.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Несколько часов полиция со включенными сиренами прочесывала&lt;br /&gt;город.  Наконец  смертельно  опасный  маньяк  был  обнаружен  с&lt;br /&gt;газетой  в  руках  на  скамейке  в скверике в трех кварталах от&lt;br /&gt;госпиталя.   Он   улыбнулся   полисменам,   даже   не   пытаясь&lt;br /&gt;сопротивляться, и взглянул на часы.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Три  часа  сорок  восемь  минут.  Неплохо, ребята, совсем&lt;br /&gt;неплохо, особенно если учесть, как тщательно я прятался.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Один  из  полицейских  заметил,   что   карман   профессора&lt;br /&gt;оттопытивается. В нем оказался еще один аппаратик, состоящий из&lt;br /&gt;мешанины проводов. Метьюен пожал плечами. - Мой гиперболический&lt;br /&gt;соленоид.  Дает коническое магнитное поле и позволяет управлять&lt;br /&gt;железными предметами на расстоянии. Я  вскрыл  им  замок  двери&lt;br /&gt;перед лифтом.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Когда   около   четырех  часов  Брюс  Инглхарт  появился  в&lt;br /&gt;госпитале, ему сказали, что Метьюен спит. Брюс настолько удачно&lt;br /&gt;поднял скандал, что вскоре узнал, что Метьюен проснулся и через&lt;br /&gt;несколько минут он сможет к нему пройти.  Войдя  в  палату,  он&lt;br /&gt;увидел облаченного в халат профессора.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Привет,  Брюс,  -  сказал Метьюен. - Они завернули меня в&lt;br /&gt;мокрую простыню как египетскую мумию. Знаешь, я чуть не  уснул,&lt;br /&gt;потому  что  здорово  расслабился. Я сказал им, пусть делают со&lt;br /&gt;мной все, что им нравится. Кажется, мой побег их разозлил.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Инглхарт немного смутился.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Да ты не волнуйся, - продолжил Метьюен, -  я  никакой  не&lt;br /&gt;сумасшедший.  Просто  я  понял,  что  ничто  на  свете не имеет&lt;br /&gt;значения, включая всякие там пожертвования. А  здесь  я  просто&lt;br /&gt;весело   провожу   время.   Вот  посмотришь,  какой  поднимется&lt;br /&gt;переполох, когда я снова удеру.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Но разве вас не волнует будущее?  -  спосил  Инглхарт.  -&lt;br /&gt;Ведь   вас  могут  перевести  в  Миддлтон,  в  обитую  войлоком&lt;br /&gt;палату...&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Метьюен небрежно махнул рукой. - А мне все равно. Я  и  там&lt;br /&gt;смогу развлечься.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - А что станет с Джонни, с пожертвованием Далримпла?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Чихать я на них хотел.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    В  этот  момент  приоткрылась  дверь  и  в  палату заглянул&lt;br /&gt;санитар, дабы убедиться, что непредсказуемый пациент на  месте.&lt;br /&gt;В  госпитале  не  хватало служителей, и за профессором не могли&lt;br /&gt;установить постоянное наблюдение.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Я вовсе не говорю, что не люблю Джонни, - сказал Метьюен.&lt;br /&gt;- Но когда к тебе приходит реальное чувство пропорции, как  это&lt;br /&gt;случилось  со  мной,  то начинаешь понимать, что человечество -&lt;br /&gt;всего лишь пленочка плесени на поверхности слепленного из грязи&lt;br /&gt;шара, и что никакие услилия, за исключением питания, крыши  над&lt;br /&gt;головой  и  развлечений,  не  стоят потраченной на них энергии.&lt;br /&gt;Первые  два  пункта  мне  пожелали  обеспечить   власти   штата&lt;br /&gt;Коннектикут,  а мне остается позаботиться о третьем. Что у тебя&lt;br /&gt;там такое?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Они правы,  поумал  Инглхарт,  он  стал  научным  гением  с&lt;br /&gt;безответственностью   ребенка.  Повернувшись  спиной  к  двери,&lt;br /&gt;репортер вынул из кармана семейную  реликвию:  большую  плоскую&lt;br /&gt;серебряную фляжку, верно послужившую еще во времена знаменитого&lt;br /&gt;сухого  закона. Она досталась ему в наследство от тети Марты, а&lt;br /&gt;сам он собирался завещать ее музею.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Абрикосовое    бренди,    -    прошептал    он.    Джонни&lt;br /&gt;проконсультировал его о вкусах Метьюена.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Ну  вот,  Брюс,  это уже нечто осмысленное. неужели ты не&lt;br /&gt;мог произнести этого раньше, а не взывать  понапрасну  к  моему&lt;br /&gt;чувству долга?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;x x x&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Фляжка была пуста. Айра Метьюен откинулся на спинку стула и&lt;br /&gt;вытер  со  лба  холодный пот. - Не могу поверить, - пробормотал&lt;br /&gt;он. - Не могу поверить, что я был  таким,  как  ты  сказал.  О,&lt;br /&gt;боже, что же я натворил!&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Много чего, - сказал Инглхарт.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Метьюен  вовсе  не  был  похож на пьяного. Напротив, он был&lt;br /&gt;полон тех угрызений совести, на которые способен только трезвый&lt;br /&gt;человек.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Я помню все - и те изобретения, что  сами  выскакивали  у&lt;br /&gt;меня  из  головы,  все. Но мне было все равно. Но как ты узнал,&lt;br /&gt;что алкоголь способен нейтрализовать действие моего препарата?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Это заслуга Джонни. Он изучил последствия  его  приема  и&lt;br /&gt;обнаружил, что при приеме в больших дозах он свертывает белки в&lt;br /&gt;нервных    клетках.    Он    предположил,    что   это   снизит&lt;br /&gt;электропроводность между нервными окончаниями и ликвидирует  то&lt;br /&gt;ее повышение, которое вызвано вашим препаратом.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Выходит,  -  сказал  Метьюен,  -  что когда я трезв, то я&lt;br /&gt;пьян,  а  когда  пьян,  то  трезв.  Но  что  же  нам  делать  с&lt;br /&gt;пожертвованием...  и  с моим новым факультетом, с лабораторией,&lt;br /&gt;со всем этим?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Не знаю. Далримпл уезжает сегодня вечером;  ему  пришлось&lt;br /&gt;задержаться  из-за  других  дел.  А  вас  отсюда  пока  что  не&lt;br /&gt;выпустят, даже если  узнают  о  действии  алкоголя.  Попробуйте&lt;br /&gt;лучше  что-нибудь  быстро  придумать,  а то время посещения уже&lt;br /&gt;кончается.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Метьюен задумался, потом сказал: - Я  помню,  как  работают&lt;br /&gt;все  мои  изобретения,  хотя, наверное, вряд ли смогу изобрести&lt;br /&gt;что-то  новое,  пока  не  вернусь  в  другое  состояние.  -  Он&lt;br /&gt;содрогнулся. - Попробуйте тихоговоритель...&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Что это такое?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Что-то   вроде  громкоговорителя,  только  он  не  звучит&lt;br /&gt;громко. Он  выбрасывает  сверхзвуковой  луч,  промодулированный&lt;br /&gt;голосом  человека,  и  когда  этот луч касается другого уха, то&lt;br /&gt;создает  эффект   слышимых   звуковых   частот.   А   поскольку&lt;br /&gt;сверхзвуковой  луч  можно  направить  столь  же  точно, как луч&lt;br /&gt;фонарика, то им можно нацелиться на другого  человека,  который&lt;br /&gt;при этом услышит негромкий голос, доносящийся непонятно откуда.&lt;br /&gt;Я  как-то  испробовал  его на Дьюгане, и все сработало. Сможете&lt;br /&gt;для чего-нибудь приспособить этот прибор?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Не знаю. Может быть.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Надеюсь,  что  сможете.  Просто  ужасно.  Мне  все  время&lt;br /&gt;казалось,  что  я  полностью  сохраняю рассудок и нормальность.&lt;br /&gt;Может, я был... Может, ничто и в с а м о м д е л е не важно. Но&lt;br /&gt;теперь я так не считаю, и не хочу снова стать таким же.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;x x x&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Вездесущий  плющ,  которым  так  гордится   университетский&lt;br /&gt;городок,  предоставлял  прекрасную  возможность  карабкаться по&lt;br /&gt;стенам. Брюс Инглхарт, высматривая краем глаза, не приближается&lt;br /&gt;ли  полисмен,   влез   на   вершину   большой   угловой   башни&lt;br /&gt;Бингем-Холла. Внизу в темноте его дожидался Джонни.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Сверху  спустился болтающийся конец бельевой вервки. Джонни&lt;br /&gt;вдел крюк на конце веревочной лестницы в завязанную на  веревке&lt;br /&gt;петлю.  Инглхарт  втянул  лестницу  наверх  и закрепил, желая в&lt;br /&gt;душе, чтобы  они  с  Джонни  на  время  поменялись  телами.  Он&lt;br /&gt;порядком  понервничал,  карабкаясь  вверх  по  плющу. Но он мог&lt;br /&gt;влезть наверх, а Джонни нет.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Лестница затрещала под пятисотфутновым весом Джонни.  Через&lt;br /&gt;пару  минут  она медленными рывками поднялась по стене, похожая&lt;br /&gt;на гигантскую сороконожку. Инглхарт,  Джонни,  лестница  и  все&lt;br /&gt;остальное оказались на вершине башни.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Инглхарт  достал  тихоговоритель  и  направил приделанную к&lt;br /&gt;нему подзорную трубу на окно комнаты Далримпла в  отеле  &amp;quot;Тафт&amp;quot;&lt;br /&gt;на  перекрестке  Колледж-Стрит и Чепел-Стрит. Он отыскал желтый&lt;br /&gt;прямоугольник окна,  за  которым  виднелась  примерно  половина&lt;br /&gt;комнаты.  Через  несколько  взволнованных  ударов сердца в поле&lt;br /&gt;зрения появилась массивная фигура. Далримпл еще  не  уехал,  но&lt;br /&gt;уже складывал пару чемоданов.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Инглхарт   передвинул   ларингофон  передатчика  на  шею  и&lt;br /&gt;закрепил его на гортани. Когда Далримпл  очередной  раз  прошел&lt;br /&gt;мимо  окна,  Инглхарт  навел  перекрестье трубы на его голову и&lt;br /&gt;произнес: &amp;quot;Хэнсом Далримпл!&amp;quot; Он увидел,  как  человек  внезапно&lt;br /&gt;остановился и повторил: &amp;quot;Хэнсом Далримпл!&amp;quot;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Что? - спросил Далримпл. - Что за чертовщина? Где, дьявол&lt;br /&gt;вам в  глотку,  вы  спрятались?  - Конечно, Инглхарт не мог его&lt;br /&gt;слышать, но мог догадываться.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Я твоя совесть, - торжественно произнес Инглхарт.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Теперь возбуждение Далримпла было  заметно  даже  с  такого&lt;br /&gt;расстояния.  Инглхарт заговорил снова: - Кто надул всех простых&lt;br /&gt;держателей  акций   &amp;quot;Гефестус   Стил&amp;quot;   после   той   фальшивой&lt;br /&gt;реорганизации? - Пауза. - Это сделал ты, Хэнсом Далримпл!&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Кто  подкупил сенатора, чтобы тот протащил законопроект о&lt;br /&gt;повышенных  стальных  тарифах?  Кто  дал  ему  пятьдесят  тысяч&lt;br /&gt;вначале  и  пообещал  еще  пятьдесят  потом,  но не заплатил? -&lt;br /&gt;Пауза. - Это сделал ты, Хэнсом Далримпл!&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Кто обещал Уэнделлу Куку деньги на  строительство  нового&lt;br /&gt;корпуса  лаборатории  биофизики,  а  потом из жадности пошел на&lt;br /&gt;попятную,  прикрывшись  тем  хилым  оправданием,  что  человек,&lt;br /&gt;который  должен был возглавить факультет, пострадал от нервного&lt;br /&gt;расстройства? - Пауза, во время которой Инглхарту пришло на ум,&lt;br /&gt;что &amp;quot;нервное расстройство&amp;quot; - всего лишь более мягкий эквивалент&lt;br /&gt;&amp;quot;помешательства&amp;quot;. - Это сделал ты, Хэнсом Далримпл!&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Знаешь, что  станет  с  тобой,  если  ты  не  раскаешься,&lt;br /&gt;Далримпл? После смерти твоя душа перевоплотится в паука, и тебя&lt;br /&gt;наверняка  поймает  оса,  парализует и пустит на живые консервы&lt;br /&gt;для своей личинки. Как тебе это понравится, хе-хе?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Что можешь ты  сделать,  дабы  раскаяться?  Не  распускай&lt;br /&gt;нюни.  Позвони Куку. Скажи, что ты передумал и восстанавливаешь&lt;br /&gt;свое предложение! - Пауза. - Ну, чего же ты ждешь?  Скажи  ему,&lt;br /&gt;что  ты  не просто восстанавливаешь его, но удваиваешь сумму! -&lt;br /&gt;Пауза. - Скажи ему...&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Но в этот момент Далримпл быстро подошел к телефону. -  Вот&lt;br /&gt;так-то  будет  лучше,  Далримпл,  -  сказал Инглхарт и выключил&lt;br /&gt;аппарат.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - А как ты ужнал прро него фсе оштальное? - спросил Джонни.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - О его вере в  реинкарнацию  я  узнал  из  некролога,  что&lt;br /&gt;заготовлен   у  нас  в  редакции.  А  остальное  мне  рассказал&lt;br /&gt;приятель-журналист, который когда-то работал  в  Вашингтоне,  и&lt;br /&gt;где  все  про него знают. Только опубликовать эти факты нельзя,&lt;br /&gt;пока у тебя нет доказательств.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;x x x&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Они спустили веревочную лестницу и повторили всю операцию в&lt;br /&gt;обратном  порядке.  Внизу  они  собрали  вещи  и  направилсь  к&lt;br /&gt;особняку  Фелпса.  Свернув  за  угол Бингем-стрит, они внезапно&lt;br /&gt;едва не  наткнулись  на  знакомую  долговязую  фигуру,  занятую&lt;br /&gt;установкой другого, уже нового аппарата.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Привет, - сказал он.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Человек и медведь уставились на него, разинув рты.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Вы снова сбежали, профессор? - выдавил Инглхарт.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Угу.  Как  только протрезвел и снова обрел ясность мысли.&lt;br /&gt;Дело  оказалось  проще  некуда,  хотя   у   меня   и   отобрали&lt;br /&gt;радиоприемник.  Я  изобрел гипнотизатор из лампочки и реостата,&lt;br /&gt;который сварганил из проволоки,  выдранной  из  матраса.  Потом&lt;br /&gt;загипнотизировал  санитара  и велел ему отдать мне свою форму и&lt;br /&gt;открыть все двери. Черт побери, это было здорово!&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - А что вы делаете сейчас? - Инглхарт заметил,  что  черная&lt;br /&gt;фигура Джонни растворилась во мраке.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Это?   А,   я   заскочил   домой   и   быстренько  собрал&lt;br /&gt;усовершенствованный тихоговоритель. Он способен проникать лучом&lt;br /&gt;сквозь кирпичные стены. Хочу усыпить всех студентов  и  внушить&lt;br /&gt;им,  что  они обезьяны. Вот будет потеха, когда они проснутся и&lt;br /&gt;начнут  бегать  на  четвереньках,  чесаться  и  запрыгивать  на&lt;br /&gt;люстры. А в принципе, они и так почти что обезьяны, так что это&lt;br /&gt;будет нетрудно проделать.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Но  вы  не  должны  этого  делать, профессор! Мы с Джонни&lt;br /&gt;только что с большим трудом  заставили  Далримпла  восстановить&lt;br /&gt;свое  предложение.  Вы  ведь  не  станете  рушить  все, что нам&lt;br /&gt;удалось?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - То, что делаете вы с Джонни, ни в малейшей  степени  меня&lt;br /&gt;не   касается.   Меня   вообще   ничто   не  касается.  Я  хочу&lt;br /&gt;повеселиться, а на остальное мне чихать.  И  не  пытайтесь  мне&lt;br /&gt;помешать, Брюс. - Метьюен направил в живот Инглхарту стеклянный&lt;br /&gt;стержень.  - Вы приятный юноша, и будет очень скверно, если мне&lt;br /&gt;придется всадить в вас трехчасовой заряд солнечной энергии.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Но сегодня днем вы говорили...&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Я знаю, о чем говорил днем. Я был пьян, находился в своем&lt;br /&gt;старом   состоянии   и   был    переполнен    ответственностью,&lt;br /&gt;совестливостью и прочей ерундой. Поскольку спиртное так на меня&lt;br /&gt;действует,  то  больше  я  к  нему  не прикоснусь. И запомните,&lt;br /&gt;только тот, кто получил препарат Метьюена, способен оценить всю&lt;br /&gt;тщетность человеческих усилий!&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Метьюен юркнул в тень и подождал, пока мимо них прошли  два&lt;br /&gt;студента. Затем он продолжил настраивать аппарат одной рукой, а&lt;br /&gt;другой  держал  Инглхарта  на прицеле. Растерянный Инглхарт, не&lt;br /&gt;зная, чем заняться, стал расспрашивать про устройство аппарата.&lt;br /&gt;Метьюен выдал ему  в  ответ  длинное  предложение,  напичканное&lt;br /&gt;техническим  жаргоном. Инглхарт отчаянно пытался найти выход из&lt;br /&gt;положения.  Он  не  мог  назвать  себя  очень  смелым   молодым&lt;br /&gt;человеком, особенно тогда, когда на него направлен пистолет или&lt;br /&gt;его   эквивалент.   Костлявая  рука  Метьюена  не  дрожала.  Он&lt;br /&gt;настраивал свой аппарат почти на ощупь.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Ну вот, - сказал он, - вроде бы все должно сработать. Вот&lt;br /&gt;здесь тонический метроном, который выдает ноту на  частоте  349&lt;br /&gt;герц,  содержащую  68,4  звуковых  импульса  в  минуту. Это, по&lt;br /&gt;различным техническим причинам, дает  наибольший  гипнотический&lt;br /&gt;эффект.  С  этой  точки  я  смогу  обработать  все  колледжи на&lt;br /&gt;Колледж-стрит. - Он последний раз что-то подкрутил. - Это будет&lt;br /&gt;самая веселая из моих шуток. А вся прелесть ее в том,  что  раз&lt;br /&gt;меня  признали  сумасшедшим,  то  мне  за  нее ничего не смогут&lt;br /&gt;сделать! Поехали, Брюс...  Фу,  здесь  что,  кто-то  оборудовал&lt;br /&gt;стойку  бара?  Последние  пять  минут  я  чувствую запах и вкус&lt;br /&gt;алкоголя.. черт!&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Из стеклянного стержня вырвалась ослепительная вспышка, и в&lt;br /&gt;ту же секунду из мрака метнулось  мохнатое  тело  Джонни.  Айра&lt;br /&gt;Метьюен рухул на землю и потерял сознание.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Шкорее, Брюш! - рявкнул Джонни. - Подними ррашпылитель, я&lt;br /&gt;его там урронил.Отвинти контейнерр внижу. Не рражлей! Потом иди&lt;br /&gt;шюда и влей вше ему в ррот!&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Пока  это  проделывалось, Джонни раздвигал челюсти Метьюена&lt;br /&gt;когтями, словно Самсон, раздирающий пасть льва, только на  этот&lt;br /&gt;раз Самсон и лев поменялись местами.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Они выждали несколько минут, пока алкоголь делал свое дело,&lt;br /&gt;и прислушивались  к доносящимся звукам. Но в колледжах было все&lt;br /&gt;тихо, только  откуда-то  периодически  доносился  звук  пишушей&lt;br /&gt;машинки.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Я  побежжал  домой,  -  пояснил  Джонни,  -  и всял в ехо&lt;br /&gt;конмате  ррашпылитель.  Потом  нашел   Уэбба,   ашшиштента   по&lt;br /&gt;биофижике,  он  отвел меня в лаборраторрию и дал шпирт. Жатем я&lt;br /&gt;подкрралшя и штал бррыжгать ему  в  ррот,  кохда  он  говоррил.&lt;br /&gt;Немнохо попало, но я не шмог наштрроить его прравильно, и штруя&lt;br /&gt;ударрила  в  нехо, не ушпев ррашпылитьшя, и ошлепила ехо. Ты же&lt;br /&gt;жнаешь, у меня нет пальшев. Поэтому  прришлошь  пррименить  то,&lt;br /&gt;што в книхах нажываетшя гррубой шилой.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Метьюен  очнулся  и  стал  проявлять признаки нормальности.&lt;br /&gt;Поскольку без стеклянного стержня он был всего лишь  безобидным&lt;br /&gt;профессором, Джонни отпустил его.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    - Я  так счастлив, что ты это сделал, Джонни, - пробормотал&lt;br /&gt;он. - Ты спас мою репутацию, а может быть,  и  мою  жизнь.  Эти&lt;br /&gt;тупицы  в  госпитале так и не поверили, что меня надо все время&lt;br /&gt;накачивать алкоголем, так  что  я,  естественно,  протрезвел  и&lt;br /&gt;снова  свихнулся. Может быть, на этот раз до них дойдет. Пошли,&lt;br /&gt;мне надо скорее вернуться. Если они еще не обнаружили, что меня&lt;br /&gt;нет, то  может  быть,  не  станут  поднимать  шум.  Когда  меня&lt;br /&gt;выпустят,  я  стану  работать  над  постоянным  нейтрализатором&lt;br /&gt;своего препарата. И я найду его, если только раньше не помру от&lt;br /&gt;язвы из-за того спиртного, что мне придется пить.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;x x x&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Джонни неторопливо шел домой по Темпл-стрит, чувствуя  себя&lt;br /&gt;мудрецом   из-за   прорезавшегося  у  него  таланта  утрясателя&lt;br /&gt;неприятностей. Возможно, трезвый  Метьюен  и  был  прав  насчет&lt;br /&gt;тщетности  всего  на  свете.  Но  если подобная философия могла&lt;br /&gt;нарушить приятное настроение Джонни, то в таком  случае,  пусть&lt;br /&gt;он останется пьяным.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Он  был  рад  тому,  что Метьюен скоро излечится и вернется&lt;br /&gt;домой.  Он  был  единственным  человеком,  к  которому   Джонни&lt;br /&gt;испытывал   сентиментальную   привязанность.  Но  пока  Метьюен&lt;br /&gt;находился далеко,  Джонни  не  собирался  упускать  ни  секунды&lt;br /&gt;наслаждения  полной  свободой.  Дойдя до особняка Фелпса, он не&lt;br /&gt;зашел сразу внутрь, а просунул  лапу  в  щель  между  стеной  и&lt;br /&gt;забором. Она вернуласть обратно с огромной плиткой жевательного&lt;br /&gt;табака. Джонни откусил половину, сунул остаток обратно в тайник&lt;br /&gt;и  вошел  в дом, счастливо чавкая на каждом шагу. А почему бы и&lt;br /&gt;нет?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description><category>спрэг де кемп</category><pubDate>03 Jan 08 14:42:44 GMT</pubDate><guid>http://medilat-life.info/wiki/692/1072/Spreg_De_Kemp_Ekzaltirovannij</guid></item><item><title>ALFRED BESTER STARS</title><link>http://medilat-life.info/wiki/692/924/ALFRED%20BESTER%20STARS</link><description>&lt;hr/&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="6" color="#ff6600"&gt;&lt;strong&gt;Альфред Бестер. &lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="6" color="#ff6600"&gt;&lt;strong&gt;Звездочка светлая, &lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="6" color="#ff6600"&gt;&lt;strong&gt;звездочка ранняя&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#ffcc99"&gt;     Мужчине, сидевшему за рулем, было тридцать восемь лет. В его  коротко&lt;br /&gt;остриженных волосах блестела преждевременная седина.  Высокий,  худощавый,&lt;br /&gt;слабосильный,   он    обладал    двумя    сомнительными    преимуществами:&lt;br /&gt;образованностью и чувством юмора. Он был одержим какой-то идеей.  Вооружен&lt;br /&gt;телефонной книгой. И обречен.&lt;br /&gt;     Свернув на Пост-авеню, он остановил машину у дома  N_17.  Заглянул  в&lt;br /&gt;телефонную книгу, потом вылез из машины и вошел в подъезд. Окинув взглядом&lt;br /&gt;почтовые ящики, он взбежал по лестнице к квартире  2-F.  Нажал  на  кнопку&lt;br /&gt;звонка  и  в  ожидании,  пока  ему  откроют,  вынул  черный  блокнотик   и&lt;br /&gt;великолепный серебряный карандаш с четырьмя цветными грифелями.&lt;br /&gt;     Дверь отворилась.&lt;br /&gt;     - Добрый вечер! Миссис Бьюкенен, если не ошибаюсь? - обратился  он  к&lt;br /&gt;даме средних лет с ничем не примечательной наружностью.&lt;br /&gt;     Дама кивнула.&lt;br /&gt;     - Моя фамилия Фостер. Я из  научно-исследовательского  института.  Мы&lt;br /&gt;занимаемся  проверкой  слухов  относительно  летающих  блюдец.  Я  вас  не&lt;br /&gt;задержу.&lt;br /&gt;     Мистер Фостер протиснулся в  прихожую.  Он  побывал  уже  в  стольких&lt;br /&gt;квартирах, что почти машинально  двигался  в  нужном  направлении.  Быстро&lt;br /&gt;пройдя по прихожей, он вошел в гостиную, с  улыбкой  повернулся  к  миссис&lt;br /&gt;Бьюкенен, раскрыл блокнотик на чистой странице и нацелился карандашом.&lt;br /&gt;     - Вы видели когда-нибудь летающее блюдце, миссис Бьюкенен?&lt;br /&gt;     - Нет. И вообще это чушь. Мне...&lt;br /&gt;     - А ваши дети видели их? У вас ведь есть дети?&lt;br /&gt;     - Есть. Но...&lt;br /&gt;     - Сколько?&lt;br /&gt;     - Двое. Только никаких летающих блюдец...&lt;br /&gt;     - Они посещают школу?&lt;br /&gt;     - Что?!&lt;br /&gt;     - Школу, - нетерпеливо повторил мистер Фостер. - Ходят они в школу?&lt;br /&gt;     - Моему сыну двадцать восемь лет, - ответила  миссис  Бьюкенен.  -  А&lt;br /&gt;дочери - двадцать четыре. Они окончили школу задолго до...&lt;br /&gt;     - Понятно. Сын, очевидно, уже женат, а дочь замужем?&lt;br /&gt;     - Нет. Еще нет. А вот насчет летающих блюдец вам,  ученым,  следовало&lt;br /&gt;бы...&lt;br /&gt;     - Мы так и делаем, - перебил ее мистер  Фостер.  Он  что-то  поспешно&lt;br /&gt;нацарапал в блокноте, затем захлопнул его и сунул вместе  с  карандашом  в&lt;br /&gt;карман.&lt;br /&gt;     - Очень вам благодарен, миссис Бьюкенен, - проговорил он и повернулся&lt;br /&gt;к выходу.&lt;br /&gt;     На улице мистер Фостер снова вошел в машину, открыл телефонную  книгу&lt;br /&gt;и, отыскав там нужную фамилию, вычеркнул ее. Затем он занялся следующей по&lt;br /&gt;списку фамилией и, хорошенько запомнив адрес, двинулся в путь. На сей  раз&lt;br /&gt;он отправился на Форт Джордж-авеню и остановил машину против  дома  N_800.&lt;br /&gt;Он вошел в дом и поднялся на лифте на  четвертый  этаж.  Нажал  на  кнопку&lt;br /&gt;звонка у квартиры 4-G и в ожидании, пока ему откроют, вытащил  из  кармана&lt;br /&gt;черный блокнотик и великолепный карандаш.&lt;br /&gt;     Дверь отворилась.&lt;br /&gt;     - Добрый вечер! Мистер Бьюкенен, если не ошибаюсь? - обратился Фостер&lt;br /&gt;к мужчине свирепого вида.&lt;br /&gt;     - А вам-то что? - ответствовал тот.&lt;br /&gt;     - Моя фамилия Дэвис, - представился  мистер  Фостер.  -  Я  из  союза&lt;br /&gt;радиовещательных  корпораций.   Мы   составляем   сейчас   список   людей,&lt;br /&gt;удостоившихся премии. Вы разрешите мне войти? Я вас не задержу...&lt;br /&gt;     Мистер  Фостер-Дэвис  протиснулся  в  прихожую  и   через   несколько&lt;br /&gt;мгновений уже беседовал в гостиной с мистером Бьюкененом и его рыжеволосой&lt;br /&gt;женой.&lt;br /&gt;     - Вы когда-нибудь получали премии на радио или телевидении?&lt;br /&gt;     - Никогда, - запальчиво ответил мистер Бьюкенен. - Такой  возможности&lt;br /&gt;нам ни разу не представилось. Кому угодно, только не нам.&lt;br /&gt;     - Все эти холодильники и деньги, - заговорила миссис  Бьюкенен.  -  И&lt;br /&gt;поездки в Париж на самолете и...&lt;br /&gt;     - Именно поэтому мы и составляем данный список, - перебил  ее  мистер&lt;br /&gt;Фостер-Дэвис. - А из ваших родственников тоже никто не получал премий?&lt;br /&gt;     - Да разве их возможно получить? Там ведь все заранее...&lt;br /&gt;     - А ваши дети?&lt;br /&gt;     - У нас нет детей.&lt;br /&gt;     - Понятно.  Большое  спасибо.  -  Мистер  Фостер-Дэвис  совершил  уже&lt;br /&gt;известную нам манипуляцию с карандашом и блокнотом и спрятал их в  карман.&lt;br /&gt;Ловко отделавшись от разгневанных Бьюкененов, он вернулся к своей  машине,&lt;br /&gt;вычеркнул еще  одну  фамилию,  внимательно  прочел  адрес,  стоящий  возле&lt;br /&gt;следующей, и отправился в путь.&lt;br /&gt;     Он подъехал к дому N_1215 по улице Ист-68. Это был красивый  особняк,&lt;br /&gt;сложенный из темного песчаника. Дверь отворила горничная в  накрахмаленном&lt;br /&gt;переднике и наколке.&lt;br /&gt;     - Добрый вечер, - поздоровался он. - Мистер Бьюкенен дома?&lt;br /&gt;     - А кто его спрашивает?&lt;br /&gt;     - Моя фамилия Хук, - ответил мистер Фостер-Дэвис. - Я веду  опрос  по&lt;br /&gt;поручению Бюро Усовершенствования Деловых Взаимоотношений.&lt;br /&gt;     Горничная  скрылась,  затем  вновь  возникла  и   проводила   мистера&lt;br /&gt;Фостера-Дэвиса-Хука в маленькую библиотеку, где стоял, держа в руках чашку&lt;br /&gt;и блюдечко из лиможского фарфора, решительного вида джентльмен в смокинге.&lt;br /&gt;На полках поблескивали корешками дорогие книги. В камине  пылал  настоящий&lt;br /&gt;огонь.&lt;br /&gt;     - Мистер Хук?&lt;br /&gt;     - Да,  сэр,  -  ответил  обреченный.  На  сей  раз  он  обошелся  без&lt;br /&gt;блокнотика. -  Я  вас  не  задержу,  мистер  Бьюкенен...  Всего  несколько&lt;br /&gt;вопросов.&lt;br /&gt;     -  Я  возлагаю  огромные  надежды  на  Бюро   Усовершенствования,   -&lt;br /&gt;провозгласил мистер Бьюкенен. - Наш главный оплот против вторжения...&lt;br /&gt;     - Благодарю вас,  сэр,  -  прервал  его  мистер  Фостер-Дэвис-Хук.  -&lt;br /&gt;Случалось ли вам когда-нибудь  терпеть  материальный  ущерб  в  результате&lt;br /&gt;мошеннических проделок какого-либо бизнесмена?&lt;br /&gt;     - Такие попытки предпринимались, но безуспешно.&lt;br /&gt;     - А ваши дети?.. У вас ведь есть дети?&lt;br /&gt;     - Мой сын еще, пожалуй, слишком  юн,  чтобы  стать  жертвой  подобных&lt;br /&gt;покушений.&lt;br /&gt;     - Сколько же ему лет, мистер Бьюкенен?&lt;br /&gt;     - Десять.&lt;br /&gt;     -   Может   быть,   в   школе,   сэр?   Ведь    существуют    жулики,&lt;br /&gt;специализирующиеся по школам.&lt;br /&gt;     - В школе, где учится мой сын, это исключено.&lt;br /&gt;     - А какую школу он посещает, сэр?&lt;br /&gt;     - Заведение Германсона.&lt;br /&gt;     -  Одна  из  лучших  наших  школ.  Посещал  он  когда-нибудь  обычную&lt;br /&gt;городскую?&lt;br /&gt;     - Никогда.&lt;br /&gt;     Обреченный вытащил карандаш и блокнотик. Сейчас ему и  в  самом  деле&lt;br /&gt;надо было кое-что записать.&lt;br /&gt;     - А других детей у вас нет, мистер Бьюкенен?&lt;br /&gt;     - Дочь семнадцати лет.&lt;br /&gt;     Мистер Фостер-Дэвис-Хук задумался, начал было писать, но передумал  и&lt;br /&gt;закрыл блокнот. Вежливо поблагодарив хозяина, он удалился, прежде чем  тот&lt;br /&gt;успел спросить у него удостоверение личности. Горничная выпустила  его  из&lt;br /&gt;дому, он торопливо сбежал с крыльца, открыл дверцу автомобиля, вошел, и  в&lt;br /&gt;ту же секунду сокрушительный удар по голове сбил его с ног.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#ffcc99"&gt;&lt;br /&gt;     Когда обреченный пришел в себя, ему показалось, что он с похмелья. Он&lt;br /&gt;уже собирался было потащиться в ванную, когда  осознал,  что  валяется  на&lt;br /&gt;стуле, словно костюм, приготовленный для чистки. Он  раскрыл  глаза,  и  у&lt;br /&gt;него возникло ощущение, что он попал в подводный грот. Тогда  он  отчаянно&lt;br /&gt;заморгал, и вода схлынула.&lt;br /&gt;     Он находился в маленькой адвокатской конторе. Прямо перед  ним  стоял&lt;br /&gt;плечистый человек,  похожий  на  расстригу  Санта-Клауса.  В  стороне,  на&lt;br /&gt;краешке стола, сидел, беспечно  болтая  ногами,  тощий  юноша  со  впалыми&lt;br /&gt;щеками и близко посаженными глазами.&lt;br /&gt;     - Вы меня слышите? - осведомился плечистый.&lt;br /&gt;     Обреченный промычал нечто утвердительное.&lt;br /&gt;     - А говорить вы можете?&lt;br /&gt;     Он снова замычал.&lt;br /&gt;     - А ну-ка полотенце, Джо! - весело произнес плечистый.&lt;br /&gt;     Тощий юноша слез со стола и, подойдя к стоявшему в углу  умывальнику,&lt;br /&gt;намочил в воде полотенце. Потом встряхнул его, неторопливо подошел к стулу&lt;br /&gt;и вдруг, словно охваченный звериной яростью,  наотмашь  хлестнул  по  лицу&lt;br /&gt;избитого человека.&lt;br /&gt;     - Бога ради! - вскрикнул мистер Фостер-Дэвис-Хук.&lt;br /&gt;     - Вот так-то лучше, - сказал здоровяк. - Моя  фамилия  Герод.  Уолтер&lt;br /&gt;Герод, адвокат. - Он подошел к столу, на котором лежали вещи,  вынутые  из&lt;br /&gt;карманов обреченного, взял в руки бумажник и показал его владельцу. - Ваша&lt;br /&gt;фамилия Варбек. Марион Перкин Варбек. Верно?&lt;br /&gt;     Тот уставился на бумажник,  потом  на  Уолтера  Герода,  адвоката,  и&lt;br /&gt;только после этого ответил на вопрос:&lt;br /&gt;     - Вы правы, моя фамилия Варбек. Впрочем, посторонним людям я  никогда&lt;br /&gt;не представляюсь как Марион.&lt;br /&gt;     Новый удар мокрым полотенцем по лицу, и мистер Варбек навзничь рухнул&lt;br /&gt;на стул.&lt;br /&gt;     - Довольно, Джо, - проговорил Герод. - Прошу не повторять  впредь  до&lt;br /&gt;особого распоряжения. - Затем он обратился к Варбеку: - Что  это  вас  так&lt;br /&gt;заинтересовали Бьюкенены? - Он подождал ответа и приветливо  продолжал:  -&lt;br /&gt;Джо вас выслеживал. Вы обрабатывали в среднем по пять Бьюкененов за вечер.&lt;br /&gt;Всего тридцать. Куда вы целите?&lt;br /&gt;     - Да что это за дьявольщина наконец? -  возмутился  Варбек.  -  Какое&lt;br /&gt;право вы  имели  похищать  меня  и  допрашивать  таким  образом?  Если  вы&lt;br /&gt;полагаете, что можно...&lt;br /&gt;     - Джо, - светским тоном прервал его Герод, - еще разок, пожалуйста.&lt;br /&gt;     Новый удар обрушился на Варбека. И тут от боли и бессильной ярости он&lt;br /&gt;разрыдался.&lt;br /&gt;     Герод небрежно вертел в руках бумажник.&lt;br /&gt;     - Судя по документам, вы  учитель,  директор  школы.  До  сих  пор  я&lt;br /&gt;считал, что учителя чтят законы. Каким образом вы ввязались в этот рэкет с&lt;br /&gt;наследством?&lt;br /&gt;     - В какой рэкет? - слабым голосом спросил Варбек.&lt;br /&gt;     - С наследством, -  терпеливо  повторил  Герод.  -  Дело  наследников&lt;br /&gt;Бьюкенена. Как вы действовали? Вели переговоры лично?&lt;br /&gt;     - Я не понимаю, о чем вы говорите, - воскликнул Варбек. Он выпрямился&lt;br /&gt;на стуле и указал на тощего юнца: - И прекратите, пожалуйста, ваши  штучки&lt;br /&gt;с полотенцем.&lt;br /&gt;     - Я попрошу меня не учить, - злобно отрезал Герод. -  Я  буду  делать&lt;br /&gt;все, что мне заблагорассудится. Я не потерплю, чтобы кто-то  наступал  мне&lt;br /&gt;на пятки. Это дело дает мне семьдесят пять тысяч в год, и в нахлебниках  я&lt;br /&gt;не нуждаюсь.&lt;br /&gt;     Наступило долгое, напряженное молчание,  но  обреченный  не  понимал,&lt;br /&gt;чего от него ждут. Наконец он заговорил.&lt;br /&gt;     - Я человек образованный, - произнес он, медленно подбирая  слова,  -&lt;br /&gt;но в моем образовании есть пробелы. Спроси вы меня о Галилее  или  хоть  о&lt;br /&gt;поэтах-роялистах, и я бы не ударил в  грязь  лицом.  Однако  то,  что  вас&lt;br /&gt;интересует, явно относится к пробелам. Здесь  я  бессилен.  Слишком  много&lt;br /&gt;неизвестных.&lt;br /&gt;     - Мою фамилию вы уже знаете, - ответил Герод. - А это Джо  Давенпорт,&lt;br /&gt;- добавил он, указывая на тощего юношу.&lt;br /&gt;     Варбек покачал головой.&lt;br /&gt;     -  Неизвестный  в  математическом  смысле.  Величина  &amp;quot;икс&amp;quot;.  Система&lt;br /&gt;уравнений. Не забывайте, я человек образованный.&lt;br /&gt;     - О господи! - испуганно выдохнул Джо. - Он, кажется, и вправду  чтит&lt;br /&gt;законы?&lt;br /&gt;     Герод пытливо вглядывался в обреченного.&lt;br /&gt;     - Сейчас я сам выложу все по порядку, -  сказал  он.  -  История  эта&lt;br /&gt;очень давнишняя. В  общем  дело  обстоит  так:  ходят  слухи,  что  Джеймс&lt;br /&gt;Бьюкенен...&lt;br /&gt;     - Пятнадцатый президент Соединенных Штатов?&lt;br /&gt;     - Он самый. Ходят  слухи,  что  он  умер,  не  оставив  завещания,  а&lt;br /&gt;наследники так и не объявились. Было это в  1868  году.  Сейчас  благодаря&lt;br /&gt;начислениям  сложных  процентов  его   состояние   стоит   уже   миллионы.&lt;br /&gt;Улавливаете?&lt;br /&gt;     Варбек кивнул.&lt;br /&gt;     - Я человек образованный, - пробормотал он.&lt;br /&gt;     - Каждый, кто носит фамилию Бьюкенен, мог  бы  претендовать  на  этот&lt;br /&gt;куш. Я  разослал  великое  множество  писем.  Сообщил,  что  есть  надежда&lt;br /&gt;оказаться в числе наследников. Желательно ли им, чтобы я навел  справки  и&lt;br /&gt;отстаивал их права на долю в наследстве? Все, что  от  них  потребуется  в&lt;br /&gt;настоящее время, это выплачивать мне ежегодно небольшую сумму. Большинство&lt;br /&gt;клюнуло. Шлют мне деньги со всех концов страны. И вдруг вы...&lt;br /&gt;     - Одну  минутку!  -  перебил  его  Варбек.  -  Я  уже  догадался.  Вы&lt;br /&gt;обнаружили, что я посещаю людей, носящих это имя, и  решили,  что  я  тоже&lt;br /&gt;хочу  ввязаться  в  ваш  рэкет?  Примазаться...   как   это   говорится?..&lt;br /&gt;примазаться к тому же куску?&lt;br /&gt;     - Ну да, - сердито сказал Герод, - а что, разве не так?&lt;br /&gt;     - Великий боже! - вскричал Варбек.  -  Мог  ли  я  ожидать  чего-либо&lt;br /&gt;подобного? Я! Благодарю тебя, о господи! Благодарю. И  никогда  не  устану&lt;br /&gt;благодарить. - Сияя от удовольствия,  он  повернулся  к  Джо.  -  Дайте-ка&lt;br /&gt;полотенце, Джо, - сказал он. - Нет, просто перебросьте. Мне надо  вытереть&lt;br /&gt;лицо. - Он поймал  на  лету  полотенце  и  с  блаженной  улыбкой  принялся&lt;br /&gt;обтирать свое вспотевшее лицо.&lt;br /&gt;     - Ну, так как же, - снова заговорил Герод, - угадал я?..&lt;br /&gt;     - Нет, не угадали. У меня нет намерения примазываться к вашему куску.&lt;br /&gt;Но я вам очень благодарен за  ошибку.  Можете  не  сомневаться.  Вы  и  не&lt;br /&gt;представляете себе, как лестно для учителя быть принятым за вора.&lt;br /&gt;     Он поднялся с кресла и направился к столу, где лежал его  бумажник  и&lt;br /&gt;остальное имущество.&lt;br /&gt;     - Минутку! - рявкнул Герод.&lt;br /&gt;     Тощий юноша ринулся и Варбеку и схватил его за руку, словно клещами.&lt;br /&gt;     - Да бросьте вы, - вспылил обреченный, - вы ведь сами видите, что все&lt;br /&gt;это дурацкая ошибка.&lt;br /&gt;     - Вот я вам покажу сейчас ошибку, вот я вам покажу сейчас дурацкую, -&lt;br /&gt;угрожающе заговорил Герод. - Делайте то, что вам велят.&lt;br /&gt;     - Ах, так! - Варбек высвободил руку  и  хлестнул  Джо  полотенцем  по&lt;br /&gt;глазам. Затем он прошмыгнул к столу, схватил пресс-папье и запустил его  в&lt;br /&gt;оконное стекло. Зазвенели осколки.&lt;br /&gt;     - Джо! - взвизгнул Герод.&lt;br /&gt;     Не теряя времени, Варбек сгреб телефон и  набрал  номер  полицейского&lt;br /&gt;отделения. Одновременна он извлек зажигалку, высек огонь  и  бросил  ее  в&lt;br /&gt;мусорную корзину. В телефонной трубке послышался голос дежурного.&lt;br /&gt;     - Пришлите сюда полисмена! - крикнул Варбек и ударом  ноги  отшвырнул&lt;br /&gt;пылающую корзину в середину комнаты.&lt;br /&gt;     - Джо! - надрывался Герод, затаптывая горящую бумагу.&lt;br /&gt;     Варбек усмехнулся. Он поставил телефон на место.  Из  трубки  неслись&lt;br /&gt;пронзительные крики. Варбек прикрыл ее рукой.&lt;br /&gt;     - Договоримся? - осведомился он.&lt;br /&gt;     - Сукин ты сын! - рявкнул Джо и,  отняв,  наконец,  кулаки  от  глаз,&lt;br /&gt;ринулся к Варбеку.&lt;br /&gt;     -  Отставить!  -  крикнул  Герод.  -  Этот  псих   вызвал   фараонов.&lt;br /&gt;Оказывается, он все же чтит закон.&lt;br /&gt;     И, обращаясь к Варбеку, он жалобно добавил:&lt;br /&gt;     - Ну, будет вам. Пожалуйста. Мы на все согласны. Только,  бога  ради,&lt;br /&gt;отмените этот вызов.&lt;br /&gt;     Обреченный поднес к губам трубку.&lt;br /&gt;     - Говорит М.П.Варбек, - сказал он. - Я только что консультировался со&lt;br /&gt;своим адвокатом, как вдруг какой-то идиот  с  гипертрофированным  чувством&lt;br /&gt;юмора влетел в контору  и  позвонил  вам  по  этому  телефону.  Вы  можете&lt;br /&gt;позвонить сюда и убедиться, что это так.&lt;br /&gt;     Он положил трубку, рассовал по карманам свое  имущество  и  подмигнул&lt;br /&gt;Героду. Зазвонил телефон. Варбек взял трубку, уверил дежурного, что все  в&lt;br /&gt;порядке, и снова положил ее. Затем, выйдя из-за  стола,  он  протянул  Джо&lt;br /&gt;ключи от своего автомобиля.&lt;br /&gt;     - Ступайте к машине, - распорядился он. - Я уж не знаю, куда  вы  там&lt;br /&gt;ее загнали. Откройте отделение дня перчаток, достаньте  оттуда  конверт  и&lt;br /&gt;принесите сюда.&lt;br /&gt;     - Пошел ты к черту! - огрызнулся Джо. Глаза его все еще слезились.&lt;br /&gt;     - Делайте то, что вам велено, - властно сказал Варбек.&lt;br /&gt;     - Погодите-ка, Варбек, - вмешался Герод. - Что это вы еще затеяли?  Я&lt;br /&gt;обещал вам, что мы сделаем по-вашему, но все же...&lt;br /&gt;     - Я собираюсь объяснить вам, почему я заинтересовался Бьюкененами,  -&lt;br /&gt;ответил Варбек. - И я намерен заключить  с  вами  союз.  Вы  и  Джо  очень&lt;br /&gt;подходящие  партнеры  для  того,   чтобы   помочь   мне   разыскать   того&lt;br /&gt;единственного Бьюкенена, которого ищу я. Моему Бьюкенену всего десять лет,&lt;br /&gt;но он стоит сотни ваших вымышленных капиталов.&lt;br /&gt;     Герод вытаращил на него глаза.&lt;br /&gt;     Варбек вложил ключи в руку Джо.&lt;br /&gt;     - Ступайте, Джо, и принесите нам конверт, - сказал  он,  -  а  заодно&lt;br /&gt;распорядитесь, чтобы послали за стекольщиком.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#ffcc99"&gt;&lt;br /&gt;     Обреченный положил конверт на колено и бережно его разгладил.&lt;br /&gt;     - Директор школы, - начал он свой рассказ, - должен следить за  всеми&lt;br /&gt;классами. Он наблюдает  за  процессом  учебы,  отмечает  успехи,  выявляет&lt;br /&gt;наболевшие вопросы и так далее. При этом он действует  совершенно  наугад.&lt;br /&gt;Точнее, объектом наблюдения служат школьники, взятые на выборку. У меня  в&lt;br /&gt;школе девятьсот учеников. Не могу же я наблюдать каждого в отдельности.&lt;br /&gt;     Герод кивнул. Физиономия Джо выражала полнейшее недоумение.&lt;br /&gt;     - В прошлом месяце, просматривая работы  учеников  пятого  класса,  -&lt;br /&gt;продолжал Варбек, - я наткнулся на поразительный  документ.  -  Он  открыл&lt;br /&gt;конверт и извлек из него несколько листиков линованной бумаги,  исписанных&lt;br /&gt;каракулями и усеянных кляксами. -  Это  сочинение  написал  ученик  пятого&lt;br /&gt;класса Стюарт Бьюкенен. Ему сейчас лет десять или  около  того.  Сочинение&lt;br /&gt;называется &amp;quot;Мои каникулы&amp;quot;. Прочтите его, и  вы  сразу  поймете,  почему  я&lt;br /&gt;разыскиваю Стюарта Бьюкенена.&lt;br /&gt;     Он перебросил сочинение Героду. Тот вытащил очки в роговой  оправе  и&lt;br /&gt;укрепил их на своем  пухлом  носу.  Джо  Давенпорт  встал  сзади  патрона,&lt;br /&gt;заглядывая ему через плечо.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#ffcc99"&gt;                              &amp;quot;МОИ КОНИКУЛЫ&lt;br /&gt;                            Стюарта Бьюкенена&lt;br /&gt;     Этим летам я навистил своих друззей. У меня четверо друззей и все они&lt;br /&gt;очень харошие. Вапервых  Томми,  который  жевет  в  диревне  и  занимается&lt;br /&gt;астрономией. Томми сам построил сибе  теллескоп  из  стикла  шереной  в  6&lt;br /&gt;дюймов и сам поставил его. Он смотрит на звезды каждую  ноч  и  давал  мне&lt;br /&gt;смотреть даже когда шол проливной дощ...&amp;quot;&lt;br /&gt;     - Что это за дьявольщина? - возмутился Герод.&lt;br /&gt;     - Читайте дальше, - ответил Варбек.&lt;br /&gt;     - &amp;quot;...дощ. Мы  видели  звезды  патомушто  Томми  пре  делал  к  концу&lt;br /&gt;теллескопа одну штуку, которая вы совуется как  пражжектар,  такшто  видно&lt;br /&gt;чириз дощ и все&amp;quot;.&lt;br /&gt;     - Кончили уже об астрономе? - спросил Варбек.&lt;br /&gt;     - До меня что-то не доходит...&lt;br /&gt;     - Сейчас объясню.  Томми  не  нравилось,  что  приходится  дожидаться&lt;br /&gt;безоблачных ночей. Тогда  он  изобрел  нечто,  способное  проникать  через&lt;br /&gt;облака и  атмосферу...  что-то  вроде  вакуумной  трубки  и  может  теперь&lt;br /&gt;пользоваться своим телескопом в любую погоду. Рассеивающий луч -  вот  что&lt;br /&gt;он изобрел.&lt;br /&gt;     - Чушь несусветная!&lt;br /&gt;     - В том-то и дело, что не чушь. Но читайте дальше.&lt;br /&gt;     - &amp;quot;Патом я паехал к Анне Марии и жил у нее  целую  ниделю.  Там  было&lt;br /&gt;очень весело, такак Анна Мария зделала бабоминялку, марков  и  шпенат  она&lt;br /&gt;тоже берет...&amp;quot;. Ничего не пойму, что это еще за &amp;quot;бабоминялка&amp;quot;?&lt;br /&gt;     - Бобоменялка - от слова &amp;quot;бобы&amp;quot;.  Стюарт  не  силен  в  правописании.&lt;br /&gt;&amp;quot;Марков&amp;quot; - это морковь, а &amp;quot;шпенат&amp;quot; - шпинат.&lt;br /&gt;     - &amp;quot;...шпенат и марков она тоже берет. Кагда ее  мама  заставляет  нас&lt;br /&gt;есть их, Анна Мария нажемает накнопку и с наруже они вточности какбыли,  а&lt;br /&gt;в нутри привращаются в перог. Вишьневый  и  зимлиничный.  Я  спросил  Анну&lt;br /&gt;Марию как, и она сказала, что при помошчи Енхве&amp;quot;.&lt;br /&gt;     - Ничего не понимаю...&lt;br /&gt;     - А ведь все очень просто. Анна Мария не любит овощей. Но так как она&lt;br /&gt;не менее изобретательна, чем астроном Томми, то изготовила  &amp;quot;бабоминялку&amp;quot;.&lt;br /&gt;И превращает себе бобы в &amp;quot;перог&amp;quot;. &amp;quot;Вишьневый и  зимлиничный&amp;quot;.  Пироги  она&lt;br /&gt;любит. Так же, как Стюарт.&lt;br /&gt;     - Вы с ума сошли.&lt;br /&gt;     - Вовсе нет. Все дело в детях. Они гениальны. Впрочем, что я  говорю:&lt;br /&gt;гении - кретины по сравнению  с  ними.  Для  таких  детей  и  слова-то  не&lt;br /&gt;подберешь.&lt;br /&gt;     - Выдумки это, и больше ничего. Ваш Стюарт Бьюкенен  фантазер,  каких&lt;br /&gt;свет не видывал.&lt;br /&gt;     - Вы находите? Тогда объясните  мне,  что  такое  Енхве,  при  помощи&lt;br /&gt;которого  Анна  Мария  производит  трансформацию  вещества.  Мне  пришлось&lt;br /&gt;поломать голову,  но  я  все  же  докопался.  Квантовое  уравнение  Планка&lt;br /&gt;EЪ=Ъnhv. Однако продолжайте, продолжайте. Самое главное еще впереди. Вы не&lt;br /&gt;добрались до ленивой Этель.&lt;br /&gt;     -  &amp;quot;Мой  друг  Джорш  делает  маделли  аиропланов  очень  харошие   и&lt;br /&gt;маленькие. Руки у  Джорша  неуклюжие,  поэтому  он  делает  из  пластелина&lt;br /&gt;человечков и велит им, чтоб строили аиропланы&amp;quot;. А это еще как понять?&lt;br /&gt;     - Насчет самолетостроения Джорджа?&lt;br /&gt;     - Да.&lt;br /&gt;     - Очень просто. Джордж создает крошечных роботов,  и  они  строят  за&lt;br /&gt;него самолеты. Толковый мальчик Джордж, но почитайте о его сестре, ленивой&lt;br /&gt;Этель.&lt;br /&gt;     - &amp;quot;Ево сестра Этель самая  линивая  девочка,  которую  я  видел.  Она&lt;br /&gt;высокая и толстая и нелюбит  хадить  пишком.  Когда  мама  пасылает  ее  в&lt;br /&gt;магазин, Этель мысленно идет в магазин, патом мысленно нисет домой пакупки&lt;br /&gt;и прячится в комнате у Джорша, что бы мама незаметила, что слишком быстро.&lt;br /&gt;Мы с Джоршем дразним ее, зато что она толстая и линивая, но  она  ходит  в&lt;br /&gt;кино бисплатно и видела &amp;quot;Хопалонг Кэсиди&amp;quot; шиснадцать раз. Канец&amp;quot;.&lt;br /&gt;     Герод в недоумении уставился на Варбека.&lt;br /&gt;     - Молодчина Этель,  -  сказал  Варбек.  -  Ленится  ходить  пешком  и&lt;br /&gt;прибегает к телетранспортировке. Правда, потом  ей  приходится  прятаться,&lt;br /&gt;чтобы мама не заметила, что она  вернулась  слишком  быстро,  а  Джордж  и&lt;br /&gt;Стюарт дразнят ее.&lt;br /&gt;     - Телетранспортировка?&lt;br /&gt;     - Разумеется. Этель проделывает весь свой путь мысленно.&lt;br /&gt;     - Да разве этакое возможно? - возмутился Джо.&lt;br /&gt;     - Было невозможно, пока не появилась ленивая Этель.&lt;br /&gt;     - Не верю я, - проговорил Герод. - Ни одному слову не верю.&lt;br /&gt;     - Вы считаете, что Стюарт попросту все выдумал?&lt;br /&gt;     - Разумеется.&lt;br /&gt;     - А как же тогда уравнение Планка E = nhv?&lt;br /&gt;     - Совпадение. Он и это придумал.&lt;br /&gt;     - Полно, возможны ли такие совпадения?&lt;br /&gt;     - Ну, значит, где-то вычитал.&lt;br /&gt;     - Десятилетний мальчик? Чушь!&lt;br /&gt;     - Говорю вам, не верю, и все! - заорал Герод. - Дайте мне сюда вашего&lt;br /&gt;мальчишку, и я за пять минут докажу вам, кто прав.&lt;br /&gt;     - Легко сказать - дайте... Мальчик ведь исчез.&lt;br /&gt;     - Как так?&lt;br /&gt;     - Словно в воду  канул.  Вот  почему  мне  приходится  навещать  всех&lt;br /&gt;Бьюкененов в городе. В тот самый день, когда я прочел  сочинения  и  велел&lt;br /&gt;вызвать ко мне для беседы ученика пятого класса Стюарта Бьюкенена, мальчик&lt;br /&gt;исчез. И с тех пор его никто не видел.&lt;br /&gt;     - А его семья?&lt;br /&gt;     - Семья тоже исчезла.&lt;br /&gt;     Варбек нагнулся к собеседнику и горячо заговорил:&lt;br /&gt;     - Нет, вы представьте себе только. Исчезли все следы и  мальчугана  и&lt;br /&gt;его родных. Все до единого. Об их семье помнит всего несколько человек, да&lt;br /&gt;и то смутно. Она исчезла.&lt;br /&gt;     - О господи! - воскликнул Джо. - Смылись, да?&lt;br /&gt;     - Вот именно. Вы очень точно выразились. Благодарю вас, Джо. - Варбек&lt;br /&gt;подмигнул Героду. - Ничего себе ситуация? Существует мальчик,  все  друзья&lt;br /&gt;которого - гениальные дети. Причем именно и прежде всего  дети.  Ведь  все&lt;br /&gt;свои невероятные открытия они совершили из  самых  ребяческих  побуждений.&lt;br /&gt;Этель  телетранспортирует  себя,  так  как  ей  лень  ходить  по   маминым&lt;br /&gt;поручениям. Джордж  создает  роботов  для  того,  чтобы  они  строили  ему&lt;br /&gt;игрушечные самолетики. Анна  Мария  прибегает  к  трансформации  вещества,&lt;br /&gt;потому что терпеть не может бобов. А мы еще не знаем, что вытворяют другие&lt;br /&gt;приятели Стюарта! Быть  может,  существует  какой-нибудь  Мэттью,  который&lt;br /&gt;изобрел машину времени, когда не  успевал  приготовить  к  сроку  домашнее&lt;br /&gt;задание.&lt;br /&gt;     Герод в изнеможении замахал руками.&lt;br /&gt;     - Да откуда столько гениев? Что такое вдруг стряслось?&lt;br /&gt;     - Не знаю. Выпадение атомных осадков? Фтористые  соединения,  которые&lt;br /&gt;мы глотаем с водой? Антибиотики? Витамины? Мы так напичкали свои организмы&lt;br /&gt;химией, что и сами  не  понимаем,  что  с  нами  творится.  Я  хотел  было&lt;br /&gt;разобраться толком, но, как  видите,  не  сумел.  Стюарт  Бьюкенен  сперва&lt;br /&gt;проболтался, как ребенок, а когда я стал выяснять, что и  как,  струсил  и&lt;br /&gt;сбежал.&lt;br /&gt;     - А вы считаете, что он тоже гений?&lt;br /&gt;     - Очень возможно. Ребята обычно выбирают себе подходящих друзей и  по&lt;br /&gt;способностям и по интересам.&lt;br /&gt;     - И что же он за гений? В чем его талант?&lt;br /&gt;     - Не имею ни малейшего представления. Он  скрылся,  вот  все,  что  я&lt;br /&gt;знаю. Замел за собой следы, уничтожил  все  документы,  которые  могли  бы&lt;br /&gt;помочь мне определить его местопребывание, и развеялся, словно дым.&lt;br /&gt;     - Как он попал в вашу школу?&lt;br /&gt;     - Не знаю.&lt;br /&gt;     - Может, он какой-нибудь жулик? - предположил Джо.&lt;br /&gt;     - Гений бандитизма?  -  недоверчиво  усмехнулся  Герод.  -  Супермен?&lt;br /&gt;Десятилетний Мориарти?&lt;br /&gt;     - Что ж, возможно, что он гениальный вор, - проговорил обреченный,  -&lt;br /&gt;хотя не следует придавать слишком большое  значение  его  побегу.  Обычная&lt;br /&gt;реакция застигнутого врасплох ребенка. В  таких  случаях  они  или  хотят,&lt;br /&gt;&amp;quot;чтобы ничего этого не случилось&amp;quot;, или мечтают перенестись куда-нибудь  за&lt;br /&gt;миллион миль. Однако если Стюарт Бьюкенен даже и в  самом  деле  находится&lt;br /&gt;сейчас за миллион миль, мы все равно должны его найти.&lt;br /&gt;     - Чтобы узнать, способный он или нет? - спросил Джо.&lt;br /&gt;     - Нет, чтобы разыскать его друзей. Да неужели вам до сих пор не ясно?&lt;br /&gt;Ведь за обладание рассеивающим лучом наше командование  никаких  денег  не&lt;br /&gt;пожалеет.  А  скажите  на  милость,  возможно  ли   переоценить   значение&lt;br /&gt;преобразователя материи? А как мы стали бы богаты, умей мы создавать живых&lt;br /&gt;роботов! И как могущественны  стали  бы  мы,  если  бы  овладели  секретом&lt;br /&gt;телетранспортировки!&lt;br /&gt;     Наступила томительная пауза, затем Герод встал.&lt;br /&gt;     - Мистер Варбек, - оказал он. - Мы с Джо сопляки против вас.  Спасибо&lt;br /&gt;вам, что вы берете нас  в  долю.  Мы  в  долгу  не  останемся.  Мы  найдем&lt;br /&gt;парнишку.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#ffcc99"&gt;&lt;br /&gt;     Никто не может исчезнуть бесследно... даже предполагаемый  гениальный&lt;br /&gt;преступник.  Однако  напасть  на  след  порою  очень  не   легко...   даже&lt;br /&gt;специалисту по расследованию внезапных исчезновений. Существуют,  впрочем,&lt;br /&gt;профессиональные приемы, о которых не подозревают дилетанты.&lt;br /&gt;     - Ну, кто так делает? - деликатно выговаривал  Герод  обреченному.  -&lt;br /&gt;Зачем вам было обходить всех Бьюкененов? Бежать вдогонку за беглецом - это&lt;br /&gt;не метод. В таких случаях лучше поглядеть, не оставил ли он каких следов.&lt;br /&gt;     - Гений не может делать промахов.&lt;br /&gt;     - Допустим даже, что ваш парнишка  гений.  Неустановленного  профиля.&lt;br /&gt;Все что угодно. Но ведь ребенок всегда останется ребенком.  Уж  что-нибудь&lt;br /&gt;да позабудет. А мы это обнаружим.&lt;br /&gt;     В течение трех дней Варбек познакомился с  удивительнейшими  методами&lt;br /&gt;слежки. Сперва они навели справку в почтовом отделении  района  по  поводу&lt;br /&gt;семьи Бьюкенен, проживавшей прежде в этой местности. Оставлена ли карточка&lt;br /&gt;с их новым адресом? Нет, карточка оставлена не была.&lt;br /&gt;     Затем они посетили избирательную комиссию. Каждый избиратель в городе&lt;br /&gt;прикреплен к какому-нибудь участку, и переезд  его  в  другой  район,  как&lt;br /&gt;правило, должен быть зарегистрирован.  Однако  перемена  места  жительства&lt;br /&gt;семьей Бьюкенен в избирательной комиссии зарегистрирована не была.&lt;br /&gt;     Побывали они и в конторах газовой и электрической  компаний.  Клиенты&lt;br /&gt;этих компаний обязаны сообщать о перемене адреса. А в тех  случаях,  когда&lt;br /&gt;они покидают город, они обычно требуют вернуть им залог.  Зарегистрирована&lt;br /&gt;ли   подобная   просьба   клиентов   по   фамилии   Бьюкенен?   Нет,    не&lt;br /&gt;зарегистрирована.&lt;br /&gt;     Существует закон, который обязывает всех водителей в случае  переезда&lt;br /&gt;на  новое  место  жительства  уведомлять  об  этом  Бюро   Автотранспорта.&lt;br /&gt;Нарушение этого закона карается штрафом, тюремным заключением и еще  более&lt;br /&gt;строгими мерами наказания. Получено  ли  такое  уведомление  от  семейства&lt;br /&gt;Бьюкенен? Нет, не получено.&lt;br /&gt;     Они  делали  запрос   и   в   корпорации   Недвижимостей   (владельцы&lt;br /&gt;многоквартирного здания на Вашингтон-Хейтс), в котором жильцы  по  фамилии&lt;br /&gt;Бьюкенен  арендовали  четырехкомнатную  квартиру.  Как  и  в   большинстве&lt;br /&gt;подобных объединений, корпорация требовала от  своих  съемщиков,  чтобы  в&lt;br /&gt;договор об аренде были занесены фамилии и адреса двух  поручителей.  Можно&lt;br /&gt;ли узнать, кто поручался за квартиросъемщиков Бьюкенен? Нет,  их  арендный&lt;br /&gt;договор не сохранился в архиве.&lt;br /&gt;     - Возможно, Джо был прав, - жалобно говорил Варбек,  сидя  в  конторе&lt;br /&gt;Герода, - мальчик, очевидно, и в самом  деле  гениальный  преступник.  Как&lt;br /&gt;смог он все предусмотреть? Каким образом добрался до  каждой  бумажонки  и&lt;br /&gt;уничтожил их? Как он действовал? Подкупом? Шантажом? Воровством?&lt;br /&gt;     - Узнаем, когда он попадет к нам в руки, - угрюмо  ответил  Герод.  -&lt;br /&gt;Ну, а пока... Пока что он обставил нас по всем статьям. Чисто сработал. Но&lt;br /&gt;одну штучку я все же приберег про запас.  Давайте  сходим  к  управляющему&lt;br /&gt;домом.&lt;br /&gt;     - Я уже был у него, - возразил Варбек. - И спрашивал его.  Он  смутно&lt;br /&gt;помнит, что такая семья жила в доме, и ничего больше. Куда они  переехали,&lt;br /&gt;он не знает.&lt;br /&gt;     - Он знает кое-что другое,  до  чего  мальчишка,  может  быть,  и  не&lt;br /&gt;додумался. Давайте-ка выясним это.&lt;br /&gt;     Они подъехали к дому на Вашингтон-Хейтс и нагрянули к мистеру Джекобу&lt;br /&gt;Рюсдейлу, который обедал в своей полуподвальной квартире. Мистеру Рюсдейлу&lt;br /&gt;очень не понравилось, что его отвлекают от печенки под луковым соусом,  но&lt;br /&gt;пять долларов оказались веским аргументом.&lt;br /&gt;     - Мы насчет семьи Бьюкенен, - начал Герод.&lt;br /&gt;     - Я ведь уже все рассказал ему, - перебил его  Рюсдейл,  указывая  на&lt;br /&gt;Варбека.&lt;br /&gt;     - Так-то оно так. Но он забыл спросить у вас  одну  вещь.  Можно  мне&lt;br /&gt;спросить ее сейчас?&lt;br /&gt;     Рюсдейл воззрился на пятидолларовую бумажку и кивнул головой.&lt;br /&gt;     - Дело в том, что когда жильцы  въезжают  в  дом  или  покидают  его,&lt;br /&gt;управляющий домом обычно записывает название  грузовой  компании,  которая&lt;br /&gt;осуществляет перевозку. Делается это для того,  чтобы  можно  было  подать&lt;br /&gt;жалобу, в  случае  если  помещение  будет  попорчено  во  время  перевозки&lt;br /&gt;имущества. Я адвокат и сталкивался с подобными вещами. Верно я говорю?&lt;br /&gt;     Рюсдейл подошел к заваленной  бумагами  полке,  вытащил  растрепанный&lt;br /&gt;журнал и, с шумом раскрыв  его,  принялся  перелистывать  страницы  своими&lt;br /&gt;влажными пальцами.&lt;br /&gt;     - Ну, вот, - сказал он. - Грузовая компания Эвон. Грузовик N_G-4.&lt;br /&gt;     Никаких  записей  о   переезде   семьи   Бьюкенен   с   квартиры   на&lt;br /&gt;Вашингтон-Хейтс грузовая компания Эвон не сохранила.&lt;br /&gt;     - Мальчишка позаботился и об этом, - буркнул Герод.&lt;br /&gt;     Зато известны были  имена  рабочих,  обслуживавших  в  день  переезда&lt;br /&gt;грузовик N_G-4. И когда после окончания работы они зашли в контору,  Герод&lt;br /&gt;подробно расспросил их о  поездке.  Они  припоминали  ее  смутно.  Помнили&lt;br /&gt;только, что на перевоз вещей с Вашингтон-Хейтс ушел  весь  день,  так  как&lt;br /&gt;ехать пришлось к черту на рога, куда-то в Бруклин.&lt;br /&gt;     - Бог ты мой! В Бруклин! - пробормотал  Герод.  -  А  куда  именно  в&lt;br /&gt;Бруклин?&lt;br /&gt;     Где-то на Мэпл-парк-роу. Номер? Номер они не помнят.&lt;br /&gt;     - Купите карту, Джо.&lt;br /&gt;     Они обследовали карту Бруклина и разыскали на ней Мэпл-парк-роу.  Она&lt;br /&gt;и в  самом  деле  была  у  черта  на  рогах,  где-то  на  самых  задворках&lt;br /&gt;цивилизации, и занимала двенадцать кварталов.&lt;br /&gt;     - Бруклинские кварталы, - хмыкнул Джо. - В  два  раза  длиннее  любых&lt;br /&gt;других. Уж я-то знаю.&lt;br /&gt;     Герод пожал плечами.&lt;br /&gt;     - Мы почти у цели. Все, что нам остается, это поработать  ногами.  По&lt;br /&gt;четыре квартала  на  брата.  Надо  обойти  каждый  дом,  каждую  квартиру.&lt;br /&gt;Составить список всех мальчишек этого возраста. И если  окажется,  что  он&lt;br /&gt;живет под вымышленным именем. Варбеку придется проверить весь список.&lt;br /&gt;     - Да ведь в Бруклине на каждый квадратный дюйм приходится по миллиону&lt;br /&gt;мальчишек, - возразил Джо.&lt;br /&gt;     - А нам с тобой придется по миллиону долларов на  каждый  потраченный&lt;br /&gt;день, если мы его разыщем. А ну пошли!&lt;br /&gt;     Мэпл-парк-роу - длинная  извилистая  улица,  на  которой  громоздятся&lt;br /&gt;пятиэтажные доходные дома. А на тротуарах громоздятся  детские  коляски  и&lt;br /&gt;старушки,  восседающие  на  складных  стульях.  А  на  обочинах  тротуаров&lt;br /&gt;громоздятся автомашины. А  в  сточной  канаве  громоздятся  кучи  извести,&lt;br /&gt;имеющие форму продолговатых бриллиантов, и детвора  играет  там  по  целым&lt;br /&gt;дням. И в каждой щелке кто-нибудь да живет.&lt;br /&gt;     - Совсем как в Бронксе, - заметил Джо, внезапно ощутив приступ  тоски&lt;br /&gt;по дому. - Я уже десять лет, как не был у себя в Бронксе.&lt;br /&gt;     Он  уныло  побрел  к  своему  сектору,  с  бессознательной  ловкостью&lt;br /&gt;прирожденного горожанина прокладывая себе путь среди  играющих  мальчишек.&lt;br /&gt;Эта картина так и осталась в памяти у Варбека, ибо  Джо  не  суждено  было&lt;br /&gt;вернуться.&lt;br /&gt;     В первый день они о Геродом  решили,  что  Джо  напал  на  след.  Они&lt;br /&gt;воспрянули духом. Однако на второй день они поняли, что каким  бы  горячим&lt;br /&gt;ни был этот след, он все же не мог подогревать  энтузиазм  Джо  в  течение&lt;br /&gt;сорока восьми часов. Тогда они приуныли. На  третий  день  уже  невозможно&lt;br /&gt;было скрывать от себя истину.&lt;br /&gt;     - Он мертв, - уныло сказал Герод. - Мальчишка отделался от него.&lt;br /&gt;     - Но каким образом?&lt;br /&gt;     - Просто убил.&lt;br /&gt;     - Десятилетний мальчуган? Ребенок?&lt;br /&gt;     - Вам хотелось узнать, в чем гениальность Стюарта Бьюкенена? Вот я  и&lt;br /&gt;говорю вам, в чем его гениальность.&lt;br /&gt;     - Не верю.&lt;br /&gt;     - А куда девался Джо?&lt;br /&gt;     - Сбежал.&lt;br /&gt;     - Он и за миллион долларов не сбежит.&lt;br /&gt;     - В таком случае где труп?&lt;br /&gt;     - Спросите мальчишку. Он ведь гений.  Небось  изобрел  такие  штучки,&lt;br /&gt;которые и Дика Трейси поставили бы в тупик.&lt;br /&gt;     - Но как он его убил?&lt;br /&gt;     - Спросите мальчишку. Он же гений.&lt;br /&gt;     - Герод, я боюсь.&lt;br /&gt;     - Я тоже. Хотите выйти из игры?&lt;br /&gt;     - Это уже невозможно. Если мальчик опасен, мы обязаны его найти.&lt;br /&gt;     - Гражданский долг, так, что ли?&lt;br /&gt;     - Называйте как хотите.&lt;br /&gt;     - Ну что ж, а я по-прежнему подумываю о деньгах.&lt;br /&gt;     И они вернулись на Мэпл-парк-роу,  в  четырехквартальный  сектор  Джо&lt;br /&gt;Давенпорта.&lt;br /&gt;     Передвигаясь осторожно, чуть ли не крадучись, они разошлись в  разные&lt;br /&gt;концы сектора и принялись обходить дом за домом, постепенно приближаясь  к&lt;br /&gt;середине. Этаж за этажом, квартира за квартирой,  до  самой  крыши,  затем&lt;br /&gt;вниз и в следующий дом. Это была медленная,  кропотливая  работа.  Изредка&lt;br /&gt;они попадались на глаза друг другу, когда переходили  из  одного  угрюмого&lt;br /&gt;здания в другое. Вот еще раз в дальнем  конце  улицы  смутно  промелькнула&lt;br /&gt;фигура Уолтера Герода, и больше Варбек его уже не видел.&lt;br /&gt;     Сидя в машине, он ждал. Его била дрожь.&lt;br /&gt;     - Я пойду в полицию, - шептал он, отлично зная, что никуда не пойдет.&lt;br /&gt;- У мальчика есть оружие. Он изобрел нечто столь же дурацкое, как то,  что&lt;br /&gt;выдумали его друзья. Какой-то особенный  луч,  который  позволяет  ему  по&lt;br /&gt;ночам играть  в  мраморные  шарики,  но  заодно  может  уничтожать  людей.&lt;br /&gt;Шашечная машина, обладающая  гипнотической  силой.  Целая  шайка  роботов,&lt;br /&gt;которых он создал, чтобы играть в  полицейских  и  разбойников,  а  теперь&lt;br /&gt;напустил на Герода и Джо. Десятилетний гений. Безжалостный.  Опасный.  Что&lt;br /&gt;же мне делать? Что мне делать?&lt;br /&gt;     Обреченный вышел из машины и побрел по направлению к  тому  кварталу,&lt;br /&gt;где в последний раз видел Герода.&lt;br /&gt;     - А что же будет, когда Стюарт Бьюкенен станет взрослым? -  спрашивал&lt;br /&gt;он себя. - Что будет, когда они все повырастают? Томми, и Джордж,  и  Анна&lt;br /&gt;Мария, и ленивая Этель? Зачем я здесь? Почему не бегу отсюда?&lt;br /&gt;     На Мэпл-парк-роу спустились  сумерки.  Старушки  сложили  шезлонги  и&lt;br /&gt;удалились  с  ними,  как  кочевники.  Остались  лишь  машины,  стоящие   у&lt;br /&gt;тротуаров. Игры в сточной канаве прекратились, но под  слепящими  уличными&lt;br /&gt;фонарями затевались  другие.  Там  появились  пробки  от  бутылок,  карты,&lt;br /&gt;стершиеся от частого употребления монеты. Багровый туман над городом начал&lt;br /&gt;темнеть, и сквозь него сверкала над самым горизонтом яркая искорка Венеры.&lt;br /&gt;     - Он, конечно, знает свою силу, - яростно шептал Варбек. - Он  знает,&lt;br /&gt;как он опасен. Поэтому он и сбежал, что  совесть  нечиста.  И  поэтому  он&lt;br /&gt;уничтожает нас сейчас друг за  другом,  усмехаясь  про  себя,  коварное  и&lt;br /&gt;злобное дитя, гений убийства...&lt;br /&gt;     Варбек стал посредине мостовой.&lt;br /&gt;     - Бьюкенен! - крикнул он. - Стюарт Бьюкенен!&lt;br /&gt;     Игравшие неподалеку мальчики прекратили игру и уставились на него.&lt;br /&gt;     - Стюарт Бьюкенен! - истерически взвизгнул Варбек. - Ты слышишь меня?&lt;br /&gt;     Его неистовые крики разносились далеко по улице. Вот  приостановилось&lt;br /&gt;еще несколько игр.&lt;br /&gt;     - Бьюкенен! - неистовствовал Варбек. - Стюарт Бьюкенен! Выходи! Я все&lt;br /&gt;равно тебя найду.&lt;br /&gt;     Мир замер.&lt;br /&gt;     В тупичке между домом 217 и 219  по  Мэпл-парк-роу  Стюарт  Бьюкенен,&lt;br /&gt;который спрятался за мусорными баками, вдруг услышал свое имя и  пригнулся&lt;br /&gt;еще ниже. Ему было десять лет, он носил свитер, джинсы и тапки. Он  решил,&lt;br /&gt;он твердо решил &amp;quot;не даваться им&amp;quot; на этот раз. Он решил  прятаться  до  тех&lt;br /&gt;пор,  пока  не   сможет   благополучно   прошмыгнуть   домой.   И,   уютно&lt;br /&gt;расположившись среди мусорных бачков, он вдруг заметил Венеру, мерцавшую у&lt;br /&gt;западного горизонта.&lt;br /&gt;     - Звездочка светлая, звездочка ранняя, - зашептал он, не  ведая,  что&lt;br /&gt;творит. - Сделай, чтобы  сбылись  мои  желания.  Звездочка  яркая,  первая&lt;br /&gt;зоренька, пусть все исполнится  скоренько,  скоренько.  -  Он  помолчал  и&lt;br /&gt;подумал. Потом попросил: - Благослови, господи, маму и  папу,  и  меня,  и&lt;br /&gt;всех моих друзей, и пусть я стану хорошим мальчиком, и пусть я всегда буду&lt;br /&gt;счастлив, и пускай все,  кто  ко  мне  пристает,  уберутся  куда-нибудь...&lt;br /&gt;далеко-далеко... и навсегда оставят меня в покое.&lt;br /&gt;     Марион Перкин Варбек, стоявший посредине мостовой  на  Мэпл-парк-роу,&lt;br /&gt;набрал полную грудь воздуха, чтобы издать еще один истерический  вопль.  И&lt;br /&gt;вдруг он очутился совсем в другом месте, где-то очень далеко, и  шагал  по&lt;br /&gt;дороге, по белой прямой дороге, которая рассекала тьму и вела все вперед и&lt;br /&gt;вперед. Унылая, пустынная, бесконечная дорога, уходившая все  дальше,  все&lt;br /&gt;дальше, все дальше в вечность.&lt;br /&gt;     Ошеломленный окружавшей его бесконечностью, Варбек,  как  заведенный,&lt;br /&gt;тащился по дороге, не в силах заговорить, не в силах  остановиться,  не  в&lt;br /&gt;силах думать. Он все шагал и шагал, совершая свой дальний путь, и  не  мог&lt;br /&gt;повернуть назад. Впереди виднелись какие-то  крохотные  силуэты,  пленники&lt;br /&gt;дороги, ведущей в вечность. Вон то маленькое пятнышко, наверное, Герод.  А&lt;br /&gt;крапинка еще дальше впереди - Джо Давенпорт. А перед ним  протянулась  все&lt;br /&gt;уменьшающаяся цепочка чуть видных точек. Один раз судорожным  усилием  ему&lt;br /&gt;удалось обернуться. Сзади смутно виднелась бредущая по дороге фигура, а за&lt;br /&gt;ней внезапно возникла еще одна... и еще одна... и еще...&lt;br /&gt;     А в это время  Стюарт  Бьюкенен  настороженно  ждал,  притаившись  за&lt;br /&gt;мусорными бачками. Он не знал, что уже избавился от Варбека. Он  не  знал,&lt;br /&gt;что избавился от Герода, Джо Давенпорта и от десятков других. Не знал он и&lt;br /&gt;того, что заставил своих родителей бежать с квартиры  на  Вашингтон-Хейтс,&lt;br /&gt;не знал, что уничтожил договоры, документы, воспоминания и множество людей&lt;br /&gt;в своем невинном стремлении быть оставленным в покое. Он не знал, что он -&lt;br /&gt;гений.&lt;br /&gt;     Гений желания.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;</description><category>альфред бестер</category><pubDate>09 Dec 07 01:07:25 GMT</pubDate><guid>http://medilat-life.info/wiki/692/924/ALFRED%20BESTER%20STARS</guid></item><item><title>ALFRED BESTER PHENOMEN</title><link>http://medilat-life.info/wiki/692/923/ALFRED%20BESTER%20PHENOMEN</link><description>&lt;hr/&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="6" color="#ff6600"&gt;&lt;strong&gt;Альфред Бестер. &lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="6" color="#ff6600"&gt;&lt;strong&gt;Феномен исчезновения&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="5" color="#ff9900"&gt;     Это была не последняя война. И не война, которая покончит  с  войнами&lt;br /&gt;вообще. Ее  звали  Войной  за  Американскую  Мечту.  На  эту  идею  как-то&lt;br /&gt;наткнулся сам генерал Карпентер и с тех пор только о ней и трубил.&lt;br /&gt;     Генералы делятся на  вояк  (такие  нужны  в  армии),  политиков  (они&lt;br /&gt;правят) и специалистов по  общественному  мнению  (без  них  нельзя  вести&lt;br /&gt;войну).  Генерал  Карпентер  был  гениальным  руководителем  общественного&lt;br /&gt;мнения. Сама Прямота и  само  Простодушие,  он  руководствовался  идеалами&lt;br /&gt;столь же  высокими  и  общепонятными,  как  девиз  на  монете.  Именно  он&lt;br /&gt;представлялся Америке армией и правительством, щитом и  мечом  нации.  Его&lt;br /&gt;идеалом была Американская Мечта.&lt;br /&gt;     - Мы сражаемся не ради денег, не ради могущества, не ради  господства&lt;br /&gt;над миром, - заявил генерал Карпентер на обеде в Объединении Печати.&lt;br /&gt;     -  Мы  сражаемся  лишь  ради   воплощения   Американской   Мечты,   -&lt;br /&gt;провозгласил он на заседании конгресса 162-го созыва.&lt;br /&gt;     - Мы стремимся не к агрессии и не к порабощению народов, -  изрек  он&lt;br /&gt;на ежегодном обеде в честь выпускников военной академии.&lt;br /&gt;     - Мы сражаемся за дух  цивилизации,  -  сообщил  он  сан-францисскому&lt;br /&gt;Клубу Пионеров.&lt;br /&gt;     - Мы  воюем  за  идеалы  цивилизации,  за  культуру,  за  поэзию,  за&lt;br /&gt;Непреходящие   Ценности,   -   сказал   он    на    празднике    чикагских&lt;br /&gt;биржевиков-хлеботорговцев. - Мы сражаемся не за себя, а за наши мечты,  за&lt;br /&gt;Лучшее в Жизни, что не должно исчезнуть с лица земли.&lt;br /&gt;     Итак, Америка воевала. Генерал  Карпентер  потребовал  сто  миллионов&lt;br /&gt;человек. И сто миллионов человек были призваны в армию. Генерал потребовал&lt;br /&gt;десять тысяч водородных бомб. И десять тысяч водородных бомб были сброшены&lt;br /&gt;на голову противника. Противник  тоже  сбросил  на  Америку  десять  тысяч&lt;br /&gt;водородных бомб и уничтожил почти все ее города.&lt;br /&gt;     - Что  ж,  уйдем  от  этих  варваров  под  землю!  -  заявил  генерал&lt;br /&gt;Карпентер. - Дайте мне тысячу специалистов по саперному делу!&lt;br /&gt;     И под грудами щебня появились подземные города.&lt;br /&gt;     - Мы должны стать нацией специалистов,  -  заявил  генерал  Карпентер&lt;br /&gt;перед  Национальной  Ассоциацией  Американских  Университетов.  -   Каждый&lt;br /&gt;мужчина и  каждая  женщина,  каждый  из  нас  должен  стать  прежде  всего&lt;br /&gt;закаленным и отточенным орудием для своего дела.&lt;br /&gt;     Дайте  мне  пятьсот  медицинских  экспертов,  триста   регулировщиков&lt;br /&gt;уличного движения, двести специалистов по кондиционированию воздуха, сто -&lt;br /&gt;по управлению городским хозяйством, тысячу  начальников  отделений  связи,&lt;br /&gt;семьсот специалистов по кадрам...&lt;br /&gt;     -  Наша  мечта,  -  сказал  генерал  Карпентер  на  завтраке,  данном&lt;br /&gt;Держателями Контрольных  Пакетов  на  Уолл-стрите,  -  не  уступает  мечте&lt;br /&gt;прославленных афинских греков и благородных римских... э-э... римлян.  Это&lt;br /&gt;мечта об Истинных Ценностях в Жизни. Музыка. Искусство. Поэзия.  Культура.&lt;br /&gt;Деньги лишь средство в борьбе за нашу мечту.&lt;br /&gt;     Уолл-стрит аплодировал.  Генерал  Карпентер  запросил  сто  пятьдесят&lt;br /&gt;миллиардов  долларов,  полторы  тысячи  честолюбивых  людей,  три   тысячи&lt;br /&gt;специалистов  по   минералогии,   петрографии,   поточному   производству,&lt;br /&gt;химической войне и научной организации воздушного транспорта. Страна  дала&lt;br /&gt;ему все это. Генералу Карпентеру стоило  только  нажать  кнопку,  и  любой&lt;br /&gt;специалист был к его услугам.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="5" color="#ff9900"&gt;&lt;br /&gt;     В марте 2112 года  война  достигла  своей  кульминационной  точки,  и&lt;br /&gt;именно в это время решилась судьба Американской Мечты. Это произошло не на&lt;br /&gt;одном из семи фронтов,  не  в  штабах  и  не  в  столицах,  а  в  палате-Т&lt;br /&gt;армейского госпиталя, находившегося на глубине трехсот футов под тем,  что&lt;br /&gt;когда-то называлось городом Сент-Олбанс в штате Нью-Йорк.&lt;br /&gt;     Палата-Т была загадкой Сент-Олбанса. Как и во многих других армейских&lt;br /&gt;госпиталях, в Сент-Олбансе имелись особые палаты для однотипных больных. В&lt;br /&gt;одной находились все раненые, у которых была ампутирована правая  рука,  в&lt;br /&gt;другой - все, у которых была ампутирована левая.&lt;br /&gt;     Повреждение черепа и ранения брюшной полости, ожоги  просто  и  ожоги&lt;br /&gt;радиоактивные - для  всего  было  свое  место.  Военно-медицинская  служба&lt;br /&gt;разработала девятнадцать классов решений, которые включали  все  возможные&lt;br /&gt;разновидности повреждений и заболеваний, как душевных, так и телесных. Они&lt;br /&gt;обозначались буквами от А до S. Но каково же было назначение палаты-Т?&lt;br /&gt;     Этого не  знал  никто.  Туда  не  допускали  посетителей,  оттуда  не&lt;br /&gt;выпускали больных. Входили и выходили только  врачи.  Растерянный  вид  их&lt;br /&gt;заставлял строить самые дикие предположения, но выведать у них что  бы  то&lt;br /&gt;ни было не удавалось никому.&lt;br /&gt;     Уборщица утверждала, что она как-то наводила там чистоту, но в палате&lt;br /&gt;никого не было. Ни души. Только две дюжины коек, и  больше  ничего.  А  на&lt;br /&gt;койках хоть кто-нибудь спит? Да.  Некоторые  постели  смяты.  А  есть  еще&lt;br /&gt;какие-нибудь признаки, что палатой кто-то пользуется? Ну, как  же!  Личные&lt;br /&gt;вещи на столиках и все такое. Только пыли на них порядком - как  будто  их&lt;br /&gt;давно уж никто и в руки не брал.&lt;br /&gt;     Общественное мнение склонилось к тому, что это палата для призраков.&lt;br /&gt;     Но один санитар сообщил, что  ночью  из  закрытой  палаты  доносилось&lt;br /&gt;пение. Какое пение? Похоже, что на  иностранном  языке.  На  каком?  Этого&lt;br /&gt;санитар сдавать не мог. Некоторые слова  звучали  вроде...  ну,  вот  так:&lt;br /&gt;&amp;quot;Гады в ямы с их гитар...&amp;quot;&lt;br /&gt;     Общественное  мнение  склонилось  к  выводу,  что  это   палата   для&lt;br /&gt;иностранцев. Для шпионов.&lt;br /&gt;     Сент-Олбанс включил в дело кухонную службу и установил наблюдение  за&lt;br /&gt;подносами с едой. Двадцать четыре подноса следовали в палату-Т три раза  в&lt;br /&gt;день. Двадцать четыре  возвращались  оттуда.  Иногда  пустые.  Чаще  всего&lt;br /&gt;нетронутые.&lt;br /&gt;     Общественное мнение поднатужилось и пришло к решению, что палата-Т  -&lt;br /&gt;сплошная  липа.  Что  это  просто  неофициальный  клуб   для   пройдох   и&lt;br /&gt;комбинаторов, которые устраивают там попойки. Вот тебе и &amp;quot;гады в ямы с  их&lt;br /&gt;гитар...&amp;quot;!&lt;br /&gt;     По части сплетен госпиталь не уступит дамскому рукодельному кружку  в&lt;br /&gt;маленьком  городе,  а  больные  легко  раздражаются  из-за  любой  мелочи.&lt;br /&gt;Потребовалось  всего  три  месяца,  чтобы   праздные   догадки   сменились&lt;br /&gt;возмущением. Еще в январе 2112 года Сент-Олбанс был  вполне  благополучным&lt;br /&gt;госпиталем. А в марте  психиатры  уже  забили  тревогу.  Снизился  процент&lt;br /&gt;выздоровлений. Появились случаи  симуляции.  Участились  мелкие  нарушения&lt;br /&gt;распорядка.&lt;br /&gt;     Перетрясли персонал. Не  помогло.  Волнение  из-за  палаты-Т  грозило&lt;br /&gt;перейти в мятеж. Еще одна чистка, еще одна, но волнения не прекращались.&lt;br /&gt;     Наконец по официальным каналам слухи дошли до генерала Карпентера.&lt;br /&gt;     - В нашей битве за Американскую Мечту, - сказал он,  -  мы  не  имеем&lt;br /&gt;права забывать тех, кто проливал за нас кровь.  Подать  сюда  эксперта  по&lt;br /&gt;госпитальному делу.&lt;br /&gt;     Эксперт не смог исправить положение в Сент-Олбансе. Генерал Карпентер&lt;br /&gt;прочитал рапорт и разжаловал его автора.&lt;br /&gt;     -  Сострадание,  -  сказал  генерал  Карпентер,  -  первая   заповедь&lt;br /&gt;цивилизации. Подать мне Главного медика.&lt;br /&gt;     Но и Главный медик не  смог  потушить  гнев  Сент-Олбанса,  а  посему&lt;br /&gt;генерал Карпентер разжаловал  и  его.  Но  на  этот  раз  в  рапорте  была&lt;br /&gt;упомянута палата-Т.&lt;br /&gt;     - Подать мне специалиста по той области, которая касается палаты-Т, -&lt;br /&gt;приказал генерал Карпентер.&lt;br /&gt;     Сент-Олбанс прислал врача - это был капитан Эдсель Диммок, коренастый&lt;br /&gt;молодой человек, почти лысый, окончивший медицинский факультет всего  лишь&lt;br /&gt;три  года  назад,  но  зарекомендовавший  себя  отличным  специалистом  по&lt;br /&gt;психотерапии. Генерал Карпентер питал слабость  к  экспертам.  Диммок  ему&lt;br /&gt;понравился. Диммок обожал генерала как защитника культуры, которой сам он,&lt;br /&gt;будучи чересчур узким специалистом, не мог вкусить  сейчас,  но  собирался&lt;br /&gt;насладиться ею, как только война будет выиграна.&lt;br /&gt;     - Так вот, Диммок, - начал генерал, - каждый из нас ныне прежде всего&lt;br /&gt;закаленный и отточенный инструмент. Вы знаете наш девиз:  &amp;quot;Свое  дело  для&lt;br /&gt;каждого, и каждый для своего  дела&amp;quot;.  Кто-то  там  не  при  своем  деле  в&lt;br /&gt;палате-Т, и мы его оттуда выкинем. А теперь скажите-ка, что же это такое -&lt;br /&gt;палата-Т?&lt;br /&gt;     Диммок, заикаясь и мямля, кое-как объяснил, что это палата для особых&lt;br /&gt;заболеваний, вызванных током.&lt;br /&gt;     - Значит, там у вас содержатся пациенты?&lt;br /&gt;     - Да, сэр. Десять женщин и четырнадцать мужчин.&lt;br /&gt;     Карпентер помахал пачкой рапортов.&lt;br /&gt;     - А вот здесь заявление пациентов Сент-Олбанса о том, что в  палате-Т&lt;br /&gt;никого нет.&lt;br /&gt;     Диммок был ошарашен.&lt;br /&gt;     - Это ложь! - заверил он генерала.&lt;br /&gt;     - Ладно, Диммок. Значит, у вас там двадцать четыре человека. Их  дело&lt;br /&gt;- поправляться. Ваше дело - лечить. Какого же черта весь  госпиталь  ходит&lt;br /&gt;ходуном?&lt;br /&gt;     - В-видите ли, сэр... Очевидно, потому, что мы  держим  палату-Т  под&lt;br /&gt;замком.&lt;br /&gt;     - Почему?&lt;br /&gt;     - Чтобы удержать там пациентов, генерал.&lt;br /&gt;     - Удержать? Как это понять? Они что, пытаются  сбежать?  Буйные,  что&lt;br /&gt;ли?&lt;br /&gt;     - Никак нет, сэр. Не буйные.&lt;br /&gt;     - Диммок, мне не нравится ваше поведение. Вы все хитрите и ловчите. И&lt;br /&gt;вот что мне еще не нравится. Эта самая классификация. При  чем  тут  Т?  Я&lt;br /&gt;справился в медицинском управлении - в  их  классификации  никакого  Т  не&lt;br /&gt;существует. Что это еще за петрушка?&lt;br /&gt;     - Д-да, сэр... Мы  сами  ввели  этот  индекс.  Они...  Тут...  особый&lt;br /&gt;случай, сэр. Мы не знаем, что  делать  с  этими  больными.  Мы  не  хотели&lt;br /&gt;огласки, пока не найдем способа лечения.  Но  тут  совсем  новая  область,&lt;br /&gt;генерал.  Новая!  -   Здесь   специалист   взял   в   Диммоке   верх   над&lt;br /&gt;дисциплинированным служакой. -  Это  сенсационно!  Это  войдет  в  историю&lt;br /&gt;медицины! Этого еще никто, черт возьми, не видел!&lt;br /&gt;     - Чего этого, Диммок? Точнее!&lt;br /&gt;     - Слушаюсь, сэр. Это  бывает  после  шока.  Полнейшее  безразличие  к&lt;br /&gt;раздражителям. Дыхание чуть заметно. Пульс слабый.&lt;br /&gt;     - Подумаешь! Я видел такое тысячи раз, - проворчал генерал Карпентер.&lt;br /&gt;- Что тут необычного?&lt;br /&gt;     - Да, сэр, пока все  подходит  под  разряд  Q  или  R.  Но  тут  одна&lt;br /&gt;особенность. Они не едят и не спят.&lt;br /&gt;     - Совсем?&lt;br /&gt;     - Некоторые совсем.&lt;br /&gt;     - Почему же они не умирают?&lt;br /&gt;     -  Вот  этого  мы  и  не  знаем.  Метаболический  цикл  нарушен,   но&lt;br /&gt;отсутствует только его анаболический  план.  Катаболический  продолжается.&lt;br /&gt;Иными словами, сэр, они  выделяют  отходы  пищеварения,  но  не  принимают&lt;br /&gt;ничего  внутрь.  Они  изгоняют  из  организма  токсины  и  восстанавливают&lt;br /&gt;изношенные ткани, но все это без еды и сна. Как - один бог знает!&lt;br /&gt;     - Значит, потому вы и запираете их? Значит... Вы полагаете,  что  они&lt;br /&gt;таскают еду и ухитряются вздремнуть где-то на стороне?&lt;br /&gt;     - Н-нет, сэр. - Диммок был явно смущен. - Я не  знаю,  как  объяснить&lt;br /&gt;вам это. Я... Мы запираем их, потому что тут какая-то тайна. Они... Ну,  в&lt;br /&gt;общем, они исчезают.&lt;br /&gt;     - Чего-чего?..&lt;br /&gt;     - Исчезают, сэр. Пропадают. Прямо на глазах.&lt;br /&gt;     - Что за бред!&lt;br /&gt;     - Но это так, сэр. Смотришь, сидят на койках  или  стоят  поблизости.&lt;br /&gt;Проходит какая-то минута - и их уже нет. Иногда в палате-Т их две  дюжины.&lt;br /&gt;Иногда - ни одного. То исчезают, то появляются - ни  с  того  ни  с  сего.&lt;br /&gt;Поэтому-то мы и держим палату под замком, генерал. За всю историю  военной&lt;br /&gt;медицины такого еще не бывало. Мы не знаем, как быть.&lt;br /&gt;     - А  ну,  подать  мне  троих  таких  пациентов,  -  приказал  генерал&lt;br /&gt;Карпентер.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="5" color="#ff9900"&gt;&lt;br /&gt;     Натан Райли съел хлеб, поджаренный на французский манер, с парой  яиц&lt;br /&gt;по-бенедиктински, запил все это двумя квартами коричневого  пива,  закурил&lt;br /&gt;сигару &amp;quot;Джон Дрю&amp;quot;, благопристойно рыгнул и встал из-за стола. Он  дружески&lt;br /&gt;кивнул Джиму Корбетту Джентльмену, который прервал беседу с  Джимом  Брэди&lt;br /&gt;Алмазом, чтобы перехватить его на полпути.&lt;br /&gt;     - Кто, по-твоему, возьмет в этом  году  приз,  Нат?  -  спросил  Джим&lt;br /&gt;Джентльмен.&lt;br /&gt;     - Доджерсы, - ответил Натан Райли.&lt;br /&gt;     - А что они могут выставить?&lt;br /&gt;     - У них есть &amp;quot;Подделка&amp;quot;, &amp;quot;Фурилло&amp;quot; и &amp;quot;Кампанелла&amp;quot;. Вот они и  возьмут&lt;br /&gt;приз в этом году, Джим. Тринадцатого сентября. Запиши. Увидишь, ошибся  ли&lt;br /&gt;я.&lt;br /&gt;     - Ну, ты никогда не ошибаешься, Нат, - сказал Корбетт.&lt;br /&gt;     Райли улыбнулся, расплатился, фланирующей походкой вышел на  улицу  и&lt;br /&gt;взял экипаж возле Мэдисон-сквер гарден. На углу 50-й улицы и 8-й авеню  он&lt;br /&gt;поднялся в маклерскую контору, находящуюся над мастерской радиоприемников.&lt;br /&gt;Букмекер взглянул на него, достал  конверт  и  отсчитал  пятнадцать  тысяч&lt;br /&gt;долларов.&lt;br /&gt;     - Рокки Марчиано техническим нокаутом положил  Роланда  Ла  Старца  в&lt;br /&gt;одиннадцатом раунде. И как это вы угадываете, Нат?&lt;br /&gt;     - Тем и живу, - улыбнулся  Райли.  -  На  результаты  выборов  ставки&lt;br /&gt;принимаете?&lt;br /&gt;     - Эйзенхауэр - двенадцать к пяти. Стивенсон...&lt;br /&gt;     - Ну, Эдлай не в счет, - и Райли положил на стойку  двенадцать  тысяч&lt;br /&gt;долларов. - Ставлю на Айка.&lt;br /&gt;     Он покинул маклерскую контору и направился в свои апартаменты в отеле&lt;br /&gt;&amp;quot;Уолдорф&amp;quot;, где его уже нетерпеливо поджидал  высокий  и  стройный  молодой&lt;br /&gt;человек.&lt;br /&gt;     - Ах да! Вы ведь Форд? Гарольд Форд?&lt;br /&gt;     - Генри Форд, мистер Райли.&lt;br /&gt;     - И вы хотели бы, чтобы я финансировал производство  машины  в  вашей&lt;br /&gt;велосипедной мастерской. Как, бишь, она называется?&lt;br /&gt;     - Я назвал ее имсомобиль, мистер Райли.&lt;br /&gt;     - Хм-м... Не сказал бы, что название мне очень нравится. А почему  бы&lt;br /&gt;не назвать ее &amp;quot;автомобиль&amp;quot;?&lt;br /&gt;     - Чудесное предложение, мистер Райли. Я так и сделаю.&lt;br /&gt;     - Вы мне нравитесь, Генри. Вы молоды,  энергичны,  сообразительны.  Я&lt;br /&gt;верю в ваше будущее и в ваш автомобиль. Вкладываю двести тысяч долларов.&lt;br /&gt;     Райли выписал чек и проводил Генри Форда к выходу. Потом посмотрел на&lt;br /&gt;часы и неожиданно  почувствовал,  что  его  потянуло  обратно,  захотелось&lt;br /&gt;взглянуть, как там и что. Он прошел в  спальню,  разделся,  потом  натянул&lt;br /&gt;серую рубашку и серые широкие брюки. На кармане рубашки виднелись  большие&lt;br /&gt;синие буквы: &amp;quot;Госп. США&amp;quot;.&lt;br /&gt;     Он закрыл дверь спальни и исчез.&lt;br /&gt;     Объявился он уже в палате-Т Сент-Олбанского  госпиталя.  И  не  успел&lt;br /&gt;перевести дух, как его схватили три пары  рук.  Шприц  ввел  ему  в  кровь&lt;br /&gt;полтора кубика тиоморфата натрия.&lt;br /&gt;     - Один есть, - сказал кто-то.&lt;br /&gt;     - Не уходи, - откликнулся другой. - Генерал Карпентер сказал, что ему&lt;br /&gt;нужны трое.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="5" color="#ff9900"&gt;&lt;br /&gt;     После того как Марк Юний Брут покинул ее ложе, Лела Мэчен хлопнула  в&lt;br /&gt;ладоши. В покой вошли рабыни. Она приняла  ванну,  оделась,  надушилась  и&lt;br /&gt;позавтракала смирненскими фигами, розовыми апельсинами и графином &amp;quot;Лакрима&lt;br /&gt;Кристи&amp;quot;. Потом закурила сигарету и приказала подать носилки.&lt;br /&gt;     У ворот дома, как обычно, толпились полчища обожателей из  Двадцатого&lt;br /&gt;легиона. Два центуриона оттолкнули носильщиков от ручек носилок и  понесли&lt;br /&gt;ее на своих широких плечах. Лела Мэчен улыбалась. Какой-то юноша в  синем,&lt;br /&gt;как сапфир, плаще пробился сквозь толпу и  подбежал  к  ней.  В  руке  его&lt;br /&gt;сверкнул нож. Лела собралась с духом, чтобы мужественно встретить смерть.&lt;br /&gt;     - Лела! - воскликнул он. - Повелительница!&lt;br /&gt;     И полоснул по своей левой руке ножом так,  что  алая  кровь  обагрила&lt;br /&gt;одежды Лелы.&lt;br /&gt;     - Кровь моя - вот все, что я могу тебе отдать! - воскликнул он.&lt;br /&gt;     Лела мягко коснулась его лба.&lt;br /&gt;     - Глупый мальчик, - проворковала она. - Ну, зачем же так?&lt;br /&gt;     - Из любви к тебе, моя госпожа!&lt;br /&gt;     - Тебя пустят сегодня ко мне, - прошептала Лела. Он  смотрел  на  нее&lt;br /&gt;так, что она засмеялась. - Я обещаю. Как тебя зовут, красавчик?&lt;br /&gt;     - Бен Гур.&lt;br /&gt;     - Сегодня в девять, Бен Гур.&lt;br /&gt;     Носилки двинулись дальше. Мимо форума как раз проходил  Юлий  Цезарь,&lt;br /&gt;занятый жарким спором с Марком Антонием.  Увидев  ее  носилки,  он  сделал&lt;br /&gt;резкий знак центурионам, которые немедленно остановились.  Цезарь  откинул&lt;br /&gt;занавески и взглянул на Лелу. Лицо Цезаря передернулось.&lt;br /&gt;     - Ну почему? - хрипло спросил  он.  -  Я  просил,  умолял,  подкупал,&lt;br /&gt;плакал - и никакого снисхождения. Почему, Лела? Ну почему?&lt;br /&gt;     - Помнишь ли ты Боадицею? - промурлыкала Лела.&lt;br /&gt;     - Боадицею? Королеву бриттов? Боже милостивый, Лела, какое она  имеет&lt;br /&gt;отношение к налей любви? Я не любил ее. Я только разбил ее в сражении.&lt;br /&gt;     - И убил ее, Цезарь.&lt;br /&gt;     - Она же отравилась, Лела.&lt;br /&gt;     - Это была моя мать, Цезарь!  Убийца!  Ты  будешь  наказан.  Берегись&lt;br /&gt;мартовских ид, Цезарь!&lt;br /&gt;     Цезарь  в  ужасе  отпрянул.  Толпа  поклонников,   окружавшая   Лелу,&lt;br /&gt;одобрительно загудела. Осыпаемая дождем розовых лепестков и фиалок на всем&lt;br /&gt;пути, она проследовала от форума к храму Весты.&lt;br /&gt;     Перед  алтарем  она  преклонила  колени,  вознесла  молитву,  бросила&lt;br /&gt;крупинку ладана в пламя на алтаре и  скинула  одежды.  Она  оглядела  свое&lt;br /&gt;прекрасное тело, отражающееся в серебряном зеркале, и вдруг  почувствовала&lt;br /&gt;мимолетный приступ ностальгии. Лела надела серую блузу и серые  брюки.  На&lt;br /&gt;кармане блузы виднелись буквы: &amp;quot;Госп. США&amp;quot;.&lt;br /&gt;     Она еще раз улыбнулась алтарю и исчезла.&lt;br /&gt;     Появилась она в палате-Т армейского госпиталя, где ей тут же  вкатили&lt;br /&gt;полтора кубика тиоморфата натрия.&lt;br /&gt;     - Вот и вторая, - сказал кто-то.&lt;br /&gt;     - Надо еще одного.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="5" color="#ff9900"&gt;&lt;br /&gt;     Джордж Хэнмер сделал драматическую  паузу  и  скользнул  взглядом  по&lt;br /&gt;скамьям оппозиции, по спикеру, по серебряному молотку на бархатной подушке&lt;br /&gt;перед  спикером.  Весь  парламент,  загипнотизированный  страстной   речью&lt;br /&gt;Хэнмера, затаив дыхание ожидал его дальнейших слов.&lt;br /&gt;     - Мне больше нечего добавить, - произнес, наконец, Хэнмер. Голос  его&lt;br /&gt;дрогнул. Лицо было бледным и суровым. - Я буду сражаться за этот  билль  в&lt;br /&gt;городах, в полях и деревнях. Я буду сражаться за этот билль до  смерти,  а&lt;br /&gt;если бог допустит, то и после смерти. Вызов это или мольба,  пусть  решает&lt;br /&gt;совесть благородных джентльменов, но в одном я  решителен  и  непреклонен:&lt;br /&gt;Суэцкий канал должен принадлежать Англии.&lt;br /&gt;     Хэнмер уселся. Овация! Под гул одобрения он  протиснулся  в  кулуары,&lt;br /&gt;где Гладстон, Каннинг и Пит останавливали его, чтобы пожать ему руку. Лорд&lt;br /&gt;Пальмерстон холодно взглянул на Хэнмера, но Пэма  оттолкнул  подковылявший&lt;br /&gt;Дизраэли - этот был сплошной энтузиазм, сплошной восторг.&lt;br /&gt;     - Мы завтракаем в Тэттерсоле, - сказал Диззи. - Машина ждет внизу.&lt;br /&gt;     Леди Биконсфильд сидела в своем &amp;quot;роллс-ройсе&amp;quot; возле  парламента.  Она&lt;br /&gt;приколола к лацкану Дизраэли первоцвет и одобрительно потрепала Хэнмера по&lt;br /&gt;щеке.&lt;br /&gt;     - Вы, Джорджи, проделали большой путь с тех пор, как  были  школяром,&lt;br /&gt;которому нравилось задирать Диззи.&lt;br /&gt;     Хэнмер рассмеялся. Диззи запел &amp;quot;Гаудеамус игитур&amp;quot;, и Хэнмер подхватил&lt;br /&gt;этот древний гимн школяров. Распевая  его,  они  подъехали  к  Тэттерсолу.&lt;br /&gt;Здесь Диззи заказал пиво и жареные ребрышки, тогда как Хэнмер  поднялся  в&lt;br /&gt;клуб переодеться.&lt;br /&gt;     Почему-то вдруг он почувствовал тягу вернуться, взглянуть  на  все  в&lt;br /&gt;последний раз. Возможно, потому, что ему не хотелось окончательно порывать&lt;br /&gt;с прошлым. Он снял сюртук, нанковый  жилет,  крапчатые  брюки,  лоснящиеся&lt;br /&gt;ботфорты и шелковое белье. Затем надел серую рубашку, серые брюки и исчез.&lt;br /&gt;     Объявился он в палате-Т Сент-Олбанского госпиталя, где тут же получил&lt;br /&gt;свои полтора кубика тиоморфата натрия.&lt;br /&gt;     - Вот и третий, - сказал кто-то.&lt;br /&gt;     - Давай их к Карпентеру.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="5" color="#ff9900"&gt;&lt;br /&gt;     И вот они в штабе генерала Карпентера - рядовой первого класса  Натан&lt;br /&gt;Райли, мастер-сержант Лела Мэчен и капрал второго  класса  Джордж  Хэнмер.&lt;br /&gt;Все  трое  в  серой  госпитальной  одежде,   оглушенные   изрядной   дозой&lt;br /&gt;усыпляющего.&lt;br /&gt;     В  помещении  не  было  посторонних.  Здесь  находились  эксперты  из&lt;br /&gt;общевойсковой разведки, контрразведки, службы безопасности и  центрального&lt;br /&gt;разведывательного  управления.  Увидев  безжалостно-стальные   лица   этой&lt;br /&gt;братии,  поджидавшей  пациентов  и  его  самого,  капитан  Эдсель   Диммок&lt;br /&gt;вздрогнул. Генерал Карпентер мрачно усмехнулся.&lt;br /&gt;     - А вы что думали, так мы и клюнем на эту сказочку об  исчезновениях,&lt;br /&gt;а, Диммок?&lt;br /&gt;     - В-виноват, сэр?&lt;br /&gt;     - Я ведь тоже специалист своего дела, Диммок. И раскусил  вас.  Война&lt;br /&gt;идет плохо. Очень плохо. Где-то к противнику просачивается  информация.  И&lt;br /&gt;вся эта Сент-Олбанская история говорит не в вашу пользу.&lt;br /&gt;     - Но они действительно исчезают, сэр. Я...&lt;br /&gt;     - Вот мои специалисты и хотят поговорить с вами и  вашими  пациентами&lt;br /&gt;насчет этих исчезновений. И начнут они с вас, Диммок.&lt;br /&gt;     Специалисты взялись за Диммока, пустив  в  ход  эффективные  средства&lt;br /&gt;ослабления психического сопротивления и устройства, выключающие волю. Были&lt;br /&gt;испробованы все известные в литературе реакции на искренность и  все  виды&lt;br /&gt;физического и психического давления. Отчаянно вопящий  Диммок  был  трижды&lt;br /&gt;сломлен, хотя и ломать-то, собственно, было нечего.&lt;br /&gt;     - Пусть отдышится, - сказал Карпентер. - Переходите к пациентам.&lt;br /&gt;     Специалисты замялись: ведь эти клиенты были больны.&lt;br /&gt;     - О господи, давайте не миндальничать!  -  вскипел  Карпентер.  -  Мы&lt;br /&gt;ведем войну за цивилизацию и защищаем наши идеалы. За дело!&lt;br /&gt;     Специалисты  из   общевойсковой   разведки,   контрразведки,   службы&lt;br /&gt;безопасности и центрального разведывательного управления взялись за  дело.&lt;br /&gt;И в ту же минуту рядовой первого класса Натан Райли,  мастер-сержант  Лела&lt;br /&gt;Мэчен и капрал второго класса Джордж Хэнмер исчезли. Вот только-только они&lt;br /&gt;сидели на стульях, отданные во власть насилия. А в следующее мгновение  их&lt;br /&gt;уже не стало.&lt;br /&gt;     Специалисты ахнули. Генерал Карпентер подошел к Диммоку.&lt;br /&gt;     - Капитан  Диммок,  приношу  свои  извинения.  Полковник  Диммок,  вы&lt;br /&gt;повышены в чине за открытие чрезвычайной важности!.. Только  какого  черта&lt;br /&gt;все это значит? Нет, сначала нам надо проверить самих себя!&lt;br /&gt;     И Карпентер щелкнул переключателем селектора.&lt;br /&gt;     - Подать мне эксперта по шокам и психиатра.&lt;br /&gt;     Экспертов вкратце познакомили с сутью  дела.  Обследовав  свидетелей,&lt;br /&gt;они вынесли заключение.&lt;br /&gt;     - Вы все перенесли шок средней степени, - сказал специалист по шокам.&lt;br /&gt;- Нервное расстройство, вызванное военной обстановкой.&lt;br /&gt;     - Так вы считаете, что на самом деле они не исчезли? Что мы этого  не&lt;br /&gt;видели?&lt;br /&gt;     Специалист по шокам покачал головой и взглянул на психиатра,  который&lt;br /&gt;тоже покачал головой.&lt;br /&gt;     - Массовая галлюцинация, - сказал психиатр.&lt;br /&gt;     В этот момент рядовой первого класса Райли,  мастер-сержант  Мэчен  и&lt;br /&gt;капрал второго класса Хэнмер появились вновь. Только что они были массовой&lt;br /&gt;галлюцинацией, и вот, пожалуйста, - сидят себе на своих стульях.&lt;br /&gt;     - Усыпите их снова, Диммок! -  закричал  Карпентер.  -  Впрысните  им&lt;br /&gt;целый галлон, - он щелкнул переключателем селектора.  -  Подать  мне  всех&lt;br /&gt;специалистов, какие только у нас имеются.&lt;br /&gt;     Тридцать семь экспертов, каждый -  закаленное  и  отточенное  орудие,&lt;br /&gt;изучили пребывающие в бессознательном состоянии  &amp;quot;случаи  исчезновения&amp;quot;  и&lt;br /&gt;три часа обсуждали этот феномен. Факты  гласили  только  одно.  Это  новый&lt;br /&gt;фантастический синдром, возникший на основе нового фантастического страха,&lt;br /&gt;вызванного войной. Каждому действию соответствует  равное,  противоположно&lt;br /&gt;направленное противодействие. Так и подписали. На том и сошлись.&lt;br /&gt;     Видимо, пациенты вынуждены время от времени возвращаться в то  место,&lt;br /&gt;откуда исчезают, иначе они не стали бы объявляться в палате-Т или здесь, в&lt;br /&gt;штабе генерала Карпентера.&lt;br /&gt;     Видимо, пациенты принимают пищу и спят там, где они бывают, поскольку&lt;br /&gt;в палате-Т ни того ни другого не делают.&lt;br /&gt;     - Одна небольшая деталь, - заметил полковник Диммок. - В палату-Т они&lt;br /&gt;возвращаются все реже. Раньше  они  исчезали  и  появлялись  каждый  день.&lt;br /&gt;Теперь многие отсутствуют неделями или не возвращаются вовсе.&lt;br /&gt;     - Это неважно, - сказал Карпентер. - Важно другое: куда они исчезают?&lt;br /&gt;     - И не попадают ли за вражеские линии? - спросил  кто-то.  -  Вот  по&lt;br /&gt;каким каналам может утекать информация!&lt;br /&gt;     -  Я  хочу,  чтобы  разведка  установила,  -  щелкнул  переключателем&lt;br /&gt;Карпентер, - столкнулся ли противник с подобными случаями  исчезновения  и&lt;br /&gt;появления людей в своих лагерях для военнопленных. Ведь там могут  быть  и&lt;br /&gt;наши больные из палаты-Т.&lt;br /&gt;     - Они просто  отправляются  к  себе  домой,  -  высказался  полковник&lt;br /&gt;Диммок.&lt;br /&gt;     - Я  хочу,  чтобы  служба  безопасности  проверила  это,  -  приказал&lt;br /&gt;Карпентер. - Выяснить обстоятельства домашней жизни и все связи каждого из&lt;br /&gt;этих двадцати четырех исчезающих больных. А теперь...  относительно  наших&lt;br /&gt;дальнейших действий в палате-Т. У полковника Диммока имеется план.&lt;br /&gt;     - Мы ставим в палате-Т шесть дополнительных коек, - изложил свой план&lt;br /&gt;Эдсель Диммок. - И помещаем туда шесть наших специалистов, чтобы они  вели&lt;br /&gt;наблюдение.&lt;br /&gt;     - Вот  что,  господа,  -  резюмировал  Карпентер.  -  Это  величайшее&lt;br /&gt;потенциальное оружие в  истории  войн.  Представьте-ка  себе  телепортацию&lt;br /&gt;армии за вражеские линии! Мы можем выиграть войну за Американскую Мечту  в&lt;br /&gt;один день, если овладеем секретом этих помраченных умов. И  мы  должны  им&lt;br /&gt;овладеть!&lt;br /&gt;     Специалисты  лезли  из  кожи,  разведка  добывала  сведения,   служба&lt;br /&gt;безопасности вела  тщательную  проверку.  Шесть  закаленных  и  отточенных&lt;br /&gt;орудий, разместившись в палате-Т Сент-Олбанского госпиталя,  все  ближе  и&lt;br /&gt;ближе знакомились с  исчезающими  пациентами,  которые  все  реже  и  реже&lt;br /&gt;появлялись там. Напряжение возрастало.&lt;br /&gt;     Служба  безопасности  сообщила,  что  ни  одного  случая   необычного&lt;br /&gt;появления людей на территории Америки за  последний  год  не  наблюдалось.&lt;br /&gt;Разведка  сообщила,  что  не  замечено,  чтобы  противник  сталкивался   с&lt;br /&gt;аналогичными осложнениями у своих больных.&lt;br /&gt;     Карпентер кипел.&lt;br /&gt;     - Совсем новая область. И у нас нет в этой области специалистов.  Нам&lt;br /&gt;нужны новые орудия. - Он щелкнул переключателем. - Подать мне университет!&lt;br /&gt;     Ему дали Йельский университет.&lt;br /&gt;     - Мне нужны специалисты по парапсихологии. Подготовьте их, - приказал&lt;br /&gt;Карпентер.&lt;br /&gt;     И  в  университете  тут  же  ввели  три  обязательных  курса   -   по&lt;br /&gt;Чудотворству, Сверхчувственному восприятию и Телекинезу.&lt;br /&gt;     Первый  просвет  забрезжил,  когда  одному   эксперту   из   палаты-Т&lt;br /&gt;потребовалась помощь другого эксперта. И не кого-нибудь, а гранильщика.&lt;br /&gt;     - За каким чертом? - поинтересовался Карпентер.&lt;br /&gt;     -  Он  поймал  обрывок  разговора  о  драгоценном  камне,  -  пояснил&lt;br /&gt;полковник Диммок. - И не  может  сам  разобраться.  Он  же  специалист  по&lt;br /&gt;кадрам.&lt;br /&gt;     - А иначе и быть не может, - одобрительно заметил Карпентер.  -  Свое&lt;br /&gt;дело для каждого, и каждый для своего дела. - Он щелкнул переключателем. -&lt;br /&gt;Подать мне гранильщика.&lt;br /&gt;     Специалист по гранильному делу получил увольнительную из  арсенала  и&lt;br /&gt;явился к генералу, где его попросили уточнить,  что  это  за  алмаз  &amp;quot;Джим&lt;br /&gt;Брэди&amp;quot;. Сделать этого он не смог.&lt;br /&gt;     -  Попробуем  с  другого  бока,  -   сказал   Карпентер   и   щелкнул&lt;br /&gt;переключателем. - Подать мне семантика.&lt;br /&gt;     Семантик покинул свой стол в департаменте Военной пропаганды, но  так&lt;br /&gt;и не понял, что стоит за словами &amp;quot;Джим Брэди&amp;quot;. Для него  это  было  просто&lt;br /&gt;имя. Не больше. И он предложил обратиться к специалисту по генеалогии.&lt;br /&gt;     Специалист по генеалогии получил на один день освобождение от  службы&lt;br /&gt;в Комитете по неамериканским предкам, но ничего не смог  сказать  о  Джиме&lt;br /&gt;Брэди, кроме того, что это имя было распространено широко  в  Америке  лет&lt;br /&gt;пятьсот назад, и, в свою очередь, предложил обратиться к археологу.&lt;br /&gt;     Археолог был извлечен из Картографической службы Частей  вторжения  и&lt;br /&gt;тут же установил, что это за Джим Брэди Алмаз. Им  оказалось  историческое&lt;br /&gt;лицо, известное в городе Малый-Старый-Нью-Йорк в период между губернатором&lt;br /&gt;Питером Стивесантом и губернатором Фьорелло Ла Гардиа.&lt;br /&gt;     - Господи! - изумился Карпентер. - Столько веков назад!  Откуда  этот&lt;br /&gt;Натан  Райли  такое  выкопал?  Вот  что,  подключитесь-ка  к  экспертам  в&lt;br /&gt;палате-Т.&lt;br /&gt;     Археолог довел дело до  конца,  проверил  свои  данные  и  представил&lt;br /&gt;отчет. Карпентер прочитал его и тут же устроил экстренное  совещание  всех&lt;br /&gt;своих специалистов.&lt;br /&gt;     - Господа, - объявил он, -  палата-Т  -  это  нечто  большее,  нежели&lt;br /&gt;телепортация. Шоковые больные проделывают нечто более невероятное... более&lt;br /&gt;внушительное. Они перемещаются во времени.&lt;br /&gt;     Все растерянно зашушукались. Карпентер энергично кивнул.&lt;br /&gt;     - Да, да, господа. Это путешествие во времени. И прежде  чем  я  буду&lt;br /&gt;продолжать, просмотрите вот эти отчеты.&lt;br /&gt;     Все участники совещания уткнулись в размноженные для  них  материалы.&lt;br /&gt;Рядовой первого класса Натан Райли... исчезает в Нью-Йорк начала ХХ  века;&lt;br /&gt;мастер сержант Лела Мэчен... отправляется в Рим первого  века  нашей  эры;&lt;br /&gt;капрал второго класса Джордж Хэнмер... путешествует в Англию XIX  века.  И&lt;br /&gt;остальные из двадцати четырех пациентов,  спасаясь  от  безумия  и  ужасов&lt;br /&gt;современной войны, скрываются из XXII века  в  Венецию  дожей,  на  Ямайку&lt;br /&gt;времен пиратов, в Китай династии Ханей, в Норвегию Эрика  Рыжеволосого,  в&lt;br /&gt;самые разные места земного шара и самые разные века.&lt;br /&gt;     - Мне нет нужды указывать на колоссальное значение этого открытия,  -&lt;br /&gt;продолжал генерал Карпентер. -  Представьте,  как  это  скажется  на  ходе&lt;br /&gt;войны, если мы сможем посылать армию на неделю или год  назад.  Мы  сможем&lt;br /&gt;выиграть войну до  ее  начала.  Мы  сможем  защитить  от  варварства  нашу&lt;br /&gt;Мечту... поэзию и красоту и  замечательную  культуру  Америки...  даже  не&lt;br /&gt;подвергая их опасности.&lt;br /&gt;     Присутствующие попытались  представить  себе  победоносное  сражение,&lt;br /&gt;выигранное еще до его начала.&lt;br /&gt;     - Положение осложняется тем, что эти люди из палаты-Т невменяемы. Они&lt;br /&gt;могут знать, но могут и не знать, как они все это проделывают, беда только&lt;br /&gt;в том, что они не в состоянии войти в общение с экспертами, которые  могли&lt;br /&gt;бы овладеть методом этого чуда. Придется искать ключ самим.  Эти  люди  не&lt;br /&gt;могут нам помочь.&lt;br /&gt;     Закаленные и отточенные орудия беспомощно переглянулись.&lt;br /&gt;     - Нам нужны эксперты, - сказал генерал Карпентер.&lt;br /&gt;     Присутствующие облегченно  вздохнули,  обретя  под  ногами  привычную&lt;br /&gt;почву.&lt;br /&gt;     -  Нам  нужен  специалист  по  церебральной   механике,   кибернетик,&lt;br /&gt;психоневропатолог,  анатом,  археолог  и   перворазрядный   историк.   Они&lt;br /&gt;отправятся в эту палату и не выйдут оттуда, пока  не  сделают  свое  дело:&lt;br /&gt;пока не разберутся в технике путешествия во времени.&lt;br /&gt;     Первую пятерку экспертов легко удалось  раздобыть  в  разных  военных&lt;br /&gt;департаментах. Вся Америка была сплошным набором закаленных  и  отточенных&lt;br /&gt;специалистов. Труднее оказалось найти  перворазрядного  историка.  Наконец&lt;br /&gt;федеральная каторжная тюрьма, также работающая  для  нужд  армии,  выявила&lt;br /&gt;доктора Брэдли Скрима, приговоренного к двадцати  годам  каторжных  работ.&lt;br /&gt;Доктор Скрим, довольно язвительный и колючий субъект,  руководил  кафедрой&lt;br /&gt;истории философии в Западном университете, пока не  выложил  все,  что  он&lt;br /&gt;думает о войне за Американскую Мечту. За это он и  получил  свои  двадцать&lt;br /&gt;лет.&lt;br /&gt;     Скрим был настроен все так же вызывающе, но  его  удалось  втянуть  в&lt;br /&gt;игру, заинтриговав проблемой палаты-Т.&lt;br /&gt;     - Но я же не эксперт, - огрызнулся он. - В этой невежественной стране&lt;br /&gt;сплошных экспертов я последняя стрекоза среди полчищ муравьев...&lt;br /&gt;     Карпентер щелкнул переключателем.&lt;br /&gt;     - Энтомолога!&lt;br /&gt;     - Ни к чему. Я объясню. Вы - гнездо муравьев - работаете, трудитесь и&lt;br /&gt;специализируетесь. А для чего?&lt;br /&gt;     - Чтобы сохранить Американскую Мечту, - с жаром ответил Карпентер.  -&lt;br /&gt;Мы воюем за поэзию, культуру, образование и Непреходящие Ценности.&lt;br /&gt;     - Словом, за то, чтобы сохранить меня, - сказал Скрим. - Ведь этому я&lt;br /&gt;посвятил всю свою жизнь. А что вы сделали со мной? Бросили в тюрьму.&lt;br /&gt;     - Вас обвинили в симпатиях к противнику, в антивоенных настроениях.&lt;br /&gt;     - Меня обвинили в том, что я верю в Американскую Мечту. Говоря  иными&lt;br /&gt;словами, в том, что у меня своя голова на плечах.&lt;br /&gt;     Таким же неуживчивым Скрим оставался и  в  палате-Т.  Он  провел  там&lt;br /&gt;ночь, насладился трехразовым хорошим питанием, прочитал все отчеты,  затем&lt;br /&gt;отшвырнул их и начал кричать, чтобы его выпустили.&lt;br /&gt;     - Свое дело для каждого, и каждый  для  своего  дела,  -  сказал  ему&lt;br /&gt;полковник Диммок.  -  Вы  не  выйдете,  пока  не  докопаетесь  до  секрета&lt;br /&gt;путешествия во времени.&lt;br /&gt;     - Никакого здесь секрета для меня нет.&lt;br /&gt;     - Они путешествуют во времени?&lt;br /&gt;     - И да, и нет.&lt;br /&gt;     - Ответ должен быть только однозначным. Вы уклоняетесь от...&lt;br /&gt;     - Вот что, - устало прервал  его  Скрим,  -  вы  специалист  в  какой&lt;br /&gt;области?&lt;br /&gt;     - Психотерапия.&lt;br /&gt;     - Тогда вы ни черта не поймете в том, что я скажу. Это же философская&lt;br /&gt;проблема.  Я  заявляю,  что  здесь   нет   секрета,   которым   могла   бы&lt;br /&gt;воспользоваться армия. И вообще им  не  может  воспользоваться  какая-либо&lt;br /&gt;группа. Этим секретом может овладеть только личность.&lt;br /&gt;     - Я вас не понимаю.&lt;br /&gt;     - А я и не надеялся, что поймете. Отведите меня к Карпентеру.&lt;br /&gt;     Скрима отвели к генералу, и он злорадно усмехнулся в лицо  Карпентеру&lt;br /&gt;- рыжий дьявол, тощий от недоедания.&lt;br /&gt;     - Мне нужно десять минут, - сказал Скрим. - Можете вы  на  это  время&lt;br /&gt;оторваться от вашего ящика с инструментами?&lt;br /&gt;     Карпентер кивнул.&lt;br /&gt;     - Так вот, слушайте внимательно. Сейчас я дам вам  ключи  от  чего-то&lt;br /&gt;столь грандиозного, необычайного и нового, что вам  понадобится  вся  ваша&lt;br /&gt;смекалка!&lt;br /&gt;     Карпентер выжидающе взглянул на него.&lt;br /&gt;     - Натан Райли уходил в начало  двадцатого  века.  Там  он  жил  своей&lt;br /&gt;излюбленной мечтой. Он игрок высокого полета. Он  зашибает  деньги,  делая&lt;br /&gt;ставки на то, что ему известно заранее. Он ставит на то,  что  на  выборах&lt;br /&gt;пройдет Эйзенхауэр. Он ставит на то, что профессиональный боксер по  имени&lt;br /&gt;Марчиано побьет Ла Старца. Он вкладывает деньги в  автомобильную  компанию&lt;br /&gt;Генри Форда. Вот они, ключи. Вам это что-нибудь говорит?&lt;br /&gt;     - Без социолога-аналитика - ничего, - ответил Карпентер и потянулся к&lt;br /&gt;переключателю.&lt;br /&gt;     - Не беспокойтесь, я объясню. Только вот вам  еще  несколько  ключей.&lt;br /&gt;Лела Мэчен, например, скрывается в Римскую империю, где живет как  роковая&lt;br /&gt;женщина. Каждый мужчина влюблен в нее. Юлий Цезарь, Брут,  весь  Двадцатый&lt;br /&gt;легион, человек по имени Бен Гур. Улавливаете нелепицу?&lt;br /&gt;     - Нет.&lt;br /&gt;     - Да она еще ко всему курит сигареты.&lt;br /&gt;     - Ну и что? - спросил Карпентер, помолчав.&lt;br /&gt;     - Продолжаю. Джордж Хэнмер убегает в Англию девятнадцатого века,  где&lt;br /&gt;он член парламента, друг Гладстона, Каннинга и Дизраэли.  Последний  везет&lt;br /&gt;его в своем &amp;quot;роллс-ройсе&amp;quot;. Вы знаете, что такое &amp;quot;роллс-ройс&amp;quot;?&lt;br /&gt;     - Нет.&lt;br /&gt;     - Это марка автомобиля.&lt;br /&gt;     - Да?&lt;br /&gt;     - Вам все еще непонятно?&lt;br /&gt;     - Нет.&lt;br /&gt;     Скрим в возбуждении заметался по комнате.&lt;br /&gt;     -  Карпентер,  это  открытие  куда   грандиознее   телепортации   или&lt;br /&gt;путешествия во времени. Это может спасти человечество.&lt;br /&gt;     - Что же может быть грандиознее путешествия во времени, Скрим?&lt;br /&gt;     -  Так  вот,  Карпентер,  слушайте.   Эйзенхауэр   баллотировался   в&lt;br /&gt;президенты  не  ранее  середины  двадцатого  века.  Натан  Райли  не   мог&lt;br /&gt;одновременно быть другом Джима Брэди Алмаза и в то  же  время  ставить  на&lt;br /&gt;Эйзенхауэра...  Брэди  умер  за  четверть  века  до  того,  как  Айк  стал&lt;br /&gt;президентом. Марчиано побил Ла Старца через пятьдесят лет после того,  как&lt;br /&gt;Генри Форд основал свою автомобильную  компанию.  Путешествие  во  времени&lt;br /&gt;Натана Райли полно подобных анахронизмов.&lt;br /&gt;     Карпентер ошеломленно хлопал глазами.&lt;br /&gt;     - Лела Мэчен не могла взять Бен Гура в любовники. Бен Гур никогда  не&lt;br /&gt;бывал в Риме. Его вообще не было. Это персонаж романа и кинофильма. Она не&lt;br /&gt;могла курить. Тогда не было табака. Понятно? Опять  анахронизмы.  Дизраэли&lt;br /&gt;не мог усадить Джорджа Хэнмера в свой &amp;quot;роллс-ройс&amp;quot;, потому что автомобилей&lt;br /&gt;при жизни Дизраэли не было.&lt;br /&gt;     - Черт знает, что вы говорите! - воскликнул Карпентер. - Выходит, все&lt;br /&gt;они врали?&lt;br /&gt;     - Нет. Не забывайте, что они не нуждаются во сне. Им не  нужна  пища.&lt;br /&gt;Они не лгут. Они возвращаются вспять во времени по-настоящему. И там  едят&lt;br /&gt;и спят.&lt;br /&gt;     - Но вы же только что сказали, что их истории несостоятельны. Что они&lt;br /&gt;полны анахронизмов.&lt;br /&gt;     - Потому что они отправляются в придуманное ими  время.  Натан  Райли&lt;br /&gt;имеет свое собственное представление о том, как выглядела  Америка  начала&lt;br /&gt;двадцатого века. Эта картина ошибочна и полна анахронизмов, потому что  он&lt;br /&gt;не ученый. Но для него она реальна. Он может жить там. Точно так  же  и  с&lt;br /&gt;остальными.&lt;br /&gt;     Карпентер выпучил глаза.&lt;br /&gt;     - Эту концепцию почти невозможно  осознать.  Эти  люди  открыли,  как&lt;br /&gt;превращать  мечту  в  реальность.  Они  знают,  как   проникнуть   в   мир&lt;br /&gt;воплотившейся  мечты.  Они  могут  жить  там.  Господи,   вот   она   ваша&lt;br /&gt;Американская Мечта, Карпентер. Это чудо,  бессмертие,  почти  божественный&lt;br /&gt;акт творения... Этим непременно нужно овладеть. Это необходимо изучить. Об&lt;br /&gt;этом надо сказать всему миру.&lt;br /&gt;     - И вы можете это сделать, Скрим?&lt;br /&gt;     - Нет, не могу. Я историк. Я не творческая натура. И мне это  не  под&lt;br /&gt;силу. Вам нужен поэт... От воплощения мечты на бумаге или  холсте,  должно&lt;br /&gt;быть, не так уж трудно шагнуть к воплощению в действительность.&lt;br /&gt;     - Поэт?! Вы это серьезно?&lt;br /&gt;     - Конечно, серьезно. А  вы  знаете,  что  такое  поэт?  Вы  пять  лет&lt;br /&gt;вдалбливали нам, что эта война ведется ради спасения поэтов.&lt;br /&gt;     - Перестаньте паясничать, Скрим. Я...&lt;br /&gt;     - Пошлите в палату-Т поэта. Он изучит, как  они  это  делают.  Только&lt;br /&gt;поэту это под силу. Поэт уже наполовину  живет  в  мечте.  А  уж  от  него&lt;br /&gt;научатся и ваши психологи и  анатомы.  Они  смогут  научить  нас.  Поэт  -&lt;br /&gt;необходимое звено между больными и вашими специалистами.&lt;br /&gt;     - Мне кажется, вы правы, Скрим.&lt;br /&gt;     - Тогда не теряйте времени, Карпентер. Пациенты из палаты-Т все  реже&lt;br /&gt;и реже возвращаются в этот мир. Мы должны овладеть секретом, пока  они  не&lt;br /&gt;исчезли навсегда. Пошлите в палату-Т поэта.&lt;br /&gt;     Карпентер щелкнул переключателем.&lt;br /&gt;     - Найдите мне поэта.&lt;br /&gt;     И он все сидел и ждал, ждал, ждал... А Америка лихорадочно перебирала&lt;br /&gt;свои двести девяносто миллионов закаленных и отточенных инструментов,  эти&lt;br /&gt;орудия  для  защиты  Американской  Мечты  о  красоте,  поэзии  и  Истинных&lt;br /&gt;Ценностях в Жизни. Сидел и ждал, пока среди них  найдут  поэта.  Ждал,  не&lt;br /&gt;понимая, почему так затянулось ожидание, не понимая, почему  Брэдли  Скрим&lt;br /&gt;покатывается от хохота над этим последним, воистину роковым исчезновением.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;</description><category>альфред бестер</category><pubDate>09 Dec 07 01:01:06 GMT</pubDate><guid>http://medilat-life.info/wiki/692/923/ALFRED%20BESTER%20PHENOMEN</guid></item><item><title>ALFRED BESTER TRAITOR</title><link>http://medilat-life.info/wiki/692/922/ALFRED%20BESTER%20TRAITOR</link><description>&lt;hr/&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="6" color="#ff6600"&gt;&lt;strong&gt;Альфред Бестер. Время - предатель&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;     Вы не сможете вернуться и вас не догонят. Счастливые окончания всегда&lt;br /&gt;с горчинкой.&lt;br /&gt;     Жил человек по имени Джон Страпп, самый ценный, самый могущественный,&lt;br /&gt;самый легендарный человек в мире, содержащем семьсот планет  и  семнадцать&lt;br /&gt;сотен миллиардов людей. Его ценили за одно-единственное качество.  Он  мог&lt;br /&gt;принимать Решения. Обратите внимание на заглавную &amp;quot;Р&amp;quot;.  Он  был  одним  из&lt;br /&gt;немногих людей, которые могли принимать Главные Решения в мире невероятной&lt;br /&gt;сложности, и его Решения были на 87% правильными. Продавал он эти  решения&lt;br /&gt;дорого.&lt;br /&gt;     Было  промышленное  предприятие  под  названием,  скажем,   &amp;quot;Бракстон&lt;br /&gt;Биотикс&amp;quot;, с заводами на Альфа Денебе, Мизаре-3, Земле и с главной конторой&lt;br /&gt;на Алькоре-4. Валовой доход &amp;quot;Бракстона&amp;quot; составлял 270 миллионов  кредитов.&lt;br /&gt;Сложность торговых отношений  Бракстона  с  потребителями  и  конкурентами&lt;br /&gt;требовала опытных служащих численностью в двести  экономистов,  каждый  из&lt;br /&gt;которых был специалистом по  одному  крошечному  штриху  общей  гигантской&lt;br /&gt;картины. И никто не был настолько всесильным, чтобы координировать  все  в&lt;br /&gt;целом.&lt;br /&gt;     И  вот  &amp;quot;Бракстону&amp;quot;  потребовалось  Главное  Решение.  Специалист   -&lt;br /&gt;исследователь по имени Э.Т.А._Голланд открыл в  лаборатории  Денеба  новый&lt;br /&gt;катализатор для синтеза биотика. Это  был  эмбриональный  гормон,  который&lt;br /&gt;воспроизводил нуклеоны молекулы как пластмасс, так и  живого  вещества.  С&lt;br /&gt;его помощью можно было создавать живое вещество и развивать  его  в  любом&lt;br /&gt;направлении. Спрашивается: должен  ли  &amp;quot;Бракстон&amp;quot;  бросить  старые  модели&lt;br /&gt;культивации и перестроиться на новую технологию? Решение вовлекало в  себя&lt;br /&gt;бесконечные   разветвления    взаимодействующих    факторов:    стоимость,&lt;br /&gt;сбережения,  время,  снабжение,  спрос,  обучение,  патенты,  легализацию,&lt;br /&gt;судебные иски и так далее. Был только один выход: спросить Страппа.&lt;br /&gt;     Первоначальные переговоры были недолгими. Помощники Страппа ответили,&lt;br /&gt;что гонорар Джона Страппа составляет  100.000  кредитов  плюс  1%  будущих&lt;br /&gt;прибылей  &amp;quot;Бракстона&amp;quot;.  &amp;quot;Бракстон  Биотикс&amp;quot;  с  удовольствием  принял  эти&lt;br /&gt;условия.&lt;br /&gt;     Второй шаг был более сложным. На Джона Страппа существовал  громадный&lt;br /&gt;спрос. У него было составлено расписание по норме два Решения в неделю  на&lt;br /&gt;год вперед. Может ли &amp;quot;Бракстон&amp;quot;  столько  подождать?  &amp;quot;Бракстон&amp;quot;  не  мог.&lt;br /&gt;Тогда &amp;quot;Бракстон' был внесен в список будущих клиентов Джона Страппа и  ему&lt;br /&gt;предложили  устроить  обмен  очередями  с  любым  из   клиентов,   который&lt;br /&gt;согласится. &amp;quot;Бракстон&amp;quot; торговался, давал взятки, шантажировал и  устраивал&lt;br /&gt;торги. В результате Джон Страпп должен прибыть на главный завод Алькора  в&lt;br /&gt;понедельник, 29 июня, ровно в полдень.&lt;br /&gt;     Затем появилась тайна. В  понедельник  в  девять  утра  Элдос  Фишер,&lt;br /&gt;кислолицый агент Страппа, появился в конторе &amp;quot;Бракстона&amp;quot;.  После  коротких&lt;br /&gt;переговоров с самим Стариком Бракстоном последовало сообщение,  переданное&lt;br /&gt;по заводскому радио: &amp;quot;ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! СРОЧНО! СРОЧНО!  ВСЕМ  ЛИЦАМ  ПО&lt;br /&gt;ФАМИЛИИ КРЮГЕР СВЯЗАТЬСЯ С ЦЕНТРАЛЬЮ. СРОЧНО! ПОВТОРЯЮ. СРОЧНО!&amp;quot;&lt;br /&gt;     Сорок семь мужчин по фамилии Крюгер  связались  с  Централью  и  были&lt;br /&gt;отправлены по домам  со  строгой  инструкцией  оставаться  там  вплоть  до&lt;br /&gt;дальнейших   распоряжений.   Заводская   полиция    спешно    организовала&lt;br /&gt;прочесывание и,  подгоняемая  раздражительным  Фишером,  проверила  личные&lt;br /&gt;карточки всех служащих, которых успела охватить. Никого по фамилии  Крюгер&lt;br /&gt;не оставалось на заводе, но было невозможно проверить все 2500 человек  за&lt;br /&gt;три часа. Фишер кипел и дымился, как азотная кислота.&lt;br /&gt;     К  одиннадцати  тридцати  &amp;quot;Бракстон   Биотикс&amp;quot;   лихорадило.   Почему&lt;br /&gt;отправили по домам всех Крюгеров? Какое это имеет отношение к легендарному&lt;br /&gt;Джону Страппу? Что за человек Страпп? Как он выглядит? Как он работает? Он&lt;br /&gt;зарабатывает десять миллионов кредитов в год. Он владеет  одним  процентом&lt;br /&gt;всего мира. Он был так близок к богу в глазах  заводского  персонала,  что&lt;br /&gt;они  ждали  ангелов,  золотые  трубы  и  гигантское  седобородое  существо&lt;br /&gt;бесконечной мудрости и сострадания.&lt;br /&gt;     В одиннадцать сорок прибыли телохранители Страппа - отряд  из  десяти&lt;br /&gt;человек в штатском, которые с  ледяной  продуктивностью  проверили  двери,&lt;br /&gt;холлы и тупики. Они отдавали распоряжения. Это передвинуть.  То  запереть.&lt;br /&gt;Сделать так и этак. И все исполнялось. Никто не спорил с Джоном  Страппом.&lt;br /&gt;Отряд телохранителей занял позиции и стал ждать. &amp;quot;Бракстон Биотикс&amp;quot; затаил&lt;br /&gt;дыхание.&lt;br /&gt;     Наступил полдень и в небе  появилась  серебряная  пылинка.  С  тонким&lt;br /&gt;визгом, с большой скоростью и точностью она  приземлилась  перед  главными&lt;br /&gt;воротами. Распахнулся люк корабля. Из него  проворно  вышли  два  дородных&lt;br /&gt;человека с  оживленными  глазами.  Командир  отряда  телохранителей  подал&lt;br /&gt;сигнал. Из  корабля  вышли  две  секретарши  -  брюнетка  и  рыженькая,  -&lt;br /&gt;хорошенькие, шикарные и деловитые. За  ними  появился  тощий  сорокалетний&lt;br /&gt;клерк в поношенном костюме, с  набитыми  документами  боковыми  карманами,&lt;br /&gt;имевший роговые очки и  беспокойный  вид.  А  за  ним  вышло  великолепное&lt;br /&gt;существо, рослое, важное, правда, чисто выбритое, но создающее впечатление&lt;br /&gt;бесконечной мудрости и сострадания.&lt;br /&gt;     Дородные мужчины подошли к  красавцу  и  повели  его  по  корабельной&lt;br /&gt;лестнице и через главные ворота. &amp;quot;Бракстон  Биотикс&amp;quot;  испустил  счастливый&lt;br /&gt;вздох. Джон Страпп никого не разочаровал. Он в самом деле являлся богом, и&lt;br /&gt;было счастьем отдать один процент прибыли в его распоряжение. Гости прошли&lt;br /&gt;через главный холл и вошли в кабинет Старика  Бракстона.  Бракстон  ожидал&lt;br /&gt;их, величественно восседая за столом. Когда они появились, он  вскочил  на&lt;br /&gt;ноги и выбежал вперед. Он  горячо  пожал  руку  великолепного  человека  и&lt;br /&gt;воскликнул:&lt;br /&gt;     - Мистер Страпп, сэр, от имени всей моей  организации  я  приветствую&lt;br /&gt;вас.&lt;br /&gt;     Клерк, шедший сзади, прикрыл за собой дверь и сказал:&lt;br /&gt;     - Я Страпп. - Он кивнул  своему  подставному  лицу,  которое  скромно&lt;br /&gt;уселось в углу. - Где ваши материалы?&lt;br /&gt;     Старик Бракстон робко указал  на  стол.  Страпп  сел  за  стол,  взял&lt;br /&gt;толстые  папки  и  начал   читать.   Вот   такой   человек.   Беспокойный.&lt;br /&gt;Сорокалетний. Прямые черные волосы. Фарфорово-голубые глаза.  Добрый  рот.&lt;br /&gt;Крепкое  телосложение.  Выделялось  одно  качество  -  полное   отсутствие&lt;br /&gt;застенчивости. Но когда он говорил, в его голосе  чувствовался  любопытный&lt;br /&gt;подтекст, обнаруживавший его бурную и властную глубину.&lt;br /&gt;     Через два часа  непрерывного  чтения  и  бормотания  замечаний  своим&lt;br /&gt;секретаршам, которые тут же делали пометки, Страпп сказал:&lt;br /&gt;     - Я хочу осмотреть завод.&lt;br /&gt;     - Зачем? - спросил Бракстон.&lt;br /&gt;     - Чтобы почувствовать его, - ответил Страпп. -  Всегда  есть  нюансы,&lt;br /&gt;полезные для Решения. Это самый важный фактор.&lt;br /&gt;     Все покинули кабинет и начался парад: отряд телохранителей,  дородные&lt;br /&gt;мужчины, секретарши, клерк, кислолицый  Фишер  и  великолепное  подставное&lt;br /&gt;лицо. Они промаршировали всюду. Они осмотрели все.&lt;br /&gt;     &amp;quot;Клерк&amp;quot; выполнял большую часть работы за &amp;quot;Страппа&amp;quot;. Он разговаривал с&lt;br /&gt;рабочими, мастерами, техниками, высшими, низшими и средними служащими.  Он&lt;br /&gt;спрашивал имена, болтал, представлял их великому человеку, беседовал об их&lt;br /&gt;семьях, условиях работы, стремлениях. Он изучил, вынюхал  и  прочувствовал&lt;br /&gt;все. Через четыре утомительных часа они  вернулись  в  кабинет  Бракстона.&lt;br /&gt;Клерк закрыл дверь. Подставное лицо отошло в сторону.&lt;br /&gt;     - Ну? - спросил Бракстон. - Да или нет?&lt;br /&gt;     - Подождите, - сказал Страпп.&lt;br /&gt;     Он просмотрел заметки  своих  секретарш,  впитал  их,  закрыл  глаза,&lt;br /&gt;постоял молча и  неподвижно  посреди  кабинета,  как  человек,  пытающийся&lt;br /&gt;услышать отдаленный шепот.&lt;br /&gt;     - Да, - _Р_Е_Ш_И_Л_ он и заработал 100.000 кредитов и один процент от&lt;br /&gt;дохода  &amp;quot;Бракстон  Биотикс&amp;quot;.  В  свою  очередь,  &amp;quot;Бракстон&amp;quot;  получил   87%&lt;br /&gt;гарантии,  что  Решение  было  правильным.  Страпп  открыл  дверь,   снова&lt;br /&gt;выстроился парад и замаршировал с завода. Заводской персонал ухватился  за&lt;br /&gt;последний  шанс  сфотографировать  и  прикоснуться  к  великому  человеку.&lt;br /&gt;&amp;quot;Клерк&amp;quot;   содействовал   его   публичным   отношениям    с    нетерпеливой&lt;br /&gt;приветливостью. Он спрашивал их имена, знакомил и развлекался. Гул смеха и&lt;br /&gt;голосов усилился, когда она добрались до корабля.  Затем  произошло  нечто&lt;br /&gt;невероятное.&lt;br /&gt;     - Ты! - внезапно крикнул клерк. Голос его ужасающе  взвизгнул.  -  Ты&lt;br /&gt;сукин сын!  Ты  проклятый,  вшивый,  недоношенный  ублюдок!  Я  ждал  этой&lt;br /&gt;встречи. Ждал десять лет! - Он выхватил  из  внутреннего  кармана  плоский&lt;br /&gt;пистолет и выстрелил какому-то человеку прямо в лоб.&lt;br /&gt;     Время остановилось. Прошли, казалось, часы, прежде чем мозги и  кровь&lt;br /&gt;вылетели из затылка у жертвы и тело осело на землю. Тогда персонал Страппа&lt;br /&gt;бросился действовать. Они зашвырнули клерка в корабль, за ним  последовали&lt;br /&gt;секретарши, потом лже-Страпп. Двое дородных мужчин  запрыгнули  следом  за&lt;br /&gt;ними и захлопнули люк. Корабль взмыл в небо и со слабеющим  визгом  исчез.&lt;br /&gt;Десять человек в штатском спокойно отошли к своему кораблю и тоже исчезли.&lt;br /&gt;Только Фишер, агент Страппа,  остался  возле  трупа  в  центре  пораженной&lt;br /&gt;ужасом толпы.&lt;br /&gt;     - Проверьте его личную карточку, - прорычал Фишер.&lt;br /&gt;     Кто-то вытащил у мертвеца бумажник и раскрыл его.&lt;br /&gt;     - Уильям Ф. Крюгер, биомеханик.&lt;br /&gt;     - Проклятый дурак! - дико взревел Фишер. - Мы ведь предупредили  его.&lt;br /&gt;Мы предупредили всех Крюгеров. Ладно, вызовите полицию.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Это было шестое убийство на счету Джона  Страппа.  Оно  обошлось  ему&lt;br /&gt;ровно в 500.000 кредитов. Остальные пять стоили  столько  же,  и  половина&lt;br /&gt;этой суммы обычно переходила  к  человеку,  достаточно  отчаянному,  чтобы&lt;br /&gt;подменить убийцу и сослаться на временное помешательство. Другая  половина&lt;br /&gt;причиталась наследникам скончавшегося. Шесть таких подменщиков томились  в&lt;br /&gt;различных  исправительных  домах,  осужденные  на  срок  от  двадцати   до&lt;br /&gt;пятидесяти лет, а их семьи обогатились на 250.000 кредитов.&lt;br /&gt;     В  своих  апартаментах  в  &amp;quot;Алькоре  великолепном&amp;quot;  мрачно  совещался&lt;br /&gt;персонал Страппа.&lt;br /&gt;     - Шестеро за шесть лет, - с горечью сказал Элдос Фишер. - Мы не можем&lt;br /&gt;спокойно продолжать в том же  духе.  Рано  или  поздно  кто-нибудь  начнет&lt;br /&gt;задавать вопросы, зачем Джон Страпп возит с собой сумасшедших клерков.&lt;br /&gt;     - Тогда мы заплатим и ему, - сказала рыжеволосая секретарша. - Страпп&lt;br /&gt;выдержит это.&lt;br /&gt;     - Он способен убивать каждый месяц, - пробормотал красавец.&lt;br /&gt;     - Нет, - резко помотал головой Фишер, - мы не можем  замалчивать  это&lt;br /&gt;все время. Когда-нибудь мы  должны  достигнуть  предела  и,  пожалуй,  уже&lt;br /&gt;достигли. Что будем делать?&lt;br /&gt;     - Что за чертовщина со Страппом? - спросил один из дородных мужчин.&lt;br /&gt;     - Кто бы знал! - сердито воскликнул Фишер. - Крюгер - его  идея-фикс.&lt;br /&gt;Встретив человека по фамилии Крюгер - любого человека по фамилии Крюгер, -&lt;br /&gt;он кричит, сыплет проклятиями и  убивает.  Не  спрашивайте  меня,  почему.&lt;br /&gt;Что-то кроется в его прошлом.&lt;br /&gt;     - А вы не спрашивали его об этом?&lt;br /&gt;     - Каким образом? Это словно  эпилептический  припадок.  Он  потом  не&lt;br /&gt;помнит, что было.&lt;br /&gt;     - Так покажите его психоаналитику, - пожал плечами красавец.&lt;br /&gt;     - Это вне обсуждения.&lt;br /&gt;     - Почему?&lt;br /&gt;     - Вы у нас новичок, - сказал Фишер. - Вы не понимаете.&lt;br /&gt;     - Так объясните мне.&lt;br /&gt;     - Я приведу аналогию. В девятнадцатом веке люди  играли  в  карточные&lt;br /&gt;игры сорока двумя картами на столе. Это были простые времена.  Сейчас  все&lt;br /&gt;усложнилось. Нам приходится играть сорока двумя сотнями карт. Понимаете?&lt;br /&gt;     - Я слежу за вашими рассуждениями.&lt;br /&gt;     - Мозг может справиться с сорока двумя картами. С  таким  количеством&lt;br /&gt;он может принимать решения. Это легко делали в девятнадцатом веке. Но  нет&lt;br /&gt;такого мощного мозга, чтобы справиться с сорока  двумя  сотнями  -  такого&lt;br /&gt;мозга нет, за исключением Джона Страппа.&lt;br /&gt;     - У нас есть компьютеры.&lt;br /&gt;     - Они совершенны, когда речь идет только о картах. Но когда вы имеете&lt;br /&gt;дело также и с  сорока  двумя  сотнями  картежников,  с  их  симпатиями  и&lt;br /&gt;антипатиями, мотивами, склонностями, кругозором, тенденциями и так далее -&lt;br /&gt;тогда Страпп может сделать то, чего не может никакая машина. Он  уникален,&lt;br /&gt;а мы можем уничтожить этот уникальный аппарат.&lt;br /&gt;     - Почему?&lt;br /&gt;     - Потому что у Страппа это  подсознательный  процесс,  -  раздраженно&lt;br /&gt;объяснил Фишер. - Он не знает, как это делает. Если бы он знал, то был  бы&lt;br /&gt;прав на  сто  процентов  вместо  восьмидесяти  семи.  Это  подсознательный&lt;br /&gt;процесс, и только мы знаем, что он может быть связан с тем самым дефектом,&lt;br /&gt;который делает его убийцей Крюгеров. Если мы избавимся от одного, то можем&lt;br /&gt;уничтожить другое. А такую возможность допустить никак нельзя.&lt;br /&gt;     - Что же тогда нам делать?&lt;br /&gt;     - Защищать свою собственность, - сказал Фишер, зловеще глядя  вокруг.&lt;br /&gt;- Не забывайте этого ни на минуту. Мы потратили на Страппа  слишком  много&lt;br /&gt;сил, чтобы позволить все это уничтожить. Мы защищаем свою собственность!&lt;br /&gt;     - Мне кажется, ему нужен друг, - сказала брюнетка.&lt;br /&gt;     - Зачем?&lt;br /&gt;     - Так мы сумеем узнать, что беспокоит его, ничего не уничтожая.  Люди&lt;br /&gt;часто доверяются своим друзьям. Страпп может сам раскрыть свою тайну.&lt;br /&gt;     - Мы все его друзья.&lt;br /&gt;     - Нет, мы только союзники.&lt;br /&gt;     - Он не разговаривает с вами?&lt;br /&gt;     - Нет.&lt;br /&gt;     - А с вами? - бросил Фишер рыженькой.&lt;br /&gt;     Она покачала головой.&lt;br /&gt;     - Он что-то ищет, чего не может найти.&lt;br /&gt;     - Что?&lt;br /&gt;     - Мне кажется, женщину. Определенную женщину.&lt;br /&gt;     - Женщину по фамилии Крюгер?&lt;br /&gt;     - Не знаю.&lt;br /&gt;     - Черт побери, в  этом  нет  никакого  смысла!  -  Фишер  на  секунду&lt;br /&gt;задумался. - Ладно, мы найдем ему друга и облегчим расписание, чтобы  дать&lt;br /&gt;этому  другу  возможность  общаться  со  Страппом.  Мы  сейчас  же  урежем&lt;br /&gt;программу до одного Решения в неделю.&lt;br /&gt;     - Боже мой! - воскликнула брюнетка. - Это же уменьшит доходы на  пять&lt;br /&gt;миллионов в год.&lt;br /&gt;     - Это необходимо сделать, - сказал Фишер. - Уменьшить  доходы  сейчас&lt;br /&gt;или позже потерять все. Мы достаточно богаты, чтобы позволить себе это.&lt;br /&gt;     - Как вы собираетесь искать друга? - спросил красавец.&lt;br /&gt;     - Я уже сказал, мы кого-нибудь найдем. Мы найдем самого  лучшего.  Мы&lt;br /&gt;свяжемся с Землей по ТТ, поручим им найти там, скажем,  Фрэнка  Алкиста  и&lt;br /&gt;срочно связать его с нами.&lt;br /&gt;     - Фрэнки! - воскликнула рыженькая. - Я падаю в обморок!&lt;br /&gt;     - О-ох, Фрэнки! - Брюнетка принялась обмахиваться ладонями.&lt;br /&gt;     - Вы имеете в виду Рокового Фрэнка Алкиста, чемпиона тяжеловесов? - с&lt;br /&gt;благоговением спросил  дородный  мужчина.  -  Я  видел  его  бой  с  Лойзо&lt;br /&gt;Джорданом. О, это человек!&lt;br /&gt;     - Теперь он актер, - объяснил красавец. - Я однажды работал с ним. Он&lt;br /&gt;поет. Он танцует. Он...&lt;br /&gt;     - И он вдвойне  роковой,  -  прервал  их  Фишер.  -  Мы  наймем  его.&lt;br /&gt;Составьте контракт. Он станет другом Страппа, как только Страпп встретится&lt;br /&gt;с ним. Он...&lt;br /&gt;     - С кем я там встречусь? - В дверях спальни появился Страпп, зевая  и&lt;br /&gt;морщась от яркого света. После убийств он всегда спал, как убитый. - С кем&lt;br /&gt;я должен встретиться? - Он оглядел присутствующих,  стройный,  грациозный,&lt;br /&gt;но беспокойный и, несомненно, одержимый.&lt;br /&gt;     - С человеком по имени Фрэнк Алкист, - сказал Фишер. - Он надоел  нам&lt;br /&gt;просьбой познакомить его с вами, и мы больше не можем откладывать.&lt;br /&gt;     - Фрэнк Алкист? - пробормотал Страпп. - Никогда не слыхал о таком.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Страпп мог принимать Решения. Алкист мог стать его  другом.  Это  был&lt;br /&gt;могучий человек лет тридцати пяти с волосами песочного цвета,  веснушчатым&lt;br /&gt;лицом, перебитым носом и глубоко посаженными серыми глазами.  У  него  был&lt;br /&gt;высокий и тихий голос.  Он  двигался  с  ленивой  плавностью  атлета,  что&lt;br /&gt;выглядело почти по-женски. Он очаровывал неизвестно чем, даже если ожидать&lt;br /&gt;этого. Он очаровал Страппа, но и Страпп очаровал его. Они стали друзьями.&lt;br /&gt;     - Нет, это настоящая дружба, - сказал Алкист Фишеру, когда  возвращал&lt;br /&gt;чек, которым ему заплатили. - Мне  не  нужны  деньги,  мне  нужен  старина&lt;br /&gt;Джонни. Порвите контракт. Я постараюсь сделать Джонни счастливым.&lt;br /&gt;     Алкист повернулся, чтобы покинуть апартаменты &amp;quot;Ригеля великолепного&amp;quot;,&lt;br /&gt;и увидел большеглазых секретарш.&lt;br /&gt;     - Если бы я не был так занят,  леди,  -  пробормотал  он,  -  мне  бы&lt;br /&gt;захотелось поухаживать за вами.&lt;br /&gt;     - Поухаживай за мной, Фрэнки, - сболтнула брюнетка.&lt;br /&gt;     Рыженькая томно смотрела на него.&lt;br /&gt;     Пока единомышленники Страппа таскались из города в город и с  планеты&lt;br /&gt;на планету, Алкист и Страпп наслаждались обществом друг друга, в то  время&lt;br /&gt;как роскошный красавец давал интервью  и  позировал  для  картин.  Были  и&lt;br /&gt;перерывы, когда Фрэнки летал на Землю сниматься в фильме, но в промежутках&lt;br /&gt;они играли в гольф, теннис, заключали пари на лошадей, собак  и  доулинов,&lt;br /&gt;ходили на бокс и рауты. Они также  посетили  ночные  заведения,  и  Алкист&lt;br /&gt;вернулся с любопытным докладом.&lt;br /&gt;     - Не знаю, насколько хорошо ваши  люди  присматривают  за  Джонни,  -&lt;br /&gt;сказал он Фишеру, - но если вы думаете, что каждую ночь он  спит  в  своей&lt;br /&gt;постели, то лучше вам перейти в галантерею.&lt;br /&gt;     - Как это? - в удивлении спросил Фишер.&lt;br /&gt;     - Старина Джонни где только не шляется  по  ночам,  когда  ваши  люди&lt;br /&gt;думают, что он дает своему мозгу отдых.&lt;br /&gt;     - Как вы это узнали?&lt;br /&gt;     - По его репутации, - печально сказал ему Алкист. - Его знают  везде.&lt;br /&gt;Старину Джонни знают в каждом бистро отсюда до Ориона. И  знают  с  худшей&lt;br /&gt;стороны.&lt;br /&gt;     - По имени?&lt;br /&gt;     - По кличке. Кутила, так его зовут.&lt;br /&gt;     - Кутила?!&lt;br /&gt;     - Угу. А также мистер Бабник. Он бегает за женщинами,  как  огонь  по&lt;br /&gt;прерии. Вы это не знали?&lt;br /&gt;     Фишер покачал головой.&lt;br /&gt;     - Должно быть, он  расплачивается  из  своего  кармана,  -  задумчиво&lt;br /&gt;сказал Алкист и ушел.&lt;br /&gt;     Было очень странное в том, как именно Страпп бегал за  женщинами.  Он&lt;br /&gt;входил в клуб с Алкистом, занимал столик, садился и пил. Затем  вставал  и&lt;br /&gt;холодно осматривал помещение, столик за столиком, женщину за женщиной.  По&lt;br /&gt;этому поводу мужчины начинали беситься и лезть в драку. Страпп отделывался&lt;br /&gt;от них спокойно и жестоко, такими приемами, что возбуждал профессиональное&lt;br /&gt;восхищение Алкиста. Фрэнки никогда не дрался сам. Ни один профессионал  не&lt;br /&gt;тронет любителя. Но он пытался  сохранить  мир  и,  когда  терпел  в  этом&lt;br /&gt;неудачу, по крайней мере, держал ринг.&lt;br /&gt;     После осмотра  женщин  Страпп  садился  и  ждал  шоу,  расслабленный,&lt;br /&gt;болтающий, смеющийся.  Когда  появлялись  девушки,  он  снова  мрачнел  и,&lt;br /&gt;внимательно и бесстрастно, изучал  их  шеренгу.  Очень  редко  он  находил&lt;br /&gt;девушку, которая интересовала его, всегда  одного  и  того  же  типа  -  с&lt;br /&gt;агатовыми глазами, черными волосами и  чистой,  шелковистой  кожей.  Затем&lt;br /&gt;начиналось сплошное несчастье.&lt;br /&gt;     Когда наступал перерыв, Страпп уходил вместе  с  участницами  шоу  за&lt;br /&gt;кулисы. Там он давал взятки, дрался, бушевал и силой врывался в ее туалет.&lt;br /&gt;Он стоял перед изумленной девушкой,  молча  осматривал,  затем  просил  ее&lt;br /&gt;заговорить. Он слушал ее голос,  затем  приближался,  как  тигр,  и  вдруг&lt;br /&gt;стремительно  проводил  по  ней  руками.  Иногда   это   вызывало   вскрик&lt;br /&gt;неожиданности, иногда бурную оборону, иногда согласие. Но Страпп  ни  разу&lt;br /&gt;не был удовлетворен. Он резко оставлял девушку, оплатив,  как  джентльмен,&lt;br /&gt;все убытки и недовольства, и представление повторялось в клубе  за  клубом&lt;br /&gt;до глубокой ночи.&lt;br /&gt;     Если это была одна из посетительниц,  Страпп  немедленно  вмешивался,&lt;br /&gt;отделял ее от сопровождающих, а если это было невозможно, следовал за  ней&lt;br /&gt;до дому и там повторял атаку на туалетную. И  снова  он  покидал  девушку,&lt;br /&gt;заплатив, как джентльмен, и продолжал свои таинственные поиски.&lt;br /&gt;     - Ну, я был поблизости, но меня  пугает  все  это,  -  сказал  Алкист&lt;br /&gt;Фишеру. - Я никогда не видел  такого  вспыльчивого  человека.  Он  мог  бы&lt;br /&gt;склонить  к  согласию  большинство   женщин,   если   бы   был   чуть-чуть&lt;br /&gt;помедлительнее. Но он не был таким. Его подгоняло...&lt;br /&gt;     - Что?&lt;br /&gt;     - Не знаю. Он словно работал наперегонки со временем.&lt;br /&gt;     После того, как Страпп  и  Алкист  стали  близкими  друзьями,  Страпп&lt;br /&gt;разрешил ему сопровождать  себя  днем,  что  было  так  же  странно.  Пока&lt;br /&gt;единомышленники Страппа мотались по планетам и заводам,  Страпп  в  каждом&lt;br /&gt;городе посещал Бюро Статистики Населения. Там  он  давал  главному  клерку&lt;br /&gt;взятку и вручал длинную, узкую полоску бумаги. На ней было написано:&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;                       Рост     5 ф. 6 д.&lt;br /&gt;                       Вес      110&lt;br /&gt;                       Волосы   Черные&lt;br /&gt;                       Глаза    Черные&lt;br /&gt;                       Бюст     34&lt;br /&gt;                       Талия    26&lt;br /&gt;                       Бедра    36&lt;br /&gt;                       Размер   12&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;     - Мне нужно имя и адрес любой девушки старше  двадцати  одного  года,&lt;br /&gt;подходящей под это описание, - говорил  Страпп.  -  Я  заплачу  по  десять&lt;br /&gt;кредитов за имя.&lt;br /&gt;     Через двадцать четыре часа  приходил  список,  и  Страпп  пускался  в&lt;br /&gt;обход, изучал, разговаривал, слушал, иногда ощупывал и всегда платил,  как&lt;br /&gt;джентльмен. Процессия высоких, черноволосых, черноглазых, грудастых  девиц&lt;br /&gt;вызывала у Алкиста головокружение.&lt;br /&gt;     - У него  навязчивая  идея,  -  сказал  Алкист  Фишеру  в  &amp;quot;Сайджнусе&lt;br /&gt;великолепном&amp;quot;, - и я понял, в чем  дело.  Он  ищет  какую-то  определенную&lt;br /&gt;девушку, но до сих пор не нашел.&lt;br /&gt;     - Девушку по фамилии Крюгер?&lt;br /&gt;     - Я не знаю, замешан ли в этом Крюгер.&lt;br /&gt;     - Может, ему просто трудно угодить?&lt;br /&gt;     -  Ну,  знаете!  Некоторые  из  этих  девушек...  Я  бы   назвал   их&lt;br /&gt;сногсшибательными.  Но  он  не  оказывал  им  никакого  внимания.   Только&lt;br /&gt;осматривал и шел дальше. Другие - настоящие сучки, а он скакал перед ними,&lt;br /&gt;как старый Бабник.&lt;br /&gt;     - Ну, и что все это значит?&lt;br /&gt;     - Я еще не знаю, - сказал Алкист, - но собираюсь выяснить. Я придумал&lt;br /&gt;маленькую хитрость. Конечно, рискованно, но Джонни заслуживает этого.&lt;br /&gt;     Это случилось в цирке, куда Страпп и Алкист  пришли  посмотреть,  как&lt;br /&gt;две гориллы в стеклянной клетке  рвут  друг  друга  на  клочки.  Это  было&lt;br /&gt;кровавое зрелище, и оба согласились, что бой горилл не более  цивилизован,&lt;br /&gt;чем  петушиные  бои,  и  почувствовали  отвращение.  Снаружи,   в   пустом&lt;br /&gt;бетонированном коридоре, слонялся морщинистый человек. Когда Алкист  подал&lt;br /&gt;ему знак, он подбежал к ним, словно собиратель автографов.&lt;br /&gt;     - Фрэнки! - закричал морщинистый человек. - Добрый старый Фрэнки!  Ты&lt;br /&gt;помнишь меня?&lt;br /&gt;     Алкист пристально поглядел на него.&lt;br /&gt;     - Я Блунер Дэвис. Мы же вместе росли. Ты не помнишь Блунера Дэвиса?&lt;br /&gt;     - Блунер! - Лицо Алкиста осветилось. - Конечно. Но ты  же  тогда  был&lt;br /&gt;Блумером Дэвидом.&lt;br /&gt;     - Ага, - рассмеялся морщинистый человек. -  А  ты  был  тогда  Фрэнки&lt;br /&gt;Крюгером.&lt;br /&gt;     - Крюгер! - тонким, пронзительным голосом вскричал Страпп.&lt;br /&gt;     - Верно, - сказал Алкист, - Крюгер. Я сменил фамилию,  когда  занялся&lt;br /&gt;боксом. - Он  махнул  морщинистому  человеку,  который  прижался  к  стене&lt;br /&gt;коридора и ускользнул прочь.&lt;br /&gt;     - Ты сукин сын!  -  закричал  Страпп  с  побелевшим  и  отвратительно&lt;br /&gt;исказившимся лицом. - Ты проклятый, вшивый ублюдок! Убийца! Я ждал  этого.&lt;br /&gt;Я ждал десять лет.&lt;br /&gt;     Он выхватил из внутреннего  кармана  плоский  пистолет  и  выстрелил.&lt;br /&gt;Алкист едва успел шагнуть в  сторону  и  пуля  с  визгом  отрикошетила  по&lt;br /&gt;коридору. Страпп выстрелил еще раз, пламя обожгло Алкисту щеку. Он ринулся&lt;br /&gt;вперед, схватил руку Страппа и парализовал ее в своем мощном  захвате.  Он&lt;br /&gt;отбросил пистолет в сторону и  обхватил  Страппа.  Дыхание  Страппа  стало&lt;br /&gt;шипящим, глаза бегали. Сверху доносился рев толпы.&lt;br /&gt;     - Все верно, я Крюгер, - проворчал  Алкист.  -  Моя  фамилия  Крюгер,&lt;br /&gt;мистер Страпп. И что из этого? Что ты хочешь сделать?&lt;br /&gt;     - Сукин сын! - завопил Страпп, отбиваясь, точно  одна  из  горилл.  -&lt;br /&gt;Бандит! Убийца! Я выпущу тебе кишки!&lt;br /&gt;     - Почему мне? Почему Крюгеру? - Напрягая  все  силы,  Алкист  потащил&lt;br /&gt;Страппа к стенной нише и втолкнул в нее. Там он припер его своей  огромной&lt;br /&gt;фигурой. - Что я сделал тебе десять лет назад?&lt;br /&gt;     И прежде чем Страпп потерял сознание,  Алкист  услышал  вперемешку  с&lt;br /&gt;животными взрывами истерии всю историю.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Уложив Страппа в кровать, Алкист отправился  в  роскошный  номер  его&lt;br /&gt;свиты и все им рассказал.&lt;br /&gt;     - Старина Джонни любил девушку по имени Сима Морган, -  начал  он.  -&lt;br /&gt;Она тоже любила его.  Это  очень  романтическая  история.  Они  собирались&lt;br /&gt;пожениться. Затем Сима Морган была убита парнем по фамилии Крюгер.&lt;br /&gt;     - Крюгер! Так вот где связь! Как?&lt;br /&gt;     - Этот Крюгер был нестоящим пьянчужкой. После многочисленных дорожных&lt;br /&gt;происшествий у него отобрали права, но семья  Крюгера,  невзирая  на  это,&lt;br /&gt;требовала денег. Он подцепил одного торговца и возил товары  без  прав.  В&lt;br /&gt;один прекрасный день он врезался  на  своем  грузовике  в  школу.  Рухнула&lt;br /&gt;крыша, погибло тринадцать детей и  учительница...  Это  было  на  Земле  в&lt;br /&gt;Берлине. Крюгера не поймали. Он покинул планету и до сих пор  находится  в&lt;br /&gt;бегах. Семья высылает ему деньги. Полиция не может его  разыскать.  Страпп&lt;br /&gt;ищет его потому, что школьной учительницей была его девушка, Сима Морган.&lt;br /&gt;     Наступило молчание, затем Фишер спросил:&lt;br /&gt;     - Когда это случилось?&lt;br /&gt;     - Насколько я мог высчитать, десять лет и восемь месяцев назад.&lt;br /&gt;     Фишер тщательно произвел подсчеты.&lt;br /&gt;     -  А  десять  лет  и  три  месяца  назад  Страпп  впервые   обнаружил&lt;br /&gt;способность принимать Решения. Большие Решения. До  этого  он  был  никем.&lt;br /&gt;Затем произошла трагедия, а с нею истерия и способность. Не говорите  мне,&lt;br /&gt;что одно не породило другого.&lt;br /&gt;     - Я ничего и не говорю вам.&lt;br /&gt;     - Значит, он убивает Крюгера снова и снова, - спокойно сказал  Фишер.&lt;br /&gt;- Правильно. Мания мести. Но при чем тут девушки и все его похождения?&lt;br /&gt;     Алкист печально улыбнулся.&lt;br /&gt;     - Вы когда-нибудь слышали выражение: &amp;quot;Одна девушка на миллион&amp;quot;?&lt;br /&gt;     - Кто не слышал?&lt;br /&gt;     -  Если  девушка  одна  на   миллион,   то   значит,   в   городе   с&lt;br /&gt;десятимиллионным населением должно быть еще девять таких, как она, да?&lt;br /&gt;     Персонал Страппа удивленно закивал.&lt;br /&gt;     - Старина Джонни исходит из этой идеи. Он думает,  что  сможет  найти&lt;br /&gt;двойника Симы Морган.&lt;br /&gt;     - Как?&lt;br /&gt;     - Он исходит из простой арифметики. Он рассуждает примерно так: тогда&lt;br /&gt;была одна на шестьдесят четыре миллиарда. Но с тех пор население  возросло&lt;br /&gt;до семнадцати сотен миллиардов человек. Значит, могут быть двадцать  шесть&lt;br /&gt;таких, как она, а может, и еще больше.&lt;br /&gt;     - Не обязательно.&lt;br /&gt;     - Конечно, не обязательно, но это все, что нужно старине  Джонни.  Он&lt;br /&gt;подсчитал, что раз есть возможность существования двадцати шести двойников&lt;br /&gt;Симы  Морган,  то  он  может  найти  хоть  одну,  если  будет   достаточно&lt;br /&gt;старательно искать.&lt;br /&gt;     - Это странно.&lt;br /&gt;     - Я и не говорю, что нет, но это единственное, что поддерживает  его.&lt;br /&gt;Что-то вроде самосохранения. Это  поддерживает  его  голову  над  водой...&lt;br /&gt;Безумная мысль, что рано или поздно он может воскреснуть там,  где  десять&lt;br /&gt;лет назад его настигла смерть.&lt;br /&gt;     - Нелепо! - отрезал Фишер.&lt;br /&gt;     - Только не для Джонни. Он все еще любит.&lt;br /&gt;     - Невозможно.&lt;br /&gt;     - Я хочу, чтобы вы  почувствовали  то,  что  чувствую  я,  -  ответил&lt;br /&gt;Алкист. - Он ищет... ищет. Он встречает девушку за девушкой. Он  надеется.&lt;br /&gt;Он разговаривает. Он трогает ее. Если это двойник Симы, то он  знает,  что&lt;br /&gt;она отзовется так, как, по его памяти, отзывалась Сима десять  лет  назад.&lt;br /&gt;&amp;quot;Это Сима?&amp;quot; - спрашивает он себя. &amp;quot;Нет&amp;quot;, - говорит он себе  и  уходит.  Мы&lt;br /&gt;должны что-то сделать для него.&lt;br /&gt;     - Нет, - сказал Фишер.&lt;br /&gt;     - Мы должны помочь ему найти копию  Симы.  Мы  должны  заставить  его&lt;br /&gt;поверить, что это двойник той девушки. Мы должны вернуть ему любовь.&lt;br /&gt;     - Нет, - с нажимом повторил Фишер.&lt;br /&gt;     - Почему нет?&lt;br /&gt;     - Потому что в тот момент,  когда  Страпп  найдет  свою  девушку,  он&lt;br /&gt;изменится. Он перестанет быть великим Джоном Страппом, Решающим. Он  снова&lt;br /&gt;превратится в ничто - во влюбленного.&lt;br /&gt;     - Вы думаете, ему интересно быть великим? Он хочет быть счастливым.&lt;br /&gt;     - Все хотят быть счастливыми, -  огрызнулся  Фишер.  -  Но  никто  не&lt;br /&gt;счастлив. Страппу не хуже, чем любому другому, но он  гораздо  богаче.  Мы&lt;br /&gt;должны поддерживать статус кво.&lt;br /&gt;     - А не хотите ли вы сказать, что в ы гораздо богаче?&lt;br /&gt;     - Мы должны поддерживать статус кво, - повторил Фишер. - Мне кажется,&lt;br /&gt;нам лучше закрыть контракт. Мы больше не нуждаемся в ваших услугах.&lt;br /&gt;     - Мистер,  мы  закрыли  его,  когда  я  вернул  вам  чек.  Сейчас  вы&lt;br /&gt;разговариваете с другом Джонни.&lt;br /&gt;     - Извините, мистер Алкист, но теперь у Страппа не будет много времени&lt;br /&gt;на друзей. Я дам вам знать, когда он будет свободен в будущем году.&lt;br /&gt;     - Вам никогда не выиграть. Я буду встречаться с Джонни, когда  и  где&lt;br /&gt;мне будет угодно.&lt;br /&gt;     - Вы хотите оставаться его другом? -  Фишер  неприятно  улыбнулся.  -&lt;br /&gt;Тогда вы будете встречаться с ним, когда и где _м_н_е_ будет угодно.  Либо&lt;br /&gt;вы будете встречаться с ним на этих условиях, либо  Страпп  увидит  наш  с&lt;br /&gt;вами контракт. Он все еще у меня среди бумаг, мистер Алкист. Я не разорвал&lt;br /&gt;его. Я никогда ни с чем не расстаюсь. Как  вы  думаете,  долго  ли  Страпп&lt;br /&gt;будет верить в  вашу  дружбу  после  того,  как  увидит  подписанный  вами&lt;br /&gt;контракт?&lt;br /&gt;     Алкист сжал кулаки. Секунду они свирепо глядели друг на друга,  затем&lt;br /&gt;Фрэнки отвернулся.&lt;br /&gt;     - Бедняга Джонни, - пробормотал он. - Он словно человек,  бегущий  за&lt;br /&gt;собственной тенью. Я должен поговорить с ним. Разрешите узнать,  когда  вы&lt;br /&gt;позволите мне встретиться с ним?&lt;br /&gt;     Он вошел в спальню, где Страпп только что проснулся  после  приступа,&lt;br /&gt;как обычно, без малейших воспоминаний. Алкист сел на край кровати.&lt;br /&gt;     - Привет, старина Джонни, - усмехнулся он.&lt;br /&gt;     - Привет, Фрэнки, - улыбнулся Страпп.&lt;br /&gt;     Они торжественно ткнули  друг  друга  кулаками,  единственным  жестом&lt;br /&gt;друзей вместо объятий и поцелуев.&lt;br /&gt;     - Что было после боя горилл? - спросил Страпп. - Я что-то не помню.&lt;br /&gt;     - Ну, ты и  наклюкался!  Никогда  не  видел  парня,  который  бы  так&lt;br /&gt;нагрузился. - Алкист снова ткнул Страппа кулаком.  -  Слушай,  старина,  я&lt;br /&gt;должен вернуться к работе. У меня контракт на три фильма в год, и они  уже&lt;br /&gt;воют.&lt;br /&gt;     - Но ты же взял месяц отдыха, - разочарованно протянул  Страпп.  -  Я&lt;br /&gt;думал, ты нагонишь потом.&lt;br /&gt;     - Нет, я должен вылететь сегодня, Джонни. Мы скоро увидимся.&lt;br /&gt;     - Послушай, - сказал Страпп, - пошли ты к  черту  эти  фильмы.  Стань&lt;br /&gt;моим партнером. Я велю Фишеру написать договор.  -  Он  высморкался.  -  Я&lt;br /&gt;веселюсь впервые за... за долгое время.&lt;br /&gt;     - Может быть, позже, Джонни. Сейчас я связан контрактом.  Я  вернусь,&lt;br /&gt;как только смогу. Не унывай.&lt;br /&gt;     - Не унывай, - грустно отозвался Страпп.&lt;br /&gt;     За дверью спальни, как сторожевой пес, ждал Фишер. Алкист взглянул на&lt;br /&gt;него с отвращением.&lt;br /&gt;     - Занимаясь боксом, я понял одну вещь, - медленно  сказал  он.  -  До&lt;br /&gt;последнего раунда не думай, что победил. Я проиграл вам этот раунд, но  он&lt;br /&gt;не последний.&lt;br /&gt;     Выйдя, Алкист сказал то ли про себя, то ли вслух:&lt;br /&gt;     - Я хочу, чтобы он был счастлив. Я хочу, чтобы  все  были  счастливы.&lt;br /&gt;Мне кажется, любой человек может быть счастлив, если все мы будем помогать&lt;br /&gt;друг другу.&lt;br /&gt;     Неужели Фрэнки Алкист не сумеет помочь другу?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Итак,   персонал   Страппа   вернулся   к    прежней    бдительности,&lt;br /&gt;установившейся за годы убийств, и увеличил расписание Страппа  до  прежних&lt;br /&gt;двух Решений в неделю. Теперь они знали, зачем нужно держать  Страппа  под&lt;br /&gt;наблюдением. Они знали, почему следует защищать Крюгеров. Но только в этом&lt;br /&gt;и была разница. У них был несчастный, истеричный человек, почти  психопат,&lt;br /&gt;но им было все равно. Это небольшая плата за 1% от всего мира.&lt;br /&gt;     Но у Фрэнка  Алкиста  был  свой  замысел,  и  он  посетил  на  Денебе&lt;br /&gt;лаборатории  &amp;quot;Бракстон  Биотикс&amp;quot;.  Там  он  проконсультировался  с   неким&lt;br /&gt;Э.Т.А.Голландом, научным гением,  который  открыл  новый  способ  создания&lt;br /&gt;жизни, что и свело Страппа с Бракстоном и косвенно послужило причиной  его&lt;br /&gt;дружбы с Алкистом. Эрнст Теодор Амадей Голланд был  приземистый,  толстый,&lt;br /&gt;астматичный и полный энтузиазма.&lt;br /&gt;     - Ну, да, да! - Он забрызгал слюной, когда  профан  наконец-то  понял&lt;br /&gt;ученого. Да, действительно. Очень остроумное замечание. Почему оно никогда&lt;br /&gt;не приходило мне в голову? Это не вызовет никаких трудностей. - Он немного&lt;br /&gt;подумал. - Кроме денег, - добавил он.&lt;br /&gt;     - Вы сможете сделать копию девушки, которая умерла десять лет  назад?&lt;br /&gt;- спросил Алкист.&lt;br /&gt;     - Без малейших затруднений, не считая денег,  -  выразительно  кивнул&lt;br /&gt;Голланд.&lt;br /&gt;     - И она будет так же выглядеть, двигаться? Будет точно такой же?&lt;br /&gt;     - На девяносто пять процентов  плюс-минус  девятьсот  семьдесят  пять&lt;br /&gt;сотых.&lt;br /&gt;     - А что составит разницу?  Я  имею  в  виду,  почему  девяносто  пять&lt;br /&gt;процентов личности, а не сто?&lt;br /&gt;     - А?  Нет.  Лишь  немногим  известно  больше  восьмидесяти  процентов&lt;br /&gt;личности другого человека. Больше девяноста процентов - неслыханно.&lt;br /&gt;     - Как вы собираетесь приступить к делу?&lt;br /&gt;     -  А?  Так.  Эмпирически  мы  имеем  два  источника.  Первый:  полный&lt;br /&gt;психический образец субъекта в  Центаврийском  Регистрационном  Бюро.  Они&lt;br /&gt;вышлют полную информацию по ТТ всего за  сто  кредитов  через  официальные&lt;br /&gt;каналы.&lt;br /&gt;     - Я заплачу. Второй?&lt;br /&gt;     - Второй: современная процедура бальзамирования, которая... Она  ведь&lt;br /&gt;похоронена, да?&lt;br /&gt;     - Да.&lt;br /&gt;     - ...которая на девяносто восемь процентов совершенна. Из останков  и&lt;br /&gt;психического образца мы реконструируем тело и психику по уравнению  Нигма,&lt;br /&gt;равному квадратному корню из минус двух по... Мы сделаем это без  малейших&lt;br /&gt;затруднений, кроме денег.&lt;br /&gt;     - Я дам вам деньги,  -  сказал  Фрэнки  Алкист.  -  Вы  сделаете  все&lt;br /&gt;остальное.&lt;br /&gt;     Ради друга  Алкист  заплатил  сто  кредитов  и  написал  заявление  в&lt;br /&gt;Регистрационное Бюро на Центавре с просьбой выслать ему полный психический&lt;br /&gt;образец умершей Симы Морган. После его прибытия Алкист вернулся на Землю в&lt;br /&gt;город под названием Берлин, где с помощью шантажа вынудил некоего вора  по&lt;br /&gt;имени Ауденбенк ограбить могилу. Ауденбенк посетил  городское  кладбище  и&lt;br /&gt;извлек фарфоровый  гроб  из-под  мраморного  надгробия  с  надписью:  СИМА&lt;br /&gt;МОРГАН. Его содержим  была  черноволосая,  с  шелковистой  кожей  девушка,&lt;br /&gt;которая, казалось, была погружена в глубокий сон. Окольными путями  Алкист&lt;br /&gt;провез гроб через четыре таможенных барьера на Денеб.&lt;br /&gt;     Одним из аспектов этого путешествия, о котором  не  знал  Алкист,  но&lt;br /&gt;который привел в замешательство различные  полицейские  организации,  была&lt;br /&gt;серия  катастроф,  преследовавших  его,  но  так  и  не  настигших.  Взрыв&lt;br /&gt;реактивного лайнера уничтожил корабль и  акр  доков  через  полчаса  после&lt;br /&gt;высадки пассажиров и разгрузки. Пожар в отеле  через  десять  минут  после&lt;br /&gt;того, как Алкист  освободил  номер.  Авария,  уничтожившая  пневматический&lt;br /&gt;пригородный поезд, которым Алкист неожиданно отказался ехать. Несмотря  на&lt;br /&gt;все это, он вручил гроб биохимику Голланду.&lt;br /&gt;     - А! -  сказал  Эрнст  Теодор  Амадей.  -  Прекрасное  создание!  Она&lt;br /&gt;достойна оживления. Ну, остальное все просто, кроме денег.&lt;br /&gt;     Ради друга Алкист устроил Голланду отставку, купил ему лабораторию  и&lt;br /&gt;финансировал невероятно дорогую серию опытов. Ради друга Алкист направо  и&lt;br /&gt;налево тратил деньги и терпение, когда, наконец, через восемь  месяцев  из&lt;br /&gt;прозрачной камеры матуратора появилось черноволосое, сероглазое создание с&lt;br /&gt;шелковистой кожей, длинными ногами и высоким бюстом. Оно отозвалось на имя&lt;br /&gt;Сима Морган.&lt;br /&gt;     - Я услышала рев, как от реактивного самолета, пикирующего на  школу,&lt;br /&gt;- сказала Сима, не подозревая, что говорит одиннадцать лет спустя. - Потом&lt;br /&gt;раздался грохот. Что случилось?&lt;br /&gt;     Алкиста затрясло. До этого момента она  была  объективно...  целью...&lt;br /&gt;неживой, нереальной. Теперь перед ним стояла  живая  женщина.  В  ее  речи&lt;br /&gt;проскальзывало странное заикание, почти шепелявость.  Говоря,  она  кивала&lt;br /&gt;головой. Она поднялась  из-за  стола.  Движения  ее  не  были  плавными  и&lt;br /&gt;грациозными, как ожидал Алкист. Она двигалась по-мальчишески резко.&lt;br /&gt;     - Я Фрэнк Алкист, - сказал он и взял ее за плечи. - Я хочу, чтобы  вы&lt;br /&gt;хорошенько поглядели на меня и решили, можете ли мне доверять.&lt;br /&gt;     Их глаза встретились. Сима серьезно и спокойно изучала его.  Алкиста,&lt;br /&gt;напротив, трясло. Руки его задрожали и он в панике отпустил плечи девушки.&lt;br /&gt;     - Да, - сказала Сима. - Я могу вам доверять.&lt;br /&gt;     - Независимо от того, что я скажу, вы должны доверять  мне.  Неважно,&lt;br /&gt;что я велю вам делать, вы должны поверить мне и сделать это.&lt;br /&gt;     - Зачем?&lt;br /&gt;     - Ради Джона Страппа.&lt;br /&gt;     Глаза ее расширились.&lt;br /&gt;     - С ним что-то случилось? - быстро сказала она. - Что именно?&lt;br /&gt;     - Не с ним, Сима. С вами. Будьте терпеливой.  Я  все  объясню  потом.&lt;br /&gt;Мысленно я могу объяснить хоть сейчас, но не нахожу  слов.  Я...  я  лучше&lt;br /&gt;подожду до завтра.&lt;br /&gt;     Ее уложили в кровать и Алкист ушел  бороться  с  собой.  Ночи  Денеба&lt;br /&gt;мягкие и черные, как вельвет, густые и сладкие, точно отвар ромашки... Или&lt;br /&gt;так казалось Фрэнку Алкисту этой ночью.&lt;br /&gt;     - Тебе нельзя влюбляться в нее, - бормотал он. - Это безумие.&lt;br /&gt;     И позже:&lt;br /&gt;     - Ты видел сотни таких, как она, пока Джонни вел поиски. Почему ты не&lt;br /&gt;влюбился ни в одну из них?&lt;br /&gt;     И под конец:&lt;br /&gt;     - Ну, и что ты собираешься делать?&lt;br /&gt;     Он сделал единственное, что может сделать  честный  человек  в  такой&lt;br /&gt;ситуации, и попытался превратить свою страсть в дружбу. На следующее  утро&lt;br /&gt;он вошел в комнату Симы, одетый в старый оборванный  костюм,  небритый,  с&lt;br /&gt;взлохмаченными волосами. Он устроился в ногах ее кровати и, пока  она  ела&lt;br /&gt;заботливо приготовленный завтрак, предписанный Голландом, жевал сигарету и&lt;br /&gt;объяснял ей. Когда она заплакала, он не обнял ее, чтобы утешить, а шлепнул&lt;br /&gt;по спине, как сестру.&lt;br /&gt;     Он заказал для нее платье. Заказал  не  того  размера  и,  когда  она&lt;br /&gt;показалась в нем, она выглядела так восхитительно, что ему  захотелось  ее&lt;br /&gt;поцеловать.  Но  вместо  этого  он  ткнул  ее  кулаком,  очень  ласково  и&lt;br /&gt;торжественно, и повел покупать одежду. Когда она  появилась  в  подходящей&lt;br /&gt;одежде, то выглядела  настолько  очаровательно,  что  он  опять  ткнул  ее&lt;br /&gt;кулаком. Потом они пошли в кассу и  взяли  билеты  на  ближайший  рейс  до&lt;br /&gt;Росс-Альфы-3.&lt;br /&gt;     Алкист намеревался подождать несколько дней, чтобы девушка отдохнула,&lt;br /&gt;но был вынужден спешить, опасаясь самого себя. Это было единственное,  что&lt;br /&gt;спасло обоих от взрыва, уничтожившего дом и частную лабораторию  биохимика&lt;br /&gt;Голланда, в котором погиб и сам биохимик. Алкист не узнал об  этом.  Он  с&lt;br /&gt;Симой уже был на борту корабля, бешено борясь с искушением.&lt;br /&gt;     Одной из известных всем вещей о космических путешествиях, о  которой,&lt;br /&gt;однако,  не  упоминается,  является  их  возбуждающее  действие.   Как   в&lt;br /&gt;древности, когда путешествующие через океан на корабля пассажиры  неделями&lt;br /&gt;оказывались изолированными в своем крошечном мирке, они были  отрезаны  от&lt;br /&gt;действительности. Лайнер являлся местом полной свободы от прежних связей и&lt;br /&gt;ответственности. Все осталось позади.  Здесь  ежедневно  возникали  тысячи&lt;br /&gt;мимолетных романов - быстрых, пылких  связей,  дающих  наслаждение  полной&lt;br /&gt;безопасностью и кончающихся в день прибытия.&lt;br /&gt;     И в такой атмосфере Фрэнк Алкист  поддерживал  строгий  самоконтроль.&lt;br /&gt;Ему  не  помогало  то,  что  он  был  известен  своим  громадным  животным&lt;br /&gt;магнетизмом. В то время, как дюжина красивых женщин бросалась на него,  он&lt;br /&gt;сохранял роль старшего брата, тискал и щипал Симу, пока она не взмолилась.&lt;br /&gt;     - Я знаю, вы прекрасный друг мне и Джонни, - сказала она в  последнюю&lt;br /&gt;ночь, - но вы измучили меня, Фрэнки. Я вся покрыта синяками.&lt;br /&gt;     - Да, я знаю. Это привычка. Такие люди, как Джонни, думают мозгами. Я&lt;br /&gt;думаю кулаками.&lt;br /&gt;     Они стояли  перед  прозрачным  штирбортом,  омываемые  мягким  светом&lt;br /&gt;приближающейся Росс-Альфы,  и  не  было  ничего  более  романтичного,  чем&lt;br /&gt;вельветовый  космос,  иллюминированный  фиолетово-белым  светом   далекого&lt;br /&gt;солнца. Сима склонила голову на бок и взглянула на Алкиста.&lt;br /&gt;     - Я разговаривала кое с кем  из  пассажиров,  -  сказала  она.  -  Вы&lt;br /&gt;знамениты, правда?&lt;br /&gt;     - Скорее, обо мне ходит дурная слава.&lt;br /&gt;     - Здесь столько желающих подцепить вас. Но я должна быть первой.&lt;br /&gt;     - Первой?!&lt;br /&gt;     Сима кивнула.&lt;br /&gt;     - Все  произошло  так  внезапно.  Я  была  сбита  с  толку...  и  так&lt;br /&gt;возбуждена, что не имела возможности  отблагодарить  вас,  Фрэнки.  Я  вас&lt;br /&gt;отблагодарю. Я навечно признательна вам.&lt;br /&gt;     Она обняла его за шею и  поцеловала  полураскрытыми  губами.  Алкиста&lt;br /&gt;затрясло.&lt;br /&gt;     &amp;quot;Нет, - подумал он. - Нет. Она  не  понимает,  что  делает.  Она  так&lt;br /&gt;безумно счастлива при мысли о встрече с Джонни, что не сознает...&amp;quot;&lt;br /&gt;     Он отступал, пока  не  почувствовал  ледяную  поверхность  прозрачной&lt;br /&gt;стены, касаться которой пассажирам строго-настрого запрещалось. Прежде чем&lt;br /&gt;отойти,  он  нарочно  прижал  руки  к  переохлажденной  поверхности.  Боль&lt;br /&gt;заставила его вздрогнуть. Сима в удивлении  отпустила  его,  и,  когда  он&lt;br /&gt;оторвал руки, на стене  осталось  шесть  квадратных  дюймов  окровавленной&lt;br /&gt;кожи.&lt;br /&gt;     Итак, он приземлился на  Росс-Альфе-3  с  одной  девушкой  в  хорошем&lt;br /&gt;состоянии и двумя руками в  плохом,  и  был  встречен  кислолицым  Элдосом&lt;br /&gt;Фишером в сопровождении  должностного  лица,  которое  пригласило  мистера&lt;br /&gt;Алкиста к себе в кабинет для очень серьезной конфиденциальной беседы.&lt;br /&gt;     - Мистер Фишер обратил наше внимание на  то,  -  сказало  должностное&lt;br /&gt;лицо,  -  что  вы  пытаетесь  провезти  молодую  женщину,  находящуюся   в&lt;br /&gt;незаконном положении.&lt;br /&gt;     - Откуда мистер Фишер это узнал? - спросил Алкист.&lt;br /&gt;     - Вы дурак! - зашипел Фишер. - Вы  думаете,  я  позволю  продолжаться&lt;br /&gt;всему этому? За вами следили. Каждую минуту.&lt;br /&gt;     - Мистер Фишер информировал  нас,  -  сурово  продолжало  должностное&lt;br /&gt;лицо, - что находящаяся с вами женщина путешествует под  чужим  именем.  У&lt;br /&gt;нее поддельные документы.&lt;br /&gt;     - Как поддельные? - спросил  Алкист.  -  Она  Сима  Морган.  И  в  ее&lt;br /&gt;документах написано, что она Сима Морган.&lt;br /&gt;     - Сима Морган умерла одиннадцать лет назад, - ответствовал  Фишер.  -&lt;br /&gt;Находящаяся с вами женщина не может быть Симой Морган.&lt;br /&gt;     -  И  до  выяснения  вопроса  об  ее  истинной  личности,  -  сказало&lt;br /&gt;должностное лицо, - въезд ей не будет разрешен.&lt;br /&gt;     - В течение недели я предоставлю документы о смерти  Симы  Морган,  -&lt;br /&gt;торжествующе добавил Фишер.&lt;br /&gt;     Алкист поглядел на Фишера и устало покачал головой.&lt;br /&gt;     - Сами того не зная, вы создали для меня облегчение, - сказал  он.  -&lt;br /&gt;Единственное в мире, что я хотел  бы  сделать,  это  увезти  ее  отсюда  и&lt;br /&gt;никогда не допускать, чтобы Джонни встретился с ней. Я  так  безумно  хочу&lt;br /&gt;сохранить ее для себя, что... - Он замолчал и потрогал свои  забинтованные&lt;br /&gt;руки. - Возьмите назад свое обвинение, Фишер.&lt;br /&gt;     - Нет, - прорычал Фишер.&lt;br /&gt;     - Таким  образом  вам  не  удержать  их  порознь.  Вы  полагаете,  ее&lt;br /&gt;интернируют? Кого первого я вызову в суд  установить  ее  личность?  Джона&lt;br /&gt;Страппа. Как вы думаете, сумеете вы остановить его?&lt;br /&gt;     - Существует контракт, - сказал Фишер, - и я...&lt;br /&gt;     - Подите ко всем чертям вместе с вашим  контрактом.  Можете  показать&lt;br /&gt;ему. Ему нужна девушка, а не я. Возьмите назад свое  обвинение,  Фишер,  и&lt;br /&gt;прекратите борьбу. Вы потеряете все.&lt;br /&gt;     Фишер злобно поглядел на него, затем  проглотил  застрявший  в  горле&lt;br /&gt;комок.&lt;br /&gt;     - Я беру назад свое обвинение,  -  прорычал  он,  затем  взглянул  на&lt;br /&gt;Алкиста налитыми кровью глазами. - Это еще не последний раунд, - бросил он&lt;br /&gt;и вышел из кабинета.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Фишер подготовился.  С  расстояния  во  много  световых  лет  он  мог&lt;br /&gt;чуть-чуть   опаздывать.   Здесь,   на   Росс-Альфе-3   он   защищал   свою&lt;br /&gt;собственность. Он собрал всю мощь и деньги  Джона  Страппа.  Флаером,  что&lt;br /&gt;забрал Фрэнка Алкиста и Симу  из  космопорта,  управлял  помощник  Фишера,&lt;br /&gt;который не закрыл дверцу кабины и  стал  совершать  в  воздухе  &amp;quot;бочки&amp;quot;  и&lt;br /&gt;&amp;quot;мертвые петли&amp;quot;, чтобы его  пассажиры  выпали  из  машины.  Алкист  разбил&lt;br /&gt;стеклянную перегородку и сжимал горло пилота искалеченной рукой, пока  тот&lt;br /&gt;не выровнял  флаер  и  не  посадил  его  невредимым  на  землю.  Алкист  с&lt;br /&gt;удовлетворением  отметил,  что  Сима  при   этом   не   суетилась   больше&lt;br /&gt;необходимого.&lt;br /&gt;     На дороге их догнала одна из сотни машин, что следовали за флаером по&lt;br /&gt;земле. При первом же выстреле Алкист втолкнул Симу в двери ближайшего дома&lt;br /&gt;и последовал за ней, отделавшись раненым плечом, которое наспех  перевязал&lt;br /&gt;разорванной комбинацией Симы. Ее черные глаза стали огромными, но  она  не&lt;br /&gt;жаловалась. Алкист подбодрил ее мощными тычками и повел вглубь  дома,  где&lt;br /&gt;ворвался в квартиру и вызвал по телефону &amp;quot;Скорую помощь&amp;quot;.&lt;br /&gt;     Когда она приехала, Алкист с Симой вышли на улицу, где  их  встретили&lt;br /&gt;полицейские в форме, у которых был приказ арестовать  парочку,  отвечающую&lt;br /&gt;данному описанию. &amp;quot;Разыскиваются за разбойное ограбление  флаера.  Опасны.&lt;br /&gt;Вооружены&amp;quot;. Алкист отделался от полицейских, а также от  водителя  &amp;quot;Скорой&lt;br /&gt;помощи&amp;quot; и врача. Они уехали в &amp;quot;Скорой  помощи&amp;quot;.  Алкист  вел  машину,  как&lt;br /&gt;фурия, а Сима орудовала сиреной, завывающей, точно баньши.&lt;br /&gt;     Они  бросили  машину  в  торговом  районе  нижнего  города,  вошли  в&lt;br /&gt;универсальный магазин  и  минут  сорок  спустя  появились  оттуда  в  виде&lt;br /&gt;молодого слуги в униформе, толкающего старика в кресле  на  колесиках.  Не&lt;br /&gt;считая трудностей с бюстом, у Симы была вполне мальчишеская фигурка, чтобы&lt;br /&gt;сойти  за  слугу.  Фрэнк  был  достаточно  покалечен,  чтобы   прикинуться&lt;br /&gt;стариком.&lt;br /&gt;     Они остановились в &amp;quot;Россе великолепном&amp;quot;,  где  Алкист  запер  Симу  в&lt;br /&gt;номере, получше перевязал плечо и достал пистолет. Затем он отправился  на&lt;br /&gt;поиски Джона Страппа. Он нашел его в Бюро Статистики  Населения,  где  тот&lt;br /&gt;давал взятку главному клерку и вручал ему  лист  бумаги  с  тем  же  самым&lt;br /&gt;описанием его возлюбленной.&lt;br /&gt;     - Привет, старина Джонни, - сказал Алкист.&lt;br /&gt;     - Привет, Фрэнки! - восторженно закричал Страпп.&lt;br /&gt;     Они  любовно  обменялись  тычками.  Со  счастливой  усмешкой   Алкист&lt;br /&gt;наблюдал, как Страпп объясняет и обещает главному клерку дальнейшие взятки&lt;br /&gt;за имена и адреса  всех  девушек  старше  двадцати  одного  года,  которые&lt;br /&gt;подойдут под описание. Когда они вышли, Алкист сказал:&lt;br /&gt;     - Я встретил  девушку,  которая  может  подойти  под  твое  описание,&lt;br /&gt;старина Джонни.&lt;br /&gt;     Глаза Страппа сделались холодными.&lt;br /&gt;     - Да? - сказал он.&lt;br /&gt;     - Она слегка заикается.&lt;br /&gt;     Страпп холодно уставился на Алкиста.&lt;br /&gt;     - И у нее странная манера склонять голову набок при разговоре.&lt;br /&gt;     Страпп стиснул руку Алкиста.&lt;br /&gt;     -  Одна  беда,  в  ней  мало  женственности.  Она   больше   выглядит&lt;br /&gt;мальчишкой. Ты понимаешь, что я имею в виду? Она похожа на юношу.&lt;br /&gt;     - Покажи мне ее, Фрэнки, - тихим голосом попросил Страпп.&lt;br /&gt;     Они взяли флаер и приземлились на крыше &amp;quot;Росса великолепного&amp;quot;, лифтом&lt;br /&gt;спустились на двенадцатый этаж и прошли к номеру 20_М. Алкист  постучал  в&lt;br /&gt;дверь условным стуком. Раздался женский  голос:  &amp;quot;Войдите&amp;quot;.  Алкист  пожал&lt;br /&gt;Страппу руку и сказал: &amp;quot;Вперед, Джонни&amp;quot;. Он отомкнул дверь, затем вышел  в&lt;br /&gt;холл и оперся на перила балкона.  Он  вытащил  пистолет  на  случай,  если&lt;br /&gt;появится Фишер в последней попытке помешать их встрече.  Глядя  на  спящий&lt;br /&gt;город, Алкист подумал, что каждый может  быть  счастлив,  если  все  будут&lt;br /&gt;протягивать друг другу руку помощи, но иногда это очень дорого стоит.&lt;br /&gt;     Джон  Страпп  вошел  в  номер.  Он  закрыл  дверь  и   стал   изучать&lt;br /&gt;черноволосую, черноглазую девушку,  изучать  холодно,  напряженно.  Она  в&lt;br /&gt;изумлении уставилась на него. Страпп подошел поближе, прошелся вокруг  нее&lt;br /&gt;и снова остановился.&lt;br /&gt;     - Скажи что-нибудь, - попросил он.&lt;br /&gt;     - Вы Д-джон С-страпп? - заикаясь, спросила она.&lt;br /&gt;     - Да.&lt;br /&gt;     - Нет! - воскликнула она. - Нет! Мой Джонни молодой. Мой Джонни...&lt;br /&gt;     Страпп подошел вплотную, как тигр. Его руки и губы впились в  нее,  в&lt;br /&gt;то время как глаза оставались холодными и напряженными. Девушка закричала,&lt;br /&gt;забилась, боясь этих странных глаз, которые были чужими, этих чужих грубых&lt;br /&gt;рук, чужого немолодого человека, который когда-то был ее Джонни  Страппом,&lt;br /&gt;но теперь беспощадные годы изменили его.&lt;br /&gt;     - Ты другой! - закричала она.  -  Ты  не  Джонни  Страпп.  Ты  другой&lt;br /&gt;человек.&lt;br /&gt;     И Страпп, не столько на одиннадцать лет старше, сколько став иным  на&lt;br /&gt;одиннадцать лет, спросил себя: &amp;quot;Это Сима? Это моя любовь... моя потерянная&lt;br /&gt;мертвая любовь?&amp;quot; И сам себе ответил: &amp;quot;Нет, это не Сима. Это опять не  твоя&lt;br /&gt;возлюбленная. Уходи, Джонни. Иди и продолжай  поиски.  В  один  прекрасный&lt;br /&gt;день ты найдешь ее - девушку, которую утратил&amp;quot;.&lt;br /&gt;     Он заплатил, как джентльмен, и вышел.&lt;br /&gt;     С балкона Алкист смотрел, как он уходит. Алкист был так изумлен,  что&lt;br /&gt;не смог окликнуть его. Он вошел  в  номер  и  увидел  остолбеневшую  Симу,&lt;br /&gt;уставившуюся на пачку денег на столике. Он сразу же понял, что  произошло.&lt;br /&gt;Увидев Алкиста, Сима заплакала - не как плачут девушки,  а  по-детски,  со&lt;br /&gt;стиснутыми кулачками и сморщившимся лицом.&lt;br /&gt;     - Фрэнки! - рыдала она. - Боже, Фрэнки! - Она в отчаянии протянула  к&lt;br /&gt;нему руки. Она была потеряна в мире, прошедшем мимо нее.&lt;br /&gt;     Он шагнул к ней,  потом  заколебался.  Он  сделал  последнюю  попытку&lt;br /&gt;погасить свою любовь к этому существу, найти способ свести их со Страппом.&lt;br /&gt;Потом потерял самообладание и обнял ее.&lt;br /&gt;     &amp;quot;Она  не  соображает,  что  делает,  -  подумал  он.  -  Она   просто&lt;br /&gt;испугалась. Она не моя. Она еще не моя и, может, никогда не станет моей&amp;quot;.&lt;br /&gt;     И затем:&lt;br /&gt;     &amp;quot;Фишер победил, а я проиграл&amp;quot;.&lt;br /&gt;     И напоследок:&lt;br /&gt;     &amp;quot;Мы помним только прошедшее. Мы никогда не  узнаем  его,  если  вдруг&lt;br /&gt;встретим. Воспоминания остаются на месте, а время движется вперед,  и  они&lt;br /&gt;расходятся навсегда&amp;quot;.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;</description><category>альфред бестер</category><pubDate>09 Dec 07 00:57:49 GMT</pubDate><guid>http://medilat-life.info/wiki/692/922/ALFRED%20BESTER%20TRAITOR</guid></item><item><title>ALFRED BESTER OLDMAN</title><link>http://medilat-life.info/wiki/692/921/ALFRED%20BESTER%20OLDMAN</link><description>&lt;hr/&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="6" color="#ff6600"&gt;&lt;strong&gt;Альфред Бестер. Старик.&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt; Пер. - В.Баканов.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     - В былые дни, - сказал Старый, - были Соединенные Штаты, и Россия, и&lt;br /&gt;Англия, и Испания, и  Россия,  и  Англия,  и  Соединенные  Штаты.  Страны.&lt;br /&gt;Суверенные государства. Нации. Народы.&lt;br /&gt;     - И сейчас есть народы, Старый.&lt;br /&gt;     - Кто ты? - внезапно спросил Старый.&lt;br /&gt;     - Я Том.&lt;br /&gt;     - Том?&lt;br /&gt;     - Нет, Том.&lt;br /&gt;     - Я и сказал Том.&lt;br /&gt;     - Вы неправильно произнесли, Старый. Вы назвали имя другого Тома.&lt;br /&gt;     - Вы все Томы, - сказал Старый угрюмо. - Каждый Том...  все  на  одно&lt;br /&gt;лицо.&lt;br /&gt;     Он сидел, трясясь на солнце и ненавидя этого молодого  человека.  Они&lt;br /&gt;были на веранде госпиталя. Улица перед ними  пестрела  празднично  одетыми&lt;br /&gt;людьми, мужчинами и женщинами, чего-то ждущими. Где-то на улицах красивого&lt;br /&gt;белого города гудела толпа, возбужденные  возгласы  медленно  приближались&lt;br /&gt;сюда.&lt;br /&gt;     - Посмотрите на них. - Старый угрожающе потряс своей палкой. - Все до&lt;br /&gt;одного Томы. Все Дейзи.&lt;br /&gt;     - Нет, Старый, - улыбнулся Том. - У нас есть и другие имена.&lt;br /&gt;     - Со мной сидела сотня Томов, - прорычал Старый.&lt;br /&gt;     - Мы часто используем одно имя, Старый, но по-разному произносим его.&lt;br /&gt;Я не Том, Том или Том. Я Том.&lt;br /&gt;     - Что это за шум? - спросил Старый.&lt;br /&gt;     - Это Галактический Посол, - снова объяснил Том. - Посол  с  Сириуса,&lt;br /&gt;такая звезда в Орионе. Он въезжает  в  город.  Первый  раз  такая  персона&lt;br /&gt;посещает Землю.&lt;br /&gt;     - В былые дни, - сказал Старый, - были настоящие послы. Из Парижа,  и&lt;br /&gt;Рима, и Берлина, и Лондона, и Парижа,  и...  да.  Они  прибывали  пышно  и&lt;br /&gt;торжественно. Они объявляли войну. Они заключали мир. Мундиры и сабли и...&lt;br /&gt;и церемонии. Интересное время! Смелое время!&lt;br /&gt;     - У нас тоже смелое и интересное время, Старый.&lt;br /&gt;     - Нет! - загремел старик, яростно взмахнув палкой.  -  Нет  страстей,&lt;br /&gt;нет любви, нет страха, нет смерти. В ваших жилах больше нет горячей крови.&lt;br /&gt;Вы сама логика. Вы сами - смерть! Все вы, Томы. Да.&lt;br /&gt;     - Нет,  Старый.  Мы  любим.  Мы  чувствуем.  Мы  многого  боимся.  Мы&lt;br /&gt;уничтожили в себе только зло.&lt;br /&gt;     - Вы уничтожили все! Вы уничтожили человека! -  закричал  Старый.  Он&lt;br /&gt;указал дрожащим пальцем на Тома. - Ты! Сколько  крови  в  твоих,  как  их!&lt;br /&gt;Кровеносных сосудах?&lt;br /&gt;     - Ее нет совсем, Старый. В  моих  венах  раствор  Таймера.  Кровь  не&lt;br /&gt;выдерживает радиации, а я исследую радиоактивные вещества.&lt;br /&gt;     - Нет крови. И костей тоже нет.&lt;br /&gt;     - Кое-что осталось, Старый.&lt;br /&gt;     - Ни крови, ни костей, ни внутренностей,  ни...  ни  сердца.  Что  вы&lt;br /&gt;делаете с женщиной? Сколько в тебе механики?&lt;br /&gt;     - Две трети, Старый, не больше, - рассмеялся Том. - У меня есть дети.&lt;br /&gt;     - А у других?&lt;br /&gt;     - От тридцати до семидесяти процентов. У них тоже есть дети. То,  что&lt;br /&gt;люди вашего времени делали со своими зубами,  мы  делаем  со  всем  телом.&lt;br /&gt;Ничего плохого в этом нет.&lt;br /&gt;     - Вы не люди! Вы монстры! - крикнул  Старый.  -  Машины!  Роботы!  Вы&lt;br /&gt;уничтожили человека!&lt;br /&gt;     Том улыбнулся.&lt;br /&gt;     - В машине так много от человека, а в человеке от машины  что  трудно&lt;br /&gt;провести границу. Да и зачем  ее  проводить.  Мы  счастливы,  мы  радостно&lt;br /&gt;трудимся, что тут плохого?&lt;br /&gt;     - В былые дни, - сказал Старый, - у всех было настоящее тело. Кровь и&lt;br /&gt;нервы, и внутренности - все как положено. Как у меня. И мы работали и... и&lt;br /&gt;потели, и любили, и сражались, и убивали, и  жили.  А  вы  не  живете,  вы&lt;br /&gt;функционируете: туда-сюда... Комбайны, вот вы кто. Нигде  я  не  видел  ни&lt;br /&gt;ссор, ни поцелуев. Где эта ваша счастливая жизнь? Я что-то не вижу.&lt;br /&gt;     - Это свидетельство архаичности вашей психики, - сказал серьезно Том,&lt;br /&gt;- Почему вы не позволяете реконструировать вас? Мы бы могли обновить  ваши&lt;br /&gt;рефлексы, заменить...&lt;br /&gt;     - Нет! Нет! - в страхе закричал Старый. - Я не стану еще одним Томом.&lt;br /&gt;     Он вскочил и ударил приятного молодого человека палкой. Это было  так&lt;br /&gt;неожиданно, что  тот  вскрикнул  от  изумления.  Другой  приятный  молодой&lt;br /&gt;человек выбежал на веранду, схватил старика и бережно усадил его в кресло.&lt;br /&gt;Затем он повернулся к пострадавшему, который вытирал прозрачную  жидкость,&lt;br /&gt;сочившуюся из ссадины.&lt;br /&gt;     - Все в порядке, Том?&lt;br /&gt;     - Чепуха. - Том со  страхом  посмотрел  на  Старого.  -  Знаешь,  мне&lt;br /&gt;кажется, он действительно хотел меня ранить.&lt;br /&gt;     - Конечно. Ты с ним в первый раз? Мы им гордимся. Это  уникум.  Музей&lt;br /&gt;патологии. Я побуду с ним. Иди посмотри на Посла.&lt;br /&gt;     Старик дрожал и всхлипывал.&lt;br /&gt;     - В былые дни, - бормотал он, - были смелость и храбрость, и  дух,  и&lt;br /&gt;сила, и красная кровь, и смелость, и...&lt;br /&gt;     - Брось, Старый, у нас тоже все есть, - прервал его новый собеседник,&lt;br /&gt;- Когда мы реконструируем человека, мы ничего у него не отнимаем. Заменяем&lt;br /&gt;испорченные части, вот и все.&lt;br /&gt;     - Ты кто? - спросил Старый.&lt;br /&gt;     - Я Том.&lt;br /&gt;     - Том?&lt;br /&gt;     - Нет, Том. Не Том, а Том.&lt;br /&gt;     - Ты изменился.&lt;br /&gt;     - Я не тот Том, который был до меня.&lt;br /&gt;     - Все вы Томы, - хрипло крикнул Старый. - Все одинаковы.&lt;br /&gt;     - Нет, Старый. Мы все разные. Вы просто не видите.&lt;br /&gt;     Шум и крики приближались. На улице перед госпиталем заревела толпа. В&lt;br /&gt;конце разукрашенной улицы заблестела медь, донесся  грохот  оркестра.  Том&lt;br /&gt;взял старика под мышки и приподнял с кресла.&lt;br /&gt;     - Подойдите к поручням, Старый! - горячо воскликнул он. - Подойдите и&lt;br /&gt;посмотрите на Посла. Это великий день для всех нас. Мы наконец  установили&lt;br /&gt;контакт со звездами. Начинается новая эра.&lt;br /&gt;     - Слишком поздно, - пробормотал Старый, - слишком поздно.&lt;br /&gt;     - Что вы имеете в виду?&lt;br /&gt;     - Это мы должны были найти их, а не они нас. Мы, мы! В былые  дни  мы&lt;br /&gt;были бы первыми. В  былые  дни  были  смелость  и  отвага.  Мы  терпели  и&lt;br /&gt;боролись...&lt;br /&gt;     - Вот он! - вскричал Том, указывая  на  улицу.  -  Он  остановился  у&lt;br /&gt;Института... Вот он выходит... Идет  дальше...  Постойте,  нет.  Он  снова&lt;br /&gt;остановился! Перед Мемориалом... Какой великолепный жест. Какой жест! Нет,&lt;br /&gt;это не просто визит вежливости.&lt;br /&gt;     - В былые дни  мы  бы  пришли  с  огнем  и  мечом.  Да.  Вот.  Мы  бы&lt;br /&gt;маршировали по чужим улицам, и солнце сверкало бы на наших шлемах.&lt;br /&gt;     -  Он  идет!  -  воскликнул  Том.  -  Он   приближается...   Смотрите&lt;br /&gt;хорошенько, Старый. Запомните эту минуту. Он, -  Том  перевел  дух,  -  он&lt;br /&gt;собирается выйти у госпиталя!&lt;br /&gt;     Сияющий экипаж остановился у подъезда.  Толпа  взревела.  Официальные&lt;br /&gt;лица, окружавшие локомобиль, улыбались,  показывали,  объясняли.  Звездный&lt;br /&gt;Посол поднялся во весь свой фантастический рост, вышел из  машины  и  стал&lt;br /&gt;медленно подниматься по ступеням, ведущим на веранду. За ним следовала его&lt;br /&gt;свита.&lt;br /&gt;     - Он идет сюда! - крикнул Том, и голос его потонул  в  приветственном&lt;br /&gt;гуле толпы.&lt;br /&gt;     И тут произошло нечто незапланированное. Старик сорвался с места.  Он&lt;br /&gt;проложил себе дорогу увесистой палкой в толпе Томов  и  Дейзи  и  очутился&lt;br /&gt;лицом к лицу с Галактическим Послом. Выпучив глаза, он выкрикнул:&lt;br /&gt;     - Я приветствую вас! Я один могу приветствовать вас!&lt;br /&gt;     Старик поднял свою трость и ударил Посла по лицу.&lt;br /&gt;     - Я последний человек на Земле, - закричал он.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;</description><category>альфред бестер</category><pubDate>09 Dec 07 00:47:12 GMT</pubDate><guid>http://medilat-life.info/wiki/692/921/ALFRED%20BESTER%20OLDMAN</guid></item><item><title>ALFRED BESTER GALATEA GALANTE</title><link>http://medilat-life.info/wiki/692/920/ALFRED%20BESTER%20GALATEA%20GALANTE</link><description>&lt;hr/&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="6" color="#ff6600"&gt;&lt;strong&gt;Альфред Бестер. &lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="6" color="#ff6600"&gt;&lt;strong&gt;Прекрасная Галатея&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;Альфред Бестер. Прекрасная Галатея.&lt;br /&gt;Пер. - Н.Иванова.&lt;br /&gt;Alfred Bester. Galatea Galante.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     На нем был вылинявший комбинезон,  потрясающая  модель,  dernier  cri&lt;br /&gt;[крик моды (франц.)] в блаженной памяти 2100-м. Впрочем, чересчур хипповый&lt;br /&gt;для его тридцати  с  лишком.  Самая  настоящая  шоферская  кепка  (Англия,&lt;br /&gt;пятидесятые  годы  двадцатого  века)  низко  надвинута  на  лоб,  глаза  с&lt;br /&gt;сумасшедшинкой прячутся под козырьком.&lt;br /&gt;     Было в нем что-то эдакое, аристократичное что ли.  Пожалуй,  чересчур&lt;br /&gt;угрюм  и  сосредоточен,  но  тот,  кого  не   оттолкнет   профессиональная&lt;br /&gt;зацикленность, мог бы даже назвать его привлекательным.  Работая  локтями,&lt;br /&gt;он  продвигался  по  аллеям,  заполненным  публикой,  которая  спешила  на&lt;br /&gt;представление сатурнианского цирка.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;strong&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 50 КУРЬЕЗОВ ФАНТАЗИИ 50.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; НИГДЕ БОЛЬШЕ И НИКОГДА РАНЬШЕ!&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;     Портативной камерой, похожей на ручную мельницу, отделанную хромом  и&lt;br /&gt;черным  деревом,  он  снимал  на  пленку  все,  что  дышало,  содрогалось,&lt;br /&gt;бормотало и жило своей жизнью за  стеклами  огромных  витрин  и  маленьких&lt;br /&gt;окошек. Съемка сопровождалась краткими, небрежными комментариями. Голос  у&lt;br /&gt;него был приятный, замечания - колкими и язвительными:&lt;br /&gt;     -  Ага,  перед  нами  Bellatrix   basilisk   [василиск   Беллатрикса;&lt;br /&gt;Беллатрикс  -  звезда  в  созвездии  Ориона],  как   утверждает   надпись.&lt;br /&gt;Страшилище еще то:  змеиное  туловище,  черное  в  желтых  пятнах,  голова&lt;br /&gt;напоминает ядовитого  ящера.  Эта  портниха  из  Техаса  неплохо  работает&lt;br /&gt;хирургической иглой. Петушиный гребешок лезет на глаза, как  бы  намек  на&lt;br /&gt;то, что взгляд василиска смертелен. Гм-м. Еще бы пасть ему заткнули.  Если&lt;br /&gt;уж точно следовать легенде, то смертельно и дыхание василиска...&lt;br /&gt;     Так, Hyades  hydra  [Гиадская  гидра;  Гиады  -  рассеянное  звездное&lt;br /&gt;скопление в созвездии Тельца]. Весьма и весьма. Девять  голов,  правильно,&lt;br /&gt;традиции  надо  уважать.  Здесь,  похоже,  препарировали   игуану.   Опять&lt;br /&gt;мексиканская живность. Можно подумать, этой швее ничего не  стоит  достать&lt;br /&gt;любую гнусную ящерицу или змею в  зарослях  Центральной  Америки.  Молодец&lt;br /&gt;портниха, ловко притачала  все  девять  голов.  Но  признаюсь,  мне-то  ее&lt;br /&gt;строчка хорошо видна... Canopus cerberus [цербер Канопуса; Канопус - самая&lt;br /&gt;яркая звезда Киля, созвездия Южного полушария].  Здесь  у  нас  сразу  три&lt;br /&gt;собачьих   головы.   Обычная   мексиканская   собачка,   увеличенная    до&lt;br /&gt;невообразимых  размеров.  Туловище  мастиффа,  хвост  гремучей  змеи,  вон&lt;br /&gt;сколько погремушек навешано. Неплохо, но работа грубоватая. Этой  леди  из&lt;br /&gt;Техаса полагалось бы знать, что змеиная  чешуя  не  привьется  к  собачьей&lt;br /&gt;шкуре. В  общем,  довольно  неуклюже,  зато  все  три  головы  лают  себе,&lt;br /&gt;заливаются...&lt;br /&gt;     Что я  вижу!  Беорлинский  мясник  со  своими  чучелами  из  зоосада.&lt;br /&gt;Помнится, он даже собирался соперничать со мной.  Rigel  griffin  [гриффин&lt;br /&gt;Ригеля; Ригель - самая яркая звезда в  созвездии  Ориона],  его  последний&lt;br /&gt;фокус. Ну-ну, отдадим ему должное. Классический экземпляр. Голова и крылья&lt;br /&gt;орлиные, жалкий гибрид. Львиное тело облеплено перьями.  Страусиные  лапы.&lt;br /&gt;На его месте я  бы  все-таки  изготовил  натуральные  драконьи...  Marsian&lt;br /&gt;monoceros [единорог марсианский]. Значит  так,  туловище  лошадиное,  ноги&lt;br /&gt;слоновьи и куцый олений хвостик. Убедительно, только воя не слышно, а выть&lt;br /&gt;должен,  как  утверждает  легенда...  Mizar  manticora  [мантихор  Мицара;&lt;br /&gt;мантихор - мифический индийский зверь  с  телом  льва,  лицом  человека  и&lt;br /&gt;хвостом скорпиона; Мицар - система  из  трех  звезд  в  созвездии  Большой&lt;br /&gt;Медведицы]. Полный ажур. Три рада  отличнейших  зубов,  ну  просто  акулья&lt;br /&gt;челюсть.  В  остальном  лев.  Скорпионий  хвост.  Самое  интересное,   как&lt;br /&gt;получаются эти налитые кровью глаза? Ares assida. О, Боже, скучища! Полное&lt;br /&gt;отсутствие творческого  воображения.  Обыкновенный  страус  на  верблюжьих&lt;br /&gt;ногах. Да еще стоит враскорячку. Тоска, тоска.&lt;br /&gt;     А вот выдумка так выдумка. Браво! Мои поздравления дирекции по поводу&lt;br /&gt;остроумнейшей надписи у  Сфинкса  сириусского.  Итак,  &amp;quot;Уважаемую  публику&lt;br /&gt;просят не давать правильных ответов на загадки Сфинкса&amp;quot;. Текст,  достойный&lt;br /&gt;войти в  историю.  Оно  и  понятно:  как  только  вас  угораздит  ответить&lt;br /&gt;правильно. Сфинксу придется наложить на себя руки. Это еще Эдип выяснил на&lt;br /&gt;своем печальном опыте. Эх ты, бедолага! Проигрывать тоже надо уметь. Так и&lt;br /&gt;подмывает сказать разгадку. Очень уж  любопытно,  каким  образом  они  тут&lt;br /&gt;устраивают самоубийство.  Впрочем,  нет,  театр  -  не  мое  амплуа,  меня&lt;br /&gt;интересует творческое биогенерирование.&lt;br /&gt;     И снова работа берлинского мясника. Castor chimera  [химера  Кастора;&lt;br /&gt;Кастор - одна из двух наиболее ярких звезд в созвездии Блиэнецов]. Львиная&lt;br /&gt;голова на козлином туловище. Хвост как будто анаконды.  Но  как  добиться,&lt;br /&gt;чтобы этот монстр изрыгал пламя? Что там  у  него  за  химическая  реакция&lt;br /&gt;происходит  в  глотке?  А  пламя-то  холодное.  Опасности  никакой,   так,&lt;br /&gt;атмосферное электричество, но иллюзия полная. Впечатляет.  Для  нагнетания&lt;br /&gt;эмоций - огнетушители  поблизости  от  витрины.  Талантливая  режиссерская&lt;br /&gt;находка. Еще раз мои поздравления администрации...&lt;br /&gt;     Ну и туша на лошадиных  копытах!  Кентавр.  Торс  красавчика-грека  и&lt;br /&gt;окорок шотландского пони. Помучались должно быть с совместимостью крови, а&lt;br /&gt;потом просто влили  обоим  нейтральный  заменитель.  Чего  этот  грек  так&lt;br /&gt;радуется? Достаточно посмотреть, как он прицеплен к пони, чтобы с ним  все&lt;br /&gt;стало ясно...&lt;br /&gt;     А что мы имеем здесь?  Antares  unicorn.  Единорог  с  Антареса.  Вид&lt;br /&gt;вполне натуральный, даже бивень нарвала ему пересадили, но, увы,  не  вижу&lt;br /&gt;девственницы, которая должна  его  приручить.  А  ведь  старинная  легенда&lt;br /&gt;гласит: подчинить себе единорога может только  девственница.  Я-то  думал,&lt;br /&gt;нарвалы давно повымирали. Хотя бивень можно достать  у  костореза.  Насчет&lt;br /&gt;девственниц готов  засвидетельствовать:  они  пока  еще  встречаются.  Сам&lt;br /&gt;изготовляю это добро на заказ. Качество гарантирую.&lt;br /&gt;     А-а-а, Spica siren [сирена  Спика;  Спика  -  самая  яркая  звезда  в&lt;br /&gt;созвездии Девы]. Миленькая девочка. Очень, очень хороша. Она... Черт  меня&lt;br /&gt;подери, это не кукла с конвейера, это же Сандра, моя Сирена! Свою-то  руку&lt;br /&gt;я узнаю! Какого дьявола ей  тут  делать?  О,  Господи!  Нагая,  в  витрине&lt;br /&gt;гнусного балагана. Это уж слишком!&lt;br /&gt;     Он в ярости кинулся к витрине. Такое с ним случалось  и  прежде:  его&lt;br /&gt;обычное спокойствие холодного бешенства  вдруг  прорывалось  необузданными&lt;br /&gt;вспышками гнева. (В глубине души он полагал, что этот подлый мир абсолютно&lt;br /&gt;неуправляем, поскольку строится не по  тем  законам,  которые  он  считает&lt;br /&gt;разумными.)&lt;br /&gt;     Он обрушился на витрину с кулаками, и  царапал  стекло.  Стенки  были&lt;br /&gt;податливы, но не ломались. Он огляделся в поисках чего-нибудь режущего или&lt;br /&gt;колющего. Огнетушитель!  В  два  прыжка  оказался  возле  химеры,  схватил&lt;br /&gt;огнетушитель и бегом бросился назад, к своей Сирене.  Три  страшных  удара&lt;br /&gt;раскололи пластик витрины, еще три таких же удара  -  и  крышка  запасного&lt;br /&gt;выхода сбита. Неожиданная выходка привлекла всеобщее внимание. Чудовища за&lt;br /&gt;стеклами не сводили с него испуганных глаз. Вокруг  собиралась  любопытная&lt;br /&gt;толпа.&lt;br /&gt;     Он протянул руку и схватил улыбающуюся Сирену.&lt;br /&gt;     - Санди, вылезай отсюда. Как тебя занесло в цирк?&lt;br /&gt;     ...&lt;br /&gt;     - Где твой муж?&lt;br /&gt;     ...&lt;br /&gt;     - Час от часу не легче, - он  стянул  кепку  с  белесых,  клочковатых&lt;br /&gt;волос. - Возьми, прикройся. Да нет же, не здесь,  внизу.  Сверху  закроешь&lt;br /&gt;руками. Встань у меня за спиной.&lt;br /&gt;     ...&lt;br /&gt;     - Никакой я не ханжа. Просто не потерплю, чтобы прекраснейшее из моих&lt;br /&gt;творений выставляли на потеху публике. Ты думаешь, я...&lt;br /&gt;     Он резко повернулся к троим охранникам, которые подбирались к нему, и&lt;br /&gt;угрожающе поднял тяжелый огнетушитель.&lt;br /&gt;     - Еще один шаг и получите струю прямо в глаза. Никогда не  пробовали,&lt;br /&gt;как это?&lt;br /&gt;     Троица остановилась.&lt;br /&gt;     - Послушайте, мистер, вы не имеете права...&lt;br /&gt;     - Я вам не мистер. У меня есть  ученое  звание.  Домини,  что  значит&lt;br /&gt;господин учитель. Впредь называть меня только  так:  домини  Мэнрайт.  Мне&lt;br /&gt;нужен владелец этого балагана. Немедленно. Сию минуту. Sofort  [немедленно&lt;br /&gt;(нем.)]. Immediatamente [тотчас же  (итал.)].  Мистер  Сатурн  или  мистер&lt;br /&gt;Курьез, как его там. Передайте  ему,  что  домини  Реджис  Мэнрайт  желает&lt;br /&gt;говорить с ним. Сейчас же. На этом самом месте. Он знает, кто я такой,  то&lt;br /&gt;есть для него же лучше, если он знает. Я все сказал. Катитесь. Быстро.&lt;br /&gt;     Мэнрайт обвел свирепым взглядом толпу завороженных зрителей.&lt;br /&gt;     - И вы, бараны, давайте отсюда. Все до  единого.  Можете  глазеть  на&lt;br /&gt;другие фокусы. Номер с Сиреной издох.&lt;br /&gt;     Зеваки отступили под его напором. Вперед вышел джентльмен, облаченный&lt;br /&gt;в  странный  наряд,  долженствовавший,  по-видимому,  изображать  вечерний&lt;br /&gt;костюм двадцатого века. На лице джентльмена застыло изумленное выражение.&lt;br /&gt;     -  Вижу,  вы  оценили  Сирену  по  достоинству,   сэр.   Великолепный&lt;br /&gt;экземпляр.&lt;br /&gt;     Незнакомец сбросил свою опереточную накидку и предложил ее Сандре.&lt;br /&gt;     - Вы должно быть замерзли, мадам. Прошу вас.&lt;br /&gt;     - Спасибо, - рявкнул Мэнрайт. -  Накинь  это,  Санди.  И  поблагодари&lt;br /&gt;джентльмена.&lt;br /&gt;     ...&lt;br /&gt;     - Плевал я, замерзла ты или нет. Прикройся. В таком виде я не позволю&lt;br /&gt;тебе разгуливать. Не хватало еще, чтобы все, кому  не  лень,  пялились  на&lt;br /&gt;роскошное тело, которое я создавал своими руками. Верни мою кепку.&lt;br /&gt;     ...&lt;br /&gt;     - О женщины! - взревел Мэнрайт. - В  последний  раз  я  связываюсь  с&lt;br /&gt;женщиной. Работаешь, как вол. Сколько труда, опыта,  знаний  нужно,  чтобы&lt;br /&gt;создать эту  красоту,  да  еще  вложить  в  нее  какой-никакой  умишко.  А&lt;br /&gt;кончается все равно одним и тем же. Безмозглая порода. Ну где этот  мистер&lt;br /&gt;&amp;quot;50 курьезов&amp;quot;?&lt;br /&gt;     - К вашим услугам, домини, - улыбнулся незнакомец.&lt;br /&gt;     - Что? Так это вы тут распоряжаетесь?&lt;br /&gt;     - Именно так, сэр.&lt;br /&gt;     - В этом идиотском фраке и в белом галстуке?&lt;br /&gt;     - Сожалею, домини. Этот костюм - дань традиции. Так уж  мне  положено&lt;br /&gt;по  роли.  А  днем,  так  вообще  приходится  надевать  охотничий  костюм.&lt;br /&gt;Действительно, вид, как вы изволили выразиться, идиотский, но именно  так,&lt;br /&gt;по мнению публики, должен выглядеть цирковой маэстро.&lt;br /&gt;     - Гм-м. Как вас зовут? Я хочу знать имя человека, с  которого  живьем&lt;br /&gt;сниму скальп.&lt;br /&gt;     - Корк.&lt;br /&gt;     - Пишется на ирландский манер что ли?&lt;br /&gt;     - В конце буквы &amp;quot;кью&amp;quot;, &amp;quot;ю&amp;quot;.&lt;br /&gt;     - Корк - кью-ю... - глаза  Мэнрайта  загорелись  интересом.  -  А  вы&lt;br /&gt;случаем не родственник профессора Чарльза Рассела  Корка,  который  читает&lt;br /&gt;курс биологии в университете Сириуса?  В  таком  случае,  это  делает  вам&lt;br /&gt;честь.&lt;br /&gt;     - Благодарю вас, домини. Я  и  есть  Чарльз  Рассел  Корк,  профессор&lt;br /&gt;внеземной и мутационной биологии.&lt;br /&gt;     - Что-о?!&lt;br /&gt;     - Да, это так.&lt;br /&gt;     - В этом нелепом костюме?&lt;br /&gt;     - Увы.&lt;br /&gt;     - Здесь, на Земле?&lt;br /&gt;     - Собственной персоной.&lt;br /&gt;     - Какое сумасшедшее везение! Подумайте, ведь я собирался тащиться  на&lt;br /&gt;Марс только для того, чтобы встретиться с вами.&lt;br /&gt;     - А я привез свой цирк на Землю в надежде увидеть вас и потолковать.&lt;br /&gt;     - Давно ли вы на Земле?&lt;br /&gt;     - Два дня.&lt;br /&gt;     - Почему же вы не позвонили мне?&lt;br /&gt;     - Размещение цирка требует времени.  У  меня  буквально  не  было  ни&lt;br /&gt;минуты.&lt;br /&gt;     - Неужели этот чудовищный балаган принадлежит вам?&lt;br /&gt;     - Он мой.&lt;br /&gt;     - И вы знаменитый Корк? Величайший исследователь нетрадиционных  форм&lt;br /&gt;жизни? И вы, на которого готовы молиться ваши коллеги, и я  в  том  числе,&lt;br /&gt;дурачите цирковыми фокусами этих баранов! Не могу поверить, Корк!&lt;br /&gt;     - Вы должны понять меня, Мэнрайт. Известно ли вам, во  что  обходятся&lt;br /&gt;опыты по внеземной биологии?  Думаете  комитеты  по  распределению  фондов&lt;br /&gt;горят желанием финансировать мою науку? Как бы не так. Вот  вы,  например,&lt;br /&gt;занимаясь частной практикой, можете заламывать любые суммы.  Конечно,  вам&lt;br /&gt;не составляет труда добыть деньги  на  свои  исследования,  а  я  вынужден&lt;br /&gt;валять здесь дурака.&lt;br /&gt;     - Чепуха, Корк. Как будто вы не можете получить патент  на  любое  из&lt;br /&gt;своих гениальных изобретений. Взять хотя  бы  ваш  необыкновенный  метофит&lt;br /&gt;Юпитер-3. &amp;quot;Ганимедский трюфель&amp;quot;, вот  как  называют  его  знатоки-гурманы.&lt;br /&gt;Представляете, почем идет унция ваших трюфелей?&lt;br /&gt;     - Знаю, знаю.  Все  так.  Есть  и  авторское  право,  и  баснословные&lt;br /&gt;гонорары. А вы,  мой  дорогой  домини,  очевидно,  не  знаете,  что  такое&lt;br /&gt;университетский контракт. По условиям контракта весь гонорар перечисляется&lt;br /&gt;университету, а там уж, - с кислой улыбкой закончил Корк, - его тратят  на&lt;br /&gt;исследовательские программы вроде Коррективного курса настольного тенниса.&lt;br /&gt;Методики вызывания демонов или Комментариев  к  стихотворчеству  Леопольда&lt;br /&gt;фон  Захер-Мазоха  [Леопольд  фон  Захер-Мазох  -   австрийский   писатель&lt;br /&gt;(1836-1895),  с  патологическими  мотивами  эротических  романов  которого&lt;br /&gt;связано происхождение термина мазохизм].&lt;br /&gt;     Мэнрайт раздраженно кивнул.&lt;br /&gt;     -  Чертовы   университетские   клоуны!   Я   отказался   от   десятка&lt;br /&gt;университетских приглашений и не жалею. И вы должны  так  унижаться  из-за&lt;br /&gt;денег, Корк. Какое безобразие? Но послушайте, я так хочу поговорить с вами&lt;br /&gt;обо всем. Ну, например, как вы открыли этот  ганимедский  метофит?  У  вас&lt;br /&gt;найдется для меня время? А знаете, я подумал... Где вы остановились?&lt;br /&gt;     - В &amp;quot;Северном ветре&amp;quot;.&lt;br /&gt;     - В этом рассаднике блох?&lt;br /&gt;     - Что поделаешь, приходится экономить.&lt;br /&gt;     - Вот и прекрасно, сэкономите больше, переехав ко  мне.  Вам  это  не&lt;br /&gt;будет стоить ни цента. Места у меня хватит, и я с величайшим удовольствием&lt;br /&gt;размещу вас на любой срок. А видели бы вы, какого слугу я сотворил! Он вам&lt;br /&gt;понравится: заботлив, как нянька. Соглашайтесь, Корк.  Нам  с  вами  нужно&lt;br /&gt;столько всего обсудить. Я хочу поучиться у вас.&lt;br /&gt;     - Напротив, дорогой домини, это мне придется пойти к вам в ученики.&lt;br /&gt;     - Не спорьте со мной, Корк, забирайте вещи из отеля и...&lt;br /&gt;     ...&lt;br /&gt;     - Что тебе, Санди?&lt;br /&gt;     ...&lt;br /&gt;     - Где он?&lt;br /&gt;     ...&lt;br /&gt;     - Ага, вижу. Трусливый соглядатай!&lt;br /&gt;     - Что там еще, Мэнрайт?&lt;br /&gt;     - Ее благоверный. Если только вы  не  удержите  меня,  он  станет  ее&lt;br /&gt;покойным мужем.&lt;br /&gt;     Перед ними возник явный  гермафродит,  довольно  высокий,  худощавый,&lt;br /&gt;одетый с подчеркнутой элегантностью. Грудная клетка, мускулатура рук и ног&lt;br /&gt;были увеличены накладными подушечками для придания  пущей  мужественности.&lt;br /&gt;Из тех же соображений, по-видимому,  был  разукрашен  шитьем  внушительных&lt;br /&gt;размеров гульфик. Мэнрайт остервенело крутил в руках огнетушитель,  словно&lt;br /&gt;нащупывал взрывное кольцо гранаты. Гермафродит  тем  временем  сделал  еще&lt;br /&gt;несколько шагов вперед и произнес:&lt;br /&gt;     - Ах, это вы, Мэнрайт.&lt;br /&gt;     - Джезами!&lt;br /&gt;     Мэнрайт процедил это имя с таким презрением, что оно прозвучало  хуже&lt;br /&gt;бранного слова.&lt;br /&gt;     - Сандра.&lt;br /&gt;     ...&lt;br /&gt;     - Наш импресарио.&lt;br /&gt;     - Здравствуйте, мистер Джезами.&lt;br /&gt;     - Мэнрайт, я как раз хотел разобраться с вами.&lt;br /&gt;     - Тебе разбираться со мной, грязный сутенер? Ты выставил на потеху  в&lt;br /&gt;цирке свою собственную жену, лучшее из моих творений!&lt;br /&gt;     Мэнрайт резко обернулся к профессору Корку:&lt;br /&gt;     - А вы тоже хороши - купили ее.&lt;br /&gt;     - Моей вины здесь нет, домини. Не мог же я  вникать  во  все  детали.&lt;br /&gt;Покупки оформляла здешняя администрация.&lt;br /&gt;     - Сколько ты получил за нее? - Мэнрайт снова накинулся на Джезами.&lt;br /&gt;     - Не имеет значения.&lt;br /&gt;     ...&lt;br /&gt;     - Такую малость? Зачем ты сделал  это,  грязный  сутенер?  Ясно,  как&lt;br /&gt;божий день, что ты в средствах не нуждаешься.&lt;br /&gt;     - Послушайте, доктор Мэнрайт...&lt;br /&gt;     - Не сметь называть меня доктором! Я для тебя домини, запомни.&lt;br /&gt;     - Послушайте, домини...&lt;br /&gt;     - Ну!&lt;br /&gt;     - Это нечестная игра.&lt;br /&gt;     - Ах вот как ты заговорил!&lt;br /&gt;     - Я повторяю: вы играете нечестно.&lt;br /&gt;     - Да как ты смеешь!&lt;br /&gt;     - У меня водятся деньги, не скрываю, но это вовсе  не  означает,  что&lt;br /&gt;меня можно обирать.&lt;br /&gt;     - У тебя водятся деньги? Да у тебя  на  роже  написано,  что  ты  сам&lt;br /&gt;мешок, набитый деньгами.&lt;br /&gt;     - И все-таки это не повод грабить меня.&lt;br /&gt;     -  Грабить,  говоришь?  Сейчас  я  убью  его!  И  не  вздумайте  меня&lt;br /&gt;удерживать, я все равно размозжу ему голову. Не ты ли сам явился  ко  мне,&lt;br /&gt;фигляр убогий? Ты заказывал идеальную жену, сирену? Такую, чтобы  ни  один&lt;br /&gt;мужчина не устоял, короче, из тех морских дев, что  соблазняли  Улисса,  и&lt;br /&gt;бедняга должен был привязывать себя веревками к мачте, дабы  не  поддаться&lt;br /&gt;искушению.&lt;br /&gt;     - Я и не отказываюсь, все так.&lt;br /&gt;     - Хорошо. Я изготовил биоробота, гарантия стопроцентная, чудо красоты&lt;br /&gt;и очарования, точную копию мифической сирены.&lt;br /&gt;     - Так, так, домини.&lt;br /&gt;     - И спустя неделю, после того как ты получил ее, я нахожу свой лучший&lt;br /&gt;экземпляр в цирковом шоу уважаемого профессора.  Мою  красавицу  бесстыдно&lt;br /&gt;выставляют в ярмарочном балагане. Эти классические  черты,  стройная  шея!&lt;br /&gt;Соблазнительные бедра, грудь.&lt;br /&gt;     - Она сама захотела.&lt;br /&gt;     - Это правда, Санди?&lt;br /&gt;     ...&lt;br /&gt;     - Стыдно, девочка.  Тщеславием  я  тебя  не  обделил,  тут,  пожалуй,&lt;br /&gt;промашка вышла. Но не  до  такой  же  степени  заниматься  самолюбованием!&lt;br /&gt;Эксгибиционистка несчастная.&lt;br /&gt;     - Впрочем, тебя это все равно  не  оправдывает,  -  снова  бросил  он&lt;br /&gt;Джезами. - Какого дьявола тебе это надо было?&lt;br /&gt;     - Она рвала мне покрывала.&lt;br /&gt;     - Что-о?!&lt;br /&gt;     - Ваше лучшее творение изодрало в клочья  мои  шелковые  покрывала  с&lt;br /&gt;монограммами,  за  которые  я  платил  бешеные  деньги.  Ручная   вышивка,&lt;br /&gt;монастырская работа. Ваша копия мифологической Сирены изодрала  их  своими&lt;br /&gt;ногами. Вы только посмотрите на них!&lt;br /&gt;     Присматриваться  не  было  нужды.  Отрицать   очевидное   невозможно:&lt;br /&gt;стройные ножки соблазнительнейшей из  Сирен  от  коленей  книзу  покрывали&lt;br /&gt;фазаньи перья.&lt;br /&gt;     - Ну и что? - нетерпеливо осведомился Мэнрайт.&lt;br /&gt;     - Я весь исцарапан.&lt;br /&gt;     - Черт бы тебя побрал! - взорвался Мэнрайт. - Ты  просил  Сирену?  Ты&lt;br /&gt;получил ее за свои денежки.&lt;br /&gt;     - С птичьими лапами?&lt;br /&gt;     - А ты чего хотел?  Не  слышал,  что  Сирена  -  наполовину  женщина,&lt;br /&gt;наполовину птица? Можно подумать, Булфинча [Булфинч  Томас  (1796-1867)  -&lt;br /&gt;американский писатель, автор популярных пересказов классической мифологии]&lt;br /&gt;никогда не читал. Еще Аристотель писал об этом. И сэр Томас  Браун  [Браун&lt;br /&gt;Томас (1605-1682) - писатель, врач, один из наиболее  известных  прозаиков&lt;br /&gt;английского Ренессанса]  тоже.  Скажи  спасибо,  что  у  нее  только  ноги&lt;br /&gt;фазаньи, а то могла бы оказаться в перьях от талии и ниже. Ха-ха!&lt;br /&gt;     - Занятно, - пробормотал Джезами.&lt;br /&gt;     - Имей в виду, тебе не просто повезло, -  продолжал  Мэнрайт.  -  Все&lt;br /&gt;дело в моих гениальных способностях. И в глубочайшем понимании сексуальных&lt;br /&gt;потребностей.&lt;br /&gt;     ...&lt;br /&gt;     - Не нахальничай, девочка. Я, конечно,  тоже  не  монах,  но  если  я&lt;br /&gt;гарантирую девственницу, то... ну да ладно,  неважно.  Забирай  ее  домой,&lt;br /&gt;Джезами. И не спорь, не то я убью тебя. Черт, где мой огнетушитель? Я  его&lt;br /&gt;только что держал в руках. Неустойку профессору я уплачу сам. Не  хватало,&lt;br /&gt;чтобы  страдали  его  исследования.  А  ты,  Санди,  ради  всего  святого,&lt;br /&gt;подстриги свои коготки. Спокойствие и еще раз спокойствие, девочка. А  вы,&lt;br /&gt;профессор, собирайтесь и приезжайте ко мне. Вот мой адрес ка карточке.  Ну&lt;br /&gt;так какого черта вы крутите в руках этот идиотский огнетушитель?&lt;br /&gt;     ...Вот такая у меня здесь картина, Чарльз. Жаль, что именно сейчас  у&lt;br /&gt;меня в работе нет ничего интересного. Вы же  понимаете,  я  не  из  породы&lt;br /&gt;ремесленников вроде этой швеи, которая только и  может,  что  кромсать  на&lt;br /&gt;части взрослых особей, да как попало сшивать куски. Все это вы уже  видели&lt;br /&gt;в балагане.  Нет  уж,  такое  не  для  меня.  Свои  творения  я  генерирую&lt;br /&gt;собственными руками, я создаю их на клеточном уровне из настоящей ДНК. Мои&lt;br /&gt;младенцы,  представьте  себе,  созревают  в  колбах:  биороботам,  как   и&lt;br /&gt;зародышам человека, не обойтись без материнского чрева.&lt;br /&gt;     - Потрясающе, Редж, необыкновенно! Но я  совершенно  не  представляю,&lt;br /&gt;как вы регулируете действие РНК.&lt;br /&gt;     - Вы имеете в виду посредническую функцию РНК?&lt;br /&gt;     - Именно. Общеизвестно, что ДНК - источник жизни...&lt;br /&gt;     - Общеизвестно? Скажете тоже! Жалко времени, а то бы я показал вам ту&lt;br /&gt;ахинею, что пишут наши академические светила.&lt;br /&gt;     - И все-таки, нам известно, что  РНК  служит  передатчиком  команд  в&lt;br /&gt;развивающейся клетке.&lt;br /&gt;     - Прямо в точку, Чарльз. Вот здесь у  нас  и  появляется  возможность&lt;br /&gt;вмешаться в клеточные процессы.&lt;br /&gt;     - Но как вам удается управлять командами, передавать через посредство&lt;br /&gt;РНК команды, необходимые вам? И каким образом вы отбираете эти команды?&lt;br /&gt;     - Пойдемте в инкубатор.&lt;br /&gt;     - Куда?&lt;br /&gt;     - Сейчас мы посмотрим  мое  тепличное  хозяйство,  потом  я  вам  все&lt;br /&gt;объясню.&lt;br /&gt;     Мэнрайт и его коллега вышли  из  просторного  помещения  в  цокольном&lt;br /&gt;этаже, освещенного красноватыми лампами, чей  мягкий  отблеск  множился  в&lt;br /&gt;лабораторных склянках, окрашивал жидкости в цвет  рубина.  (&amp;quot;Мои  младенцы&lt;br /&gt;должны быть надежно защищены от  шума  и  яркого  света&amp;quot;.)  Они  поднялись&lt;br /&gt;этажом  выше,  туда,  где  располагались  жилые  комнаты,   отделанные   в&lt;br /&gt;несуразном  вкусе,  свойственном  домини.  Убранство  этажа  являло  собой&lt;br /&gt;ужасающую смесь античности, ренессанса,  африканского  искусства  и  стиля&lt;br /&gt;эпохи Регентства. Венчал все это великолепие мраморный бассейн, в  котором&lt;br /&gt;обитала  переливчатая  рыбина,  тут  же   с   выжидательным   любопытством&lt;br /&gt;воззрившаяся на гостей.&lt;br /&gt;     - Надеется, что один из нас нырнет в воду, - пошутил Мэнрайт. -  Одна&lt;br /&gt;из моих причуд, гибрид пираньи и карпа золотистого.&lt;br /&gt;     Весь второй этаж - двадцать пять на  сто  метров  -  занимал  кабинет&lt;br /&gt;Мэнрайта, одновременно служивший библиотекой. Все четыре стены  до  самого&lt;br /&gt;потолка  были  увешаны  полками,  забитыми  книгами,  кассетами,   научной&lt;br /&gt;документацией. У каждой стены - переносная лестница. В  качестве  рабочего&lt;br /&gt;места хозяин кабинета использовал громадный  плотницкий  стол,  заваленный&lt;br /&gt;всякой всячиной.&lt;br /&gt;     На третьем этаже помещались столовая, кухня; кладовая и комнаты  слуг&lt;br /&gt;в дальней части здания, выходящей на сад.&lt;br /&gt;     Следующий этаж, светлый и просторный, был отведен под спальни. Четыре&lt;br /&gt;большие спальни, по соседству с каждой - ванная и туалетная комната. Здесь&lt;br /&gt;обстановка отличалась спартанской простотой. Сон рассматривался  Мэнрайтом&lt;br /&gt;как досадная необходимость, с которой  нужно  смириться,  если  уж  нельзя&lt;br /&gt;получить от нее удовольствие.&lt;br /&gt;     - Девять месяцев зародыш человека проводит в глубокой спячке в утробе&lt;br /&gt;матери. Да и на том свете отоспимся, - ворчал он. - Впрочем, что я говорю?&lt;br /&gt;Я же сам работаю над проблемой бессмертия. Вся  беда  только  в  том,  что&lt;br /&gt;ткани оказываются недолговечными.&lt;br /&gt;     По узенькой лестнице, ведущей  на  крышу,  они  поднялись  в  светлую&lt;br /&gt;комнатку с куполообразным пластиковым потолком, надежно защищавшим теплицу&lt;br /&gt;от ветра и непогоды. Сверкающая конструкция в центре комнаты  более  всего&lt;br /&gt;походила на один из фантастических аппаратов Леонардо да Винчи. Сооружение&lt;br /&gt;напоминало   неуклюжего   сломанного   робота,   застывшего   в   ожидании&lt;br /&gt;чудо-мастера. Корк внимательно рассмотрел груду металла и  перевел  взгляд&lt;br /&gt;на хозяина.&lt;br /&gt;     - Нейтриноскоп,  -  объяснил  домини.  -  Изготовил  собственноручно,&lt;br /&gt;вариант электронного микроскопа.&lt;br /&gt;     - Неужели нейтрино? Процесс распада бета-частиц?&lt;br /&gt;     Мэнрайт кивнул.&lt;br /&gt;     - Подсоединен к циклотрону.  Вот  таким  образом  я  произвожу  отбор&lt;br /&gt;определенных частиц, придаю  им  ускорение  до  десяти  мегаэлектронвольт.&lt;br /&gt;Отбор частиц - самое  трудное,  Чарльз.  Каждая  молекула  в  цепочке  РНК&lt;br /&gt;по-своему реагирует на бомбардировку теми или иными частицами. Мне удалось&lt;br /&gt;выделить до десяти тысяч передаточных команд-инструкций.&lt;br /&gt;     - Невероятно, дорогой Редж.&lt;br /&gt;     - Еще бы! На это у меня ушло десять лет.&lt;br /&gt;     - А я и понятия не  имел.  Почему  ваши  результаты  до  сих  пор  не&lt;br /&gt;опубликованы?&lt;br /&gt;     - Вот еще, - презрительно фыркнул Мэнрайт, - не хватало, чтобы  любой&lt;br /&gt;шарлатан из кретинского  университета  развлекал  публику  моими  опытами.&lt;br /&gt;Отдать  им  самое  грандиозное  и  необыкновенное  из  того,  что  создано&lt;br /&gt;творческим гением! Никогда.&lt;br /&gt;     - Но вы же продолжаете заниматься этим, Редж.&lt;br /&gt;     - Зато я не занимаюсь трюкачеством, сэр.&lt;br /&gt;     - Простите, Редж...&lt;br /&gt;     - Никаких простите, профессор.  Клянусь  небесами,  даже  если  Иисус&lt;br /&gt;Христос, в которого я, впрочем, не верю, сойдет на землю и появится в этом&lt;br /&gt;самом доме, то и тогда я не  раскрою  секретов  своей  лаборатории.  Вы-то&lt;br /&gt;понимаете, какой ад ожидает человечество, если оно получит результаты моих&lt;br /&gt;экспериментов? Это будет новая Голгофа.&lt;br /&gt;     Пока профессор размышлял над тем, к чему именно относились  последние&lt;br /&gt;слова Мэнрайта о Голгофе - к его биороботам, к воскресению  Христа  или  к&lt;br /&gt;тому и другому, - за стеной послышались странные  звуки.  Казалось,  будто&lt;br /&gt;наверх по ступенькам втаскивают неподъемный куль.&lt;br /&gt;     Нахмуренное лицо  Мэнрайта  разгладилось.  Он  улыбнулся  и  довольно&lt;br /&gt;произнес:&lt;br /&gt;     - Мой слуга. Вчера вы не успели его увидеть. Настоящее сокровище.&lt;br /&gt;     В  дверь  просунулась  голова  дебила,  затем  показалась   уродливая&lt;br /&gt;горбатая фигура с непомерно большими руками  и  ногами.  Чудовище  открыло&lt;br /&gt;скособоченный рот и просипело:&lt;br /&gt;     - Гоффподин!&lt;br /&gt;     - Да, Игорь?&lt;br /&gt;     - Украфть вам фегодня мофги?&lt;br /&gt;     - Спасибо, Игорь. Сегодня не нужно.&lt;br /&gt;     - Хорофо, гоффподин. Заффтрак готов.&lt;br /&gt;     -  Благодарю,  Игорь.  Вот  наш  уважаемый  гость,  профессор   Корк.&lt;br /&gt;Постарайся, чтобы у него ни в чем не было нужды. Слушайся его во всем.&lt;br /&gt;     - Да, гоффподин. К вафим уфлугам,  профеффор.  А  вам  украфть  мофги&lt;br /&gt;фегодня?&lt;br /&gt;     - Нет, не стоит.&lt;br /&gt;     Игорь мотнул головой, повернулся и выкатился из  комнаты.  За  стеной&lt;br /&gt;снова послышался звук спускаемого с лестницы тяжелого мешка. Корк затрясся&lt;br /&gt;в беззвучном смехе.&lt;br /&gt;     - Какого дьявола вы тут натворили, Мэнрайт?&lt;br /&gt;     - Производственный брак, - ухмыльнулся тот. - Первый и  последний  за&lt;br /&gt;все время моей работы. Нет, вру, не последний,  потом  была  Санди.  Я  не&lt;br /&gt;думаю, что Джезами все-таки оставит ее себе... Знаете, - продолжал он свой&lt;br /&gt;рассказ, спускаясь по лестнице вместе со своим гостем, - один мой заказчик&lt;br /&gt;свихнулся на легенде о Франкенштейне [герой романа английской писательницы&lt;br /&gt;Мэри Шелли (1797-1851) &amp;quot;Франкенштейн, или Современный Прометей&amp;quot;, создавший&lt;br /&gt;в своей лаборатории человеческое  существо].  Вынь  да  положь  ему  слугу&lt;br /&gt;барона Франкенштейна. Через пять месяцев он снова пришел ко мне, то теперь&lt;br /&gt;его обуяла другая навязчивая идея -  Робинзон  Крузо,  и  он  хотел  иметь&lt;br /&gt;собственного Пятницу. Ну, Пятницу я  ему  сделал,  а  сам  тут  зашился  с&lt;br /&gt;Игорем.&lt;br /&gt;     -  Неужели  вы  не  могли  разложить  этого  монстра  на   химические&lt;br /&gt;компоненты?&lt;br /&gt;     - Бог мой, Чарльз! Ни за что на свете. Вдумайтесь  в  это:  я  создаю&lt;br /&gt;жизнь. Как же я могу уничтожить  ее,  даже  если  она  появилась  в  самой&lt;br /&gt;безобразной форме? Так или иначе, Игорь оказался великолепным слугой. Есть&lt;br /&gt;у него, правда, один заскок насчет украденных мозгов,  но  это  входило  в&lt;br /&gt;базовую программу. Есть еще пустяки вроде того, что  во  время  грозы  его&lt;br /&gt;приходится запирать на ключ. Но готовит он, как истинный шеф-повар.&lt;br /&gt;     - Не знал, что гомункулус барона был силен в кулинарии.&lt;br /&gt;     - Если быть честными, то нет, но это отклонение от программы. Я  тоже&lt;br /&gt;не  застрахован  от   ошибок.   Впрочем,   результат   более   или   менее&lt;br /&gt;благополучный.  Единственная  загвоздка  заключается  в  том,  что  Игорь,&lt;br /&gt;занимаясь готовкой, думает, что  из-под  его  рук  выходят  фантастические&lt;br /&gt;чудовища.&lt;br /&gt;     Визитная карточка белела на подносе рядом с  томатно-луковым  пирогом&lt;br /&gt;(спелые томаты, мелко нарезанный лук, петрушка, базилик:  посыпать  острым&lt;br /&gt;сыром,  запечь  при  температуре  триста  семьдесят   пять   градусов   по&lt;br /&gt;Фаренгейту).&lt;br /&gt;     - Что это, Игорь? -  спросил  Мэнрайт  и  прочитал:  &amp;quot;Энтони  Валера.&lt;br /&gt;Президент синдиката Вортекс, Олд Слип, 69. Тел.: 0210-0012-036-216291&amp;quot;.&lt;br /&gt;     - Он фдет в холле, гоффподин.&lt;br /&gt;     - Вот это да! К нам клиент, Чарльз. У вас появился шанс увидеть  весь&lt;br /&gt;цикл биогенерации от начала и до конца. Пойдемте со мной.&lt;br /&gt;     - Помилуйте, Редж. Президент подождет. Чудовище, приготовленное вашим&lt;br /&gt;поваром, выглядит на редкость аппетитно.&lt;br /&gt;     - Фпафибо, уважаемый профеффор Корк.&lt;br /&gt;     - Ну что ты, Игорь, тебе спасибо.&lt;br /&gt;     - Свиньи вы оба, - бросил Мэнрайт, сбегая по лестнице.&lt;br /&gt;     Корк подмигнул Игорю, отхватил кусок пирога и, блаженно заведя глаза,&lt;br /&gt;прожевал, однако ему ничего не оставалось, как последовать за хозяином.&lt;br /&gt;     Любой на  месте  президента  синдиката,  имеющего  семнадцатицифровой&lt;br /&gt;собственный кодовый номер связи, держался бы с  достоинством  предводителя&lt;br /&gt;гуннов Аттилы. Мистер  Валера  и  держался,  и  выглядел  с  изысканностью&lt;br /&gt;испанского гранда. Весь  в  черном  с  серебром,  даже  серебристый  парик&lt;br /&gt;перетянут черной ленточкой. По всей видимости, он неплохо ориентировался в&lt;br /&gt;университетских делах, так  как  увидев  Корка,  с  улыбкой  поклонился  и&lt;br /&gt;произнес:&lt;br /&gt;     -  Какой  счастливый  случай,  профессор  Корк.  Весьма   рад.   Имел&lt;br /&gt;удовольствие слышать ваше выступление на Гуманитарном конгрессе.&lt;br /&gt;     Мистер Валера тактично протянул левую руку,  заметив,  что  в  правой&lt;br /&gt;руке собеседника кусок пирога.&lt;br /&gt;     Мэнрайт не тратил времени на обмен любезностями.&lt;br /&gt;     - Ему нужен хороший исполнитель. Секретарь. Я  предупредил  его,  что&lt;br /&gt;мои биороботы чертовски дорого стоят.&lt;br /&gt;     - Я уже готов был ответить в ту самую минуту,  когда  вы  так  удачно&lt;br /&gt;вошли, профессор. Наша фирма абсолютно платежеспособна.&lt;br /&gt;     - Значит, речь идет о коллективном заказе?&lt;br /&gt;     - Нет, домини, наш контракт будет индивидуальным, - ответил Валера, -&lt;br /&gt;я, лично, также абсолютно платежеспособен.&lt;br /&gt;     - Отлично. Нет ничего хуже коллективного бизнеса. Надеюсь  вы  знаете&lt;br /&gt;присказку о верблюде? Ну что ж, давайте обсудим детали и посмотрим, хорошо&lt;br /&gt;ли мы понимаем друг друга. Итак, под?&lt;br /&gt;     - Женский, разумеется.&lt;br /&gt;     - Разумеется. Внешность?&lt;br /&gt;     - Вы не записываете?&lt;br /&gt;     - Стопроцентное запоминание.&lt;br /&gt;     - Вам везет. Тогда так: блондинка, рост средний. Изящество  и  грация&lt;br /&gt;движений. Мелодичный голос. Голубые глаза.  Нежная  кожа.  Красивые  руки.&lt;br /&gt;Стройная шея. Золотистые волосы.&lt;br /&gt;     - М-м-м. Вы не могли бы привести пример?&lt;br /&gt;     - Венера Ботичелли.&lt;br /&gt;     - Ага. Венера,  выходящая  из  створки  раковины.  Достойная  модель.&lt;br /&gt;Характер?&lt;br /&gt;     - Все, что обычно требуется от секретаря: гарантированная надежность,&lt;br /&gt;верность, ну, интересам дела, разумеется.&lt;br /&gt;     - Понятно, интересам дела.&lt;br /&gt;     - Ум, эрудиция.&lt;br /&gt;     - Уточните, все-таки то или другое?&lt;br /&gt;     - Это почти одно и то же.&lt;br /&gt;     - Не скажите. Умный человек непременно обладает чувством  юмора,  что&lt;br /&gt;для эрудита вовсе не обязательно.&lt;br /&gt;     - Пусть будет умная. Эрудицией я займусь сам. Так,  способности.  Она&lt;br /&gt;должна  все  схватывать  на  лету.  Ей   придется   приобрести   множество&lt;br /&gt;разнообразных навыков, необходимых для работы у меня. Добрая,  отзывчивая.&lt;br /&gt;Должна хорошо понимать, что жизнь председателя компании напряженна и полна&lt;br /&gt;сложностей.&lt;br /&gt;     - Такую девушку несложно отыскать, - заметил Мэнрайт. - Что заставило&lt;br /&gt;вас обратиться ко мне?&lt;br /&gt;     - Еще не все, домини. Она не должна иметь  никакой  личной  жизни,  в&lt;br /&gt;любую минуту быть под рукой.&lt;br /&gt;     - Для чего, простите?&lt;br /&gt;     - Мало ли. Деловые завтраки, обеды, импровизированные  встречи.  Иной&lt;br /&gt;раз возникает необходимость развлечь клиента и все такое.  Элегантна,  это&lt;br /&gt;обязательно, пусть даже шикарна. Наконец пусть кружит мужчинам головы.  Вы&lt;br /&gt;не поверите, в какие рискованные авантюры готов кинуться солидный  клиент,&lt;br /&gt;которого обрабатывает хорошенькая секретарша.&lt;br /&gt;     - Вы упустили важный момент. Красивой женщине, для того чтобы  всегда&lt;br /&gt;быть на уровне, нужны деньги, много денег. На какое  жалованье  может  она&lt;br /&gt;позволить себе быть шикарной?&lt;br /&gt;     - Я полностью оплачиваю туалеты,  косметику  и  все  прочее.  От  нее&lt;br /&gt;требуется  только  хороший  вкус,  обаяние,  остроумие,  умение   занимать&lt;br /&gt;собеседников.&lt;br /&gt;     - Значит, девушка должна быть разговорчивой?&lt;br /&gt;     - Только в тех случаях,  когда  я  этого  хочу,  и  молчать  во  всех&lt;br /&gt;остальных случаях.&lt;br /&gt;     Корк негромко присвистнул.&lt;br /&gt;     - Но, уважаемый сэр, вы нарисовали идеальный образ.&lt;br /&gt;     - Скорее даже чудо, профессор. Недаром ведь домини  Мэнрайт  известен&lt;br /&gt;своими чудесами.&lt;br /&gt;     - Вы женаты? - неожиданно задал вопрос Мэнрайт.&lt;br /&gt;     - Был. Пять раз.&lt;br /&gt;     - Вы большой любитель женщин.&lt;br /&gt;     - Домини!&lt;br /&gt;     - И к тому же вас легко соблазнить.&lt;br /&gt;     - Вы так считаете? Что ж, а вы на удивление бестактны.  Я  бы  скорее&lt;br /&gt;отнес себя к увлекающемуся типу.&lt;br /&gt;     - Должен ли я сделать так, чтобы секретарша... иногда проявляла к вам&lt;br /&gt;личный интерес? Вносить ли этот пункт в программу?&lt;br /&gt;     - Если у меня вдруг возникнет такое желание. В  этом  случае  я  хочу&lt;br /&gt;иметь идеальную любовницу. И чтобы  никаких  претензий.  При  обязательном&lt;br /&gt;условии сохранять верность мне.&lt;br /&gt;     - Ну, это уж слишком, - возмутился Корк.&lt;br /&gt;     - Не кипятитесь, Чарльз, - остановил его  Мэнрайт.  -  Мистер  Валера&lt;br /&gt;просто-напросто  высказал  затаенное  желание  любого  мужчины,   которому&lt;br /&gt;хочется иметь рядом с собой Аспасию [Аспасия (ок. 470 до н.э.) - гетера  в&lt;br /&gt;Древних Афинах; отличалась красотой,  умом,  образованностью;  в  ее  доме&lt;br /&gt;собирались художники, поэты, философы; с 445 г. жена Перикла],  прекрасную&lt;br /&gt;даму, страстную любовницу и мудрую советчицу, какой была жена  Перикла.  В&lt;br /&gt;жизни таких женщин все равно не бывает, так что  наш  гость  обратился  по&lt;br /&gt;адресу. Превращать мечту в реальность - мое основное занятие. Быть  может,&lt;br /&gt;эта девушка станет венцом моих творений.&lt;br /&gt;     Внезапно мысли Мэнрайта приняли иное направление, и он заявил:&lt;br /&gt;     - Вы быстро соскучитесь с ней, мистер Валера.&lt;br /&gt;     - Почему вы так думаете?&lt;br /&gt;     - Через полгода вы на стену полезете от  своей  любящей  и  преданной&lt;br /&gt;рабыни.&lt;br /&gt;     - Как же это может быть?&lt;br /&gt;     - Вы упустили из виду главное, ту самую изюминку,  благодаря  которой&lt;br /&gt;любовница всегда остается желанной  и  притягивает  мужчину.  Э,  бросьте,&lt;br /&gt;Валера, ребенку ясно, что  вы  заказываете  любовницу.  Моральная  сторона&lt;br /&gt;этого дела меня не касается, но я скажу вам: вы забыли добавить  чуть-чуть&lt;br /&gt;перчику.&lt;br /&gt;     - Я протестую, домини...&lt;br /&gt;     - Послушайте, вы заказываете очаровательную  любовницу.  Мое  дело  -&lt;br /&gt;изготовить такую, чтобы она постоянно сохраняла для вас привлекательность.&lt;br /&gt;Поймите, даже в изысканные сладости порой добавляют горчинку. Только так и&lt;br /&gt;можно оттенить изысканный вкусовой букет, и человек никогда не пресыщается&lt;br /&gt;сладким. Так и в натуре  вашей  Аспасии  должна  быть  какая-то  пикантная&lt;br /&gt;горчинка, иначе ее совершенство вам быстро надоест.&lt;br /&gt;     -  В  ваших  словах  есть  логика,  -  проронил  Валера.  -  Что   вы&lt;br /&gt;предлагаете, домини? Я весь внимание.&lt;br /&gt;     -  В  женщине,  которая  умеет   привязать   мужчину,   есть   эдакая&lt;br /&gt;чертовщинка. Такую женщину  нельзя  предсказать  заранее,  ее  никогда  не&lt;br /&gt;разгадаешь до конца, а потому жизнь без нее невыносима. Как, впрочем, и  с&lt;br /&gt;ней тоже.&lt;br /&gt;     - Какой же сюрприз преподнесет мне моя... э-э... секретарша?&lt;br /&gt;     - А черт ее знает, - огрызнулся Мэнрайт, - хорош сюрприз, если знаешь&lt;br /&gt;о  нем  заранее.  Я  пока  и  сам  не  имею  понятия.  Во  всяком   случае&lt;br /&gt;гарантировать вам что-либо с женщиной не могу. Все, что в  моих  силах,  -&lt;br /&gt;предусмотреть незначительную погрешность в программе, погрешность, которая&lt;br /&gt;со временем проявится в характере, но когда и  как,  неизвестно.  Зато  вы&lt;br /&gt;получите массу удовольствия, обнаружив нечто неожиданное в своей идеальной&lt;br /&gt;Аспасии. Вот и будет вам женщина с перчиком. Ясно?&lt;br /&gt;     - Азартный вы человек, домини.&lt;br /&gt;     -  Азарт,  как  и  риск,  неизбежен,  когда  вступаешь   в   область,&lt;br /&gt;неподвластную природе и разуму.&lt;br /&gt;     Помолчав, Валера произнес:&lt;br /&gt;     - Вы хотите и меня толкнуть на риск?&lt;br /&gt;     - Я тоже  ставлю  многое  на  карту.  Вы  заказываете  мне  идеальную&lt;br /&gt;любовницу, я со своей стороны должен  проявить  чудеса  изобретательности,&lt;br /&gt;чтобы выполнить ваш заказ и сделать ее в точности такой, как вам хочется.&lt;br /&gt;     - И как хочется вам, Редж, - пробормотал Корк.&lt;br /&gt;     - Почему бы и нет? Я профессионал, и хорошо сделанная работа приносит&lt;br /&gt;мне не меньшее удовлетворение, чем  моему  клиенту.  Ну  как,  Валера,  по&lt;br /&gt;рукам?&lt;br /&gt;     После нескольких мгновений сосредоточенного  раздумья  гость  наконец&lt;br /&gt;кивнул.&lt;br /&gt;     - Отлично. Тогда мне нужно получить от компании ваш Curriculum  vitae&lt;br /&gt;[сведения о биографии, краткое жизнеописание (лат.)].&lt;br /&gt;     - Совершенно исключается. Сведения подобного рода обо  всех  служащих&lt;br /&gt;составляют секретную информацию. Я не могу обратиться в Вортекс с просьбой&lt;br /&gt;сделать для меня исключение.&lt;br /&gt;     - Черт вас побори, вы так ничего и не поняли.&lt;br /&gt;     Несговорчивость клиента бесила Мэнрайта, но, понимая, что  необходимо&lt;br /&gt;взять себя в руки, он продолжал более спокойно:&lt;br /&gt;     - Дорогой президент, я должен спроектировать  каждую  черточку  нашей&lt;br /&gt;прекрасной дамы в расчете исключительно на ваши вкусы. Пусть мужчины  роем&lt;br /&gt;вьются вокруг нее, я сделаю так, чтобы  она  по-настоящему  подходила  вам&lt;br /&gt;одному, и только ваши достоинства привлекали ее.&lt;br /&gt;     - Возможно ли это? Я весьма далек от совершенства.&lt;br /&gt;     - Тем более. Вам со всеми вашими слабостями будет  нужна  именно  эта&lt;br /&gt;женщина. Тогда может быть вы и  в  самом  себе  обнаружите  что-то  новое.&lt;br /&gt;Приходите через двадцать одну неделю.&lt;br /&gt;     - Почему такая точность?&lt;br /&gt;     - К этому времени она  достигнет  двадцати  одного  года  -  возраста&lt;br /&gt;совершеннолетия. Каждая неделя созревания моих биороботов  равняется  году&lt;br /&gt;человеческой жизни. Стало  быть,  неделя  уйдет  на  то,  чтобы  вырастить&lt;br /&gt;взрослую собаку, а  для  нашей  Аспасии  необходима  ровно  двадцать  одна&lt;br /&gt;неделя. Всего хорошего, мистер Валера.&lt;br /&gt;     Когда дверь за гостем закрылась, Мэнрайт с улыбкой подмигнул Корку.&lt;br /&gt;     - Вот это шанс испытать свои силы! До сих пор  в  моей  коллекции  не&lt;br /&gt;было современных биороботов. Я рассчитываю на вашу помощь, Чарльз.&lt;br /&gt;     - Вы предлагаете мне сотрудничество, Редж?  Весьма  польщен,  -  Корк&lt;br /&gt;хитро усмехнулся. - Хотя мне далеко не все  понятно  в  том,  что  вы  тут&lt;br /&gt;рассказали.&lt;br /&gt;     - Пустяки! Мы с вами начнем  прекрасно  понимать  друг  друга,  когда&lt;br /&gt;сработаемся. Что вам неясно?&lt;br /&gt;     - Вы упомянули какого-то верблюда.&lt;br /&gt;     Мэнрайт расхохотался.&lt;br /&gt;     - Неужели вы не слышали эту поговорку? Вот расплата  за  то,  что  вы&lt;br /&gt;проводите все время на других планетах. Итак, вопрос: &amp;quot;Что такое верблюд?&amp;quot;&lt;br /&gt;Ответ: &amp;quot;Это лошадь, которую создавал коллектив&amp;quot;.&lt;br /&gt;     Он снова посерьезнел.&lt;br /&gt;     - Но черт побери, к нашей малютке это не относится! Мы создадим такую&lt;br /&gt;красавицу, что ни один мужчина не устоит.&lt;br /&gt;     - Простите мое любопытство, Редж, но может ли  случиться,  что  и  вы&lt;br /&gt;тоже?&lt;br /&gt;     - Я?  Дудки!  Знали  бы  вы,  сколько  прошло  через  мои  руки  этих&lt;br /&gt;мифологических девственниц, богинь, наяд, дриад и прочих. Und so weiter [и&lt;br /&gt;так далее (нем.)]. Меня голыми руками не возьмешь. Я закаленный боец, и  к&lt;br /&gt;тому же после стольких лет экспериментов у меня стойкий иммунитет к  чарам&lt;br /&gt;моих подопечных. А знаете, - добавил Мэнрайт с отсутствующим видом, - одна&lt;br /&gt;из самых сложных проблем - это груди.&lt;br /&gt;     - Ради Бога, Редж, что вы хотите сказать?&lt;br /&gt;     - Что же тут непонятного? У ботичеллевской Венеры они  слишком  малы.&lt;br /&gt;Думаю, нужно запрограммировать их более пышными. Но как выбрать  размер  и&lt;br /&gt;форму? Грушевидные? Округлые, как спелый гранат? Тяжелые и крепкие, словно&lt;br /&gt;созревшие дыни? Боюсь нарушить гармоничность пропорций.&lt;br /&gt;     - Не поможет ли здесь та самая неожиданность, которую вы  собираетесь&lt;br /&gt;запрограммировать?&lt;br /&gt;     - Будем надеяться, хотя одному Богу известно, в которого я,  впрочем,&lt;br /&gt;не верю, когда и как аукнется нам эта неожиданность. Поздравляю вас, Корк.&lt;br /&gt;Мы приступаем к созданию идеальной женщины или нашей Бэби-малышки,  говоря&lt;br /&gt;словечком современной молодежи, которое есть  не  что  иное,  как  забытое&lt;br /&gt;старое выражение.&lt;br /&gt;     В программе, составленной Мэнрайтом для  своей  необыкновенной  Бэби,&lt;br /&gt;предусматривалось: обаяние, верность,  честность,  сердечность,  терпение,&lt;br /&gt;изысканность,  преданность,  веселый  и   добрый   нрав,   красота,   шик,&lt;br /&gt;соблазнительные формы, остроумие и блеск  в  разговоре,  умение  развлечь,&lt;br /&gt;когда этого требуют обстоятельства. Программа имела следующий вид:&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;          A   12-1   0  0 (Довести до кипения)&lt;br /&gt;          B   12-2   1  1&lt;br /&gt;          C   12-3   2  2 (Многолетней выдержки, высшей марки)&lt;br /&gt;          D   12-4   3  3&lt;br /&gt;          E   12-5   4  4&lt;br /&gt;          F   12-6   5  5 (1/4 драхмы) [драхма - единица массы в&lt;br /&gt;                          аптекарской практике, равна 3,89 грамма]&lt;br /&gt;          G   12-7   6  6&lt;br /&gt;          H   12-8   7  7 (Вьющиеся)&lt;br /&gt;          I   12-9   8  8&lt;br /&gt;          J   11-1   9  9 (1/2 скрупула) [скрупул - единица массы в&lt;br /&gt;                          аптекарской практике, равна 1,3 грамма]&lt;br /&gt;          K   11-2&lt;br /&gt;          L   11-3          8-3&lt;br /&gt;          M   11-4        11-8-2&lt;br /&gt;          N   11-5          8-4&lt;br /&gt;          O   11-6        11-8-3&lt;br /&gt;          P   11-7         0-8-4&lt;br /&gt;          Q   11-8        12-8-2&lt;br /&gt;          R   11-9          12&lt;br /&gt;          S   0-2         11-8-4 (щепотку)&lt;br /&gt;          T   0-3          0-8-3&lt;br /&gt;          U   0-4         12-8-3&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;     Und so weiter. И так на ста сорока семи страницах. Унд майн  Готт,  и&lt;br /&gt;дай Бог, чтобы сложнейшая программа биогенерации, мало кому интересная  во&lt;br /&gt;всех деталях, сработала, как задумано.&lt;br /&gt;     - Короче говоря, Чарльз, нет смысла разбирать эту  китайскую  грамоту&lt;br /&gt;до конца. Цифры вам ничего не  скажут:  я  применяю  числовое  кодирование&lt;br /&gt;источников, из соединения которых получится наша  Бэби-малышка.  Возможно,&lt;br /&gt;не каждое имя покажется вам знакомым, но даю голову на отсечение, все  они&lt;br /&gt;в свое время гремели.&lt;br /&gt;     - Послушайте, Редж, что за выговор вы  сделали  вчера  Игорю?  &amp;quot;Повар&lt;br /&gt;ничем не лучше своих продуктов&amp;quot;, о чем это вы?&lt;br /&gt;     - Именно так.  А  у  меня  продукты  высшего  качества.  Классическая&lt;br /&gt;красота - Венера Ботичелли, но груди египетской царицы. Правда, сначала  я&lt;br /&gt;думал взять за образец бюст Полины Боргезе,  но  мне  попался  известковый&lt;br /&gt;барельеф царицы из рода Птолемеев. Великолепно, вот это модель! Стройность&lt;br /&gt;бедер античная. Так, дальше. Линейный живот. Вы что-то сказали, Чарльз?&lt;br /&gt;     - Нет, нет, Редж.&lt;br /&gt;     - Знаете, насчет Аспасии я поторопился, ни к чему она нам.&lt;br /&gt;     - Но вы же говорили, что Валера хотел именно такую.&lt;br /&gt;     -  Я  ошибался.  Историческая  Аспасия   была   чертовой   допотопной&lt;br /&gt;феминисткой. Президенту Вортекса такой орешек не по зубам.&lt;br /&gt;     - Да и вам наверное тоже?&lt;br /&gt;     - Такого добра никакому мужчине не нужно. Возьмем вместо нее Эгерию.&lt;br /&gt;     - Кто это? Я, знаете ли, не специалист по античности.&lt;br /&gt;     - Легендарная нимфа ручья, пророчествам которой во многом был  обязан&lt;br /&gt;древнеримский царь Нума. Кстати, секретарша с даром прорицательницы  может&lt;br /&gt;оказаться  полезной   нашему   президенту   синдиката.   Подведем   итоги.&lt;br /&gt;Изысканность, шик возьмем от известной французской модельерши Шанель Коко.&lt;br /&gt;Понимание сокровеннейших пружин человеческой природы нам даст несравненная&lt;br /&gt;Джейн Остин [Джейн Остин (1775-1817) - английская  писательница].  Берущий&lt;br /&gt;за сердце голос, артистизм - это, конечно, Сара Бернар. И еще от нее же  -&lt;br /&gt;самую чуточку еврейской крови.&lt;br /&gt;     - Какого дьявола, Редж?&lt;br /&gt;     - Думаю, в своих межпланетных странствиях вы не часто сталкивались  с&lt;br /&gt;еврейками, а то бы не  задавали  глупых  вопросов.  Удивительная  нация  -&lt;br /&gt;творческая, свободолюбивая, упрямая и самобытная. С ними ужиться непросто,&lt;br /&gt;но и без них не обойтись.&lt;br /&gt;     - Но ведь именно так вы и определили идеальную женщину, не правда ли?&lt;br /&gt;     Мэнрайт кивнул.&lt;br /&gt;     - Если ваша Бэби с характером, вряд ли она будет  плясать  под  дудку&lt;br /&gt;нашего заказчика.&lt;br /&gt;     - И здесь у нас есть пример для подражания. Лола  Монтес  [танцовщица&lt;br /&gt;(1818-1861), искательница приключений, уроженка Ирландии, фаворитка Луи I,&lt;br /&gt;короля Баварии], вот уж была дама с  характером.  Пойдем  дальше.  Деловая&lt;br /&gt;хватка - Виктория Вудхалл [американская  феминистка  (1838-1927),  деловая&lt;br /&gt;женщина; основала первую биржу, где работали женщины].  Стойкость  духа  -&lt;br /&gt;Пассионария. Золотые руки - Эстер Бейтман,  первая  женщина-ювелир.  Ум  -&lt;br /&gt;Дороти Паркер  [американская  писательница  (1893-1967)].  Жертвенность  -&lt;br /&gt;конечно  же,  Флоренс  Найтингейл  [английская   медсестра   (1820-1910)].&lt;br /&gt;Обязательно загадочность, тут не перещеголять Мату Хари. Ничего не забыли?&lt;br /&gt;     - Умение блеснуть в разговоре.&lt;br /&gt;     - Отлично. Пусть будет Оскар Уайльд.&lt;br /&gt;     - Как так?&lt;br /&gt;     - Подумаешь, а что  особенного.  Уайльд  известен  как  неподражаемый&lt;br /&gt;собеседник, его обеды славились искрометностью речей. Между  прочим  руки,&lt;br /&gt;ноги и шейка нашей Бэби будут, как у балерины. Талант устраивать приемы от&lt;br /&gt;Долли Мэдисон [жена президента США Джеймса Мэдисона  (1768-1849)].  И  еще&lt;br /&gt;одно... чуть не упустили.&lt;br /&gt;     - Тот самый сюрприз, который того и гляди поставит нас в тупик.&lt;br /&gt;     - Вы совершенно правы, - Мэнрайт углубился в  свои  записи.  -  Самое&lt;br /&gt;любопытное, что эта неожиданность запрятана где-то здесь.  Нет,  нет,  это&lt;br /&gt;curriculum vitae нашего заказчика. Вы не можете представить себе,  Чарльз,&lt;br /&gt;какой замшелый ортодокс, самовлюбленный и напыщенный эгоист скрывается под&lt;br /&gt;маской холеного денди. Думаете, мне  легко  вложить  в  подсознание  нашей&lt;br /&gt;девочки влечение к подобному типу? Ага, вот же она, эта самая загвоздка  в&lt;br /&gt;ее характере. Написано черным по белому: R = L x шN.&lt;br /&gt;     - Погодите, погодите, - медленно произнес Корк, - что-то знакомое.&lt;br /&gt;     - Ну конечно!&lt;br /&gt;     - Кажется, припоминаю  со  студенческих  времен:  наиболее  вероятное&lt;br /&gt;расстояние  до  фонарного  столба  после  некоторого  числа   произвольных&lt;br /&gt;поворотов, - Корк медленно подбирал слова, - будет равняться средней длине&lt;br /&gt;шага...&lt;br /&gt;     - Пройденного по прямой, Чарльз.&lt;br /&gt;     - Правильно, длине шага, пройденного по прямой, помноженной на корень&lt;br /&gt;квадратный из общего числа шагов.&lt;br /&gt;     Корк  смотрел  на  Мэнрайта  со  смешанным   выражением   тревоги   и&lt;br /&gt;любопытства.&lt;br /&gt;     - Будь я проклят,  Редж!  Это  решение  знаменитой  задачи  &amp;quot;Прогулка&lt;br /&gt;пьяницы&amp;quot;. Есть такая в теории неупорядоченности. Вот где нужно искать вашу&lt;br /&gt;неожиданность, так, Редж?&lt;br /&gt;     Вы гений или сумасшедший.&lt;br /&gt;     - И того и  другого  понемножку.  В  целом  вы  правы,  Чарльз.  Наша&lt;br /&gt;Бэби-малышка по условиям программы будет двигаться точно по прямой,  но  в&lt;br /&gt;один прекрасный момент, который заранее предсказать невозможно, ее занесет&lt;br /&gt;вправо или влево.&lt;br /&gt;     - Если я правильно понял вас, ориентир ее движения  вперед  -  мистер&lt;br /&gt;Валера.&lt;br /&gt;     - Несомненно. Он-то и олицетворяет собой пресловутый фонарный  столб,&lt;br /&gt;расстояние до которого требуется определить. Но какие коленца выкинет  она&lt;br /&gt;по дороге к своей цели, представить трудно.&lt;br /&gt;     Мэнрайт хмыкнул и затянул надтреснутым, хрипловатым голосом:&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;                   Фонарь качался на столбе,&lt;br /&gt;                   Светил в ночную тьму.&lt;br /&gt;                   Он. Он. Она. Она. Он. Она. Она.&lt;br /&gt;                   И в снег, и в дождь, в вечерней мгле,&lt;br /&gt;                   Лишь бы не одному,&lt;br /&gt;                   Он. Он. Она. Она. Он. Она. Она.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;     Лабораторный   дневник   Мэнрайта   сохранил   суховатый,    лишенный&lt;br /&gt;приличествующего случаю драматизма, отчет о том, как происходило зачатие и&lt;br /&gt;внутриутробное  развитие  прекрасной  Галатеи,   Бэби-малышки,   идеальной&lt;br /&gt;женщины.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;                           Зародышевая стадия:&lt;br /&gt;                 День первый. Колба 100 мл&lt;br /&gt;                 День второй. Колба 500 мл&lt;br /&gt;                 День третий. Колба 1000 мл&lt;br /&gt;                 День четвертый. Колба 50 000 мл&lt;br /&gt;                 День пятый. Фильтрация.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;     (Э. и А. дерут бешеные деньги за специальные колбы.&lt;br /&gt;     Наш младенец появился на свет. Чарльз  в  восторге.  На  мой  взгляд,&lt;br /&gt;ничего особенного,  красное  личико.  Едва  освободившись  от  зародышевой&lt;br /&gt;оболочки, принялась болтать и пускать  пузыри.  Утихомирить  ее  не  могу.&lt;br /&gt;Жизнерадостный, большеротый галчонок.)&lt;br /&gt;     - Редж, нашей Галли необходима нянька.&lt;br /&gt;     - Глупости, Чарльз. Через неделю ей уже сравняется год.&lt;br /&gt;     - Все равно, за ней нужен хороший уход.&lt;br /&gt;     - Ну ладно, ладно. Давайте положим ее в комнате Игоря.&lt;br /&gt;     - Ни в коем случае. Он малый что надо, по уходу за детьми не обучен.&lt;br /&gt;     - Хотите, я внушу ему, что он сам ее изготовил? Тогда уж он от нее ни&lt;br /&gt;на шаг.&lt;br /&gt;     - Не делайте этого, Чарльз, прошу вас. Ему нельзя доверять ребенка.&lt;br /&gt;     - Давайте поищем, кому можно доверить малышку. Гм-м. Вот  именно  то,&lt;br /&gt;что вам нужно. Однажды я сотворил Старушку,  которая  жила  в  Башмаке  по&lt;br /&gt;заказу Абсолютно Непревзойденной Компании  Имитационных  Пластиков.  Потом&lt;br /&gt;они использовали ее в своей рекламе.&lt;br /&gt;     - Это из старинного английского стишка, если я не ошибаюсь? Помнится,&lt;br /&gt;у нее было несметное количество детей.&lt;br /&gt;     - Она самая.&lt;br /&gt;     Мэнрайт нажал на кнопку видеотелефона. Экран  засветился,  показалась&lt;br /&gt;сморщенная цыганка, которая немедленно протянула руку за подаянием.&lt;br /&gt;     - Это Реджис, Старуха. Как дела?&lt;br /&gt;     - Scanruil aduafar [ужасно (ирландск.)].&lt;br /&gt;     - Почему?&lt;br /&gt;     - Briseadh ina ghnoe [все сломалось (ирландск.)].&lt;br /&gt;     - Да что ты! Компания Пластиков обанкротилась? Значит, ты  опять  без&lt;br /&gt;работы?&lt;br /&gt;     - Deanfaidh sin [как пойдет (ирландск.)].&lt;br /&gt;     - Возможно, у меня для тебя кое-что найдется, у меня появилась...&lt;br /&gt;     - Перестаньте молоть чепуху, Редж, - оборвал его Корк.&lt;br /&gt;     Грубость  была  настолько  не   свойственна   неизменно   корректному&lt;br /&gt;профессору, что Мэнрайт, оборвав себя на полуслове, изумленно воззрился на&lt;br /&gt;своего коллегу.&lt;br /&gt;     - Будь оно неладно, Мэнрайт. Вы что же хотите  подсунуть  эту  старую&lt;br /&gt;ведьму?&lt;br /&gt;     - Какая она старая? - возразил Мэнрайт. - Ей от  силы  лет  тридцать.&lt;br /&gt;Просто компании нужна была старуха, вот и пришлось делать по их образцу  -&lt;br /&gt;семидесятилетнюю ирландскую цыганку. Там их называют  тимкеры  [ирландские&lt;br /&gt;цыгане,  промышляющие  лудильным   делом].   Заметьте,   понимает   только&lt;br /&gt;по-ирландски, но сладит с любым малолетним разбойником, у которого шило  в&lt;br /&gt;одном месте.&lt;br /&gt;     - И слушать не хочу. Поищите кого-нибудь другого.&lt;br /&gt;     - Чарльз, этот чертов ребенок уже успел влезть вам в душу.&lt;br /&gt;     - Не выдумывайте.&lt;br /&gt;     - Нашу Бэби можно поздравить с первой победой, а  ведь  эта  соплячка&lt;br /&gt;только-только из колбы. Представляю, как она будет крутить мужчинами через&lt;br /&gt;двадцать недель. Сколько драк и дуэлей предстоит  еще  из-за  нашей  Бэби.&lt;br /&gt;Ха-ха! И все-таки, согласитесь, я - гений!&lt;br /&gt;     - Вернитесь на землю, Редж. Пока нам нужна хорошая нянька для Галли.&lt;br /&gt;     - Ай-яй-яй!&lt;br /&gt;     - Да, ребенку просто необходимы тепло и забота.  Особенно  при  вашей&lt;br /&gt;воспитательной методе.&lt;br /&gt;     - Не возьму в толк, что вы хотите сказать. Ну так и  быть.  Устрою  я&lt;br /&gt;вам кормилицу у колыбельки. Позвоню Клаудии,  -  Мэнрайт  снова  нажал  на&lt;br /&gt;кнопку видеотелефона. - Она ей лучше  родной  матери  будет.  Эх,  мне  бы&lt;br /&gt;самому такую няньку. Добрее и нежнее я  не  знаю.  Алло,  Клаудиа?  Реджис&lt;br /&gt;говорит. Включайся, дорогуша.&lt;br /&gt;     На экране возникла великолепная массивная голова черной гориллы.&lt;br /&gt;     - !! - проревела обезьяна.&lt;br /&gt;     - Извини, дорогая, раньше не мог  позвонить.  Дела,  дела.  Прекрасно&lt;br /&gt;выглядишь. Как твой бездельник-муж?&lt;br /&gt;     - !&lt;br /&gt;     - Детишки?&lt;br /&gt;     - !!!&lt;br /&gt;     - Чудесно. Кстати, ты собиралась привезти ребят, чтобы  я  поучил  их&lt;br /&gt;нашему с тобой языку, золотко. Да, о детишках.  У  меня  тут  есть  сейчас&lt;br /&gt;кое-что, и я хочу пригласить тебя...&lt;br /&gt;     Корк, пришедший в себя  от  шока,  молниеносным  движением  нажал  на&lt;br /&gt;кнопку телефона.&lt;br /&gt;     Изображение пропало.&lt;br /&gt;     - Вы с ума сошли! - вскричал он.&lt;br /&gt;     Мэнрайт удивленно взглянул на профессора.&lt;br /&gt;     - Что вам не нравится на сей раз?&lt;br /&gt;     - Вы хотите приставить к нашей девочке этого монстра?&lt;br /&gt;     - Лучшей матери, чем этот, как вы сказали, монстр в  целом  свете  не&lt;br /&gt;найти. Ребенку с ней раздолье: можно лазать по ней, тискать  ее.  Странное&lt;br /&gt;дело, - продолжал он  размышлять  вслух,  -  в  моей  власти  повлиять  на&lt;br /&gt;сознание и центры  восприятия,  но  изменить  органы  артикуляции,  данные&lt;br /&gt;природой, я не  могу.  Я  научил  Клаудиу  понимать  письменные  и  устные&lt;br /&gt;сообщения, но говорить ее не научишь. Приходится  объясняться  с  ней  вот&lt;br /&gt;таким примитивным способом, который и  языком-то  не  назовешь.  Чертовски&lt;br /&gt;обидно. И ей, и мне.&lt;br /&gt;     - Вы не шутите? Вы в  самом  деле  хотите,  чтобы  она  ухаживала  за&lt;br /&gt;малышкой?&lt;br /&gt;     - Конечно, а чем плохо?&lt;br /&gt;     - Да ваша Клаудиа способна испугать ребенка до полусмерти.&lt;br /&gt;     - Чепуха.&lt;br /&gt;     - Она страшна, как смертный грех.&lt;br /&gt;     - Вы ничего не соображаете. Она красотка. Каков экземпляр,  а?  Какая&lt;br /&gt;чистота  породы!  И  уж  во  всяком  случае  она  поумнее  университетских&lt;br /&gt;придурков, занятых Коррективным курсом настольного тенниса.&lt;br /&gt;     - Но она же не говорит, бурчит что-то непонятное.&lt;br /&gt;     - Проклятье, Чарльз! Еще не  хватало,  чтобы  и  она  говорила.  Этот&lt;br /&gt;чертов младенец и без того рта не закрывает, в доме покоя нет, так скажите&lt;br /&gt;спасибо, что хоть кто-нибудь заставит девчонку умолкнуть.&lt;br /&gt;     Так черная горилла по имени Клаудиа появилась во владениях  Мэнрайта,&lt;br /&gt;вызвав вспышку ревности у Игоря.&lt;br /&gt;     В первый же день, когда  все  собрались  за  завтраком,  Клаудиа  под&lt;br /&gt;испепеляющими взглядами Игоря набрала следующее послание для домини: &amp;quot;В УЧ&lt;br /&gt;ГЛ ПР ТЛТ?&amp;quot;&lt;br /&gt;     - Дай-ка мне вспомнить твои сокращения, дорогуша. Так,  так.  Вы,  то&lt;br /&gt;есть я, научили Галатею проситься в туалет? Ну, конечно, Клаудиа. Я выбрал&lt;br /&gt;для нее все самое лучшее от сорока семи женщин. Надеюсь, хотя бы  одна  из&lt;br /&gt;них умела это делать.&lt;br /&gt;     &amp;quot;КУП ПЛН&amp;quot;&lt;br /&gt;     - Что я должен купить, Клаудиа?&lt;br /&gt;     - Пеленки, Редж!&lt;br /&gt;     - Благодарю вас, Чарльз. И тебе спасибо, Клаудиа. Еще  чашечку  кофе,&lt;br /&gt;золотко? До чего обидно, Чарльз, у  нее  не  выходят  сложные  движения  и&lt;br /&gt;получаются только печатные буквы, а прописные с их  волнистыми  линиями  и&lt;br /&gt;соединениями не даются никак. Сколько нужно пеленок, Клаудиа?&lt;br /&gt;     &amp;quot;1 ДЕС&amp;quot;&lt;br /&gt;     - Хорошо. Десяток. Zu Befehl [слушаюсь  (нем.)].  Ты  привезла  своих&lt;br /&gt;сорванцов поиграть с Галли?&lt;br /&gt;     &amp;quot;СТ&amp;quot;&lt;br /&gt;     - Твои ребята намного старше?&lt;br /&gt;     &amp;quot;ГЛ&amp;quot;&lt;br /&gt;     - Ты хочешь сказать, что Галатея старше твоих мальчишек? Я должен сам&lt;br /&gt;разобраться.&lt;br /&gt;     Одна из спален верхнего этажа была превращена  в  детскую.  Цокольное&lt;br /&gt;помещение, где обычно  создавались  биороботы,  не  годилось  для  лучшего&lt;br /&gt;творения домини. Войдя в детскую вместе с Клаудией, Мэнрайт  застал  такую&lt;br /&gt;картину: розовощекий  младенец,  растянувшись  поперек  брошенной  на  пол&lt;br /&gt;подушки,  с  интересом  изучал  толстую  книгу.  Завидя  Клаудиу,  девочка&lt;br /&gt;оторвалась от своего занятия и с восторгом поползла к няньке.&lt;br /&gt;     - А я знаю, как помочь тебе, нянюшка, -  затараторила  она.  -  Нужно&lt;br /&gt;выучить самую обыкновенную допотопную стенографию. Тебе не придется больше&lt;br /&gt;мучаться, выводя закорючки, будешь ставить черточки и точки.  Видишь,  как&lt;br /&gt;просто? Мы станем учиться вместе.&lt;br /&gt;     Девочка забралась на руки к огромной обезьяне и нежно расцеловала ее.&lt;br /&gt;     - Эта простая мысль, - продолжала рассуждать малышка, -  должна  была&lt;br /&gt;придти в голову этому самовлюбленному всезнайке, как там  его,  все  время&lt;br /&gt;забываю. - И встряхнув золотисто-рыжей гривой, она добавила: - Ах, это вы,&lt;br /&gt;домини Мэнрайт, какой неприятный сюрприз!&lt;br /&gt;     - Ты права, Клаудиа, - взорвался Мэнрайт, - эта чертова девчонка  уже&lt;br /&gt;успела перерасти твоих ребят. Лучше поменяй ей мокрые пеленки.&lt;br /&gt;     Галатея отозвалась, как ни в чем не бывало:&lt;br /&gt;     - С завтрашнего дня я начну  сама  пользоваться  горшком,  и  вам  не&lt;br /&gt;придется следить за моими пеленками. Лучше последите за своим языком.&lt;br /&gt;     -  О-о-о!  -  задохнулся  Мэнрайт  и  вылетел  из  комнаты  с   видом&lt;br /&gt;оскорбленного достоинства.&lt;br /&gt;     Галатея росла не  по  дням,  а  по  часам.  Так  вытягиваются  ростки&lt;br /&gt;молодого бамбука под южным солнцем. В доме  ученого  все  ходило  ходуном.&lt;br /&gt;Веселый смех Галатеи, казалось, звенел одновременно повсюду,  ни  часу  не&lt;br /&gt;проходило  без  ее  фокусов.  Она  выучилась  играть  на  клавесине  эпохи&lt;br /&gt;Регентства, который давно считался неисправным. Ей удалось убедить  Игоря,&lt;br /&gt;что под видом клавесина  скрывается  одно  из  выпестованных  им  чудовищ.&lt;br /&gt;Вместе они настроили инструмент, привели его в порядок. Скрежещущие  звуки&lt;br /&gt;концерта, исполняемого на камертоне, наполняли дом,  и  спасения  от  этих&lt;br /&gt;звуков не было за толстыми стенами и плотно закрытыми дверями. У Игоря  не&lt;br /&gt;оставалось  времени  на  приготовление  обедов,  и  взрослым   приходилось&lt;br /&gt;кормиться в ресторанах.&lt;br /&gt;     Галатея   самостоятельно   научилась    стенографии    и    соединила&lt;br /&gt;стенографические  значки  с  символами  языка  глухонемых.  Теперь  они  с&lt;br /&gt;Клаудией подолгу махали руками, болтая обо  всем  на  свете.  Это  наконец&lt;br /&gt;осточертело Мэнрайту,  и  он  категорически  запретил  им  объясняться  на&lt;br /&gt;пальцах, заявив, что по милости обеих он у себя под носом ничего не видит.&lt;br /&gt;Тогда они нашли новый способ вести беседу. Крепко взявшись  за  руки,  они&lt;br /&gt;продолжали   свой   беззвучный   разговор   условными   поглаживаниями   и&lt;br /&gt;прикосновениями ладоней. Гордость не позволяла Мэнрайту узнать, о чем  они&lt;br /&gt;шепчутся.&lt;br /&gt;     - Скажут они вам, ждите, - ворчливо оправдывался он.&lt;br /&gt;     - Редж, а что если мы имеем  дело  с  тем  самым  сюрпризом,  который&lt;br /&gt;должна преподнести нам Галатея?&lt;br /&gt;     - Будь я проклят, если я знаю. Мне и так  с  ней  хватает  сюрпризов.&lt;br /&gt;Чертов ребенок!&lt;br /&gt;     Из  кухни,  где  священнодействовал  Игорь,  она   утащила   лакрицу,&lt;br /&gt;обмазалась ею и фосфором из неприкосновенных  запасов  Мэнрайта,  а  затем&lt;br /&gt;среди ночи ворвалась к профессору Корку, фосфоресцируя в темноте и завывая&lt;br /&gt;страшным голосом.&lt;br /&gt;     - Я несчастная матушка метофитов с Ганимеда. Ты, пришелец из космоса,&lt;br /&gt;убил моих деточек! Теперь я убью тебя!&lt;br /&gt;     Корк завопил от неожиданности и весь день заходился от смеха.  Однако&lt;br /&gt;Мэнрайту было не до веселья.&lt;br /&gt;     - Это еще что,  -  пожаловался  он,  -  вот  у  меня  начались  самые&lt;br /&gt;настоящие кошмары из-за этого чертова ребенка. Я каждый день вижу  один  и&lt;br /&gt;тот же сон: в горах Дикого Запада меня преследуют индейцы.&lt;br /&gt;     Однажды она пробралась в святая святых Мэнрайта, теплицу под  крышей,&lt;br /&gt;и облачила робот-нейтриноскоп в одежду домини, предварительно прихваченную&lt;br /&gt;из его гардероба. И  как  ни  странно,  металлическое  чудовище  приобрело&lt;br /&gt;гротескное сходство с хозяином лаборатории.&lt;br /&gt;     На удочку этого невинного  младенца  попались  служащие  компании  по&lt;br /&gt;доставке химикатов, у которой  Галли  выманила  баллон  этилового  спирта.&lt;br /&gt;(&amp;quot;Извините меня,  пожалуйста,  но  папочка  забыл  сделать  заказ.  Вы  не&lt;br /&gt;представляете, какой он стал рассеянный!&amp;quot;) Дело кончилось тем,  что  спирт&lt;br /&gt;был  вылит  в  мраморный  бассейн  к  вящему  удовольствию  акул,  которые&lt;br /&gt;нализались до неприличия. Но и этого  ей  показалось  мало.  Галатея  сама&lt;br /&gt;прыгнула в  бассейн  и  принялась  плескаться  вместе  со  своими  пьяными&lt;br /&gt;любимцами.&lt;br /&gt;     - Редж, ей неведомо, что такое страх.&lt;br /&gt;     -  Ага!  Вспомните  Пассионарию,  неукротимую  решимость  которой  мы&lt;br /&gt;заложили в программу.&lt;br /&gt;     Она вынесла из лаборатории двести метров магнитной ленты  и  обмотала&lt;br /&gt;ею робота-пугало в саду. Садовник был  в  полном  восторге,  Мэнрайт  -  в&lt;br /&gt;ярости. Однако, честно говоря, его задело за живое то, что  его  знакомые,&lt;br /&gt;ценители современного искусства,  предлагали  ему  внушительные  суммы  за&lt;br /&gt;новое произведение поп-арта.&lt;br /&gt;     - Я понял, в чем заключается ваша неожиданность.  Галли  прирожденная&lt;br /&gt;художница.&lt;br /&gt;     - Какой из нее к дьяволу художник? Смастерить  что-нибудь  по  мелочи&lt;br /&gt;она еще может, недаром же я вложил в нее задатки Эстер  Бейтман.  Так  что&lt;br /&gt;уравнение R = L x шN пока не проявило себя. Но кошмары  все  продолжаются,&lt;br /&gt;профессор. Я зажат в ущелье, индейцы отрезали мне пути к отступлению.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Клаудиа  возила  девочку  к  себе,  и  Галатея  отлично  поладила   с&lt;br /&gt;детенышами своей няньки. После этого Галатея притащила всю ораву  домой  к&lt;br /&gt;Мэнрайту,  чтобы  исполнить  придуманный  ею  танец,   который   назывался&lt;br /&gt;&amp;quot;Человекообразное  столпотворение&amp;quot;  и  сопровождался  сочиненной   ею   же&lt;br /&gt;песенкой &amp;quot;Кто стащил малыша-гориллу?&amp;quot; Галатея отбарабанила свою мелодию  -&lt;br /&gt;фортиссимо! - на клавесину.&lt;br /&gt;     Корк восхищенно аплодировал, а Мэнрайт  лишь  пробурчал:  &amp;quot;Положи  на&lt;br /&gt;место камертон&amp;quot;.&lt;br /&gt;     - Редж, настоящая загадка нашей Бэби - музыка, -  попытался  смягчить&lt;br /&gt;его профессор.&lt;br /&gt;     - Вы называете это музыкой? - был ответ Мэнрайта.&lt;br /&gt;     Корк повел девочку на представление своего сатурнианского цирка,  где&lt;br /&gt;всеми  правдами  и  неправдами  она  упросила  профессора   позволить   ей&lt;br /&gt;покататься на лошади. Она взлетела на лошадь без седла и погнала ее вскачь&lt;br /&gt;сквозь череду охваченных пламенем колец. Затем она вызвалась участвовать в&lt;br /&gt;аттракционе с метанием кинжалов, поразив публику  тем,  что  и  глазом  не&lt;br /&gt;моргнула, когда острые лезвия вонзались в цель  на  расстоянии  нескольких&lt;br /&gt;дюймов от ее головы. Она попробовала себя в номере воздушных  акробатов  и&lt;br /&gt;закончила свои эскапады, сунув свою рыжевато-золотистую головенку в  пасть&lt;br /&gt;льва. Профессор не мог взять в толк, как ей удалось уломать его,  ведь  он&lt;br /&gt;не собирался разрешать ей никаких вольностей.&lt;br /&gt;     - Дар убеждения, умение получить от человека все, что ей нужно, - вот&lt;br /&gt;он сюрприз Галатеи,  -  уверял  он  Мэнрайта.  -  А  как  великолепно  она&lt;br /&gt;держалась, Редж. У меня самого душа ушла в пятки, а ей хоть бы хны. Бровью&lt;br /&gt;не поведет. Сколько уверенности в себе! Да, это необычайное  существо.  Вы&lt;br /&gt;произвели суперженщину для Валера.&lt;br /&gt;     - Хм.&lt;br /&gt;     - Возможно, у нее выдающиеся способности экстрасенса?&lt;br /&gt;     Мэнрайта  внезапно  передернуло.  С  видом  полной  растерянности  он&lt;br /&gt;простонал:&lt;br /&gt;     Краснокожие окружают меня!&lt;br /&gt;     Ежедневные занятия с молодой леди становились все более  мучительными&lt;br /&gt;для него. Каждая их встреча заканчивалась перебранками и  ссорами,  причем&lt;br /&gt;пострадавшей стороной неизменно оказывался домини.&lt;br /&gt;     - Когда мы разругались в прошлый раз, - жаловался он, - и уже  ничего&lt;br /&gt;не соображая, одновременно схватились за ручку двери, я все-таки  опередил&lt;br /&gt;ее и сделал замечание. &amp;quot;У возраста имеются свои преимущества, - говорю  я,&lt;br /&gt;- даже перед смазливой внешностью&amp;quot;. И  вы  знаете,  что  заявила  мне  эта&lt;br /&gt;краснощекая нахалка? &amp;quot;А у жемчуга - перед свиньями!&amp;quot; Вот ее слова. И гордо&lt;br /&gt;проплыла мимо с видом гладиатора, положившего дюжину противников.&lt;br /&gt;     - Она великолепна! - рассмеялся Корк.&lt;br /&gt;     - Что за чертовщина, Корк! Она вертит вами, как  малым  ребенком,  вы&lt;br /&gt;уже не способны судить беспристрастно. Она вас просто свела с ума.&lt;br /&gt;     - Ну, хорошо, как бы вы ни расценивали мои умственные способности,  а&lt;br /&gt;что вы скажете обо всех остальных? Игорь,  Клаудиа,  ее  ребята,  служащие&lt;br /&gt;компании по снабжению химикалиями, слесарь,  садовник,  вся  труппа  моего&lt;br /&gt;цирка - они тоже с ума посходили?&lt;br /&gt;     - Судя по всему, единственный  нормальный  человек,  на  которого  не&lt;br /&gt;действуют ее фокусы, это я. Вам ли не  знать  простую  истину  из  области&lt;br /&gt;психологии, Чарльз? Люди склонны обвинять окружающих  в  тех  недостатках,&lt;br /&gt;которые  свойственны  им  самим.  Бессовестная  девчонка  имеет   дерзость&lt;br /&gt;называть меня всезнайкой и узколобым консерватором. Подумать только, меня!&lt;br /&gt;Quod erat demonstrandum [что и требовалось доказать (лат.)].&lt;br /&gt;     - Но может быть вы сами несправедливы к ней, Редж?&lt;br /&gt;     - Да попробуйте же вы  рассуждать  здраво,  Чарльз.  Она  уже  вполне&lt;br /&gt;сформировавшаяся девица. Вы посмотрите, какие у  нее  буфера.  Пожалуй,  я&lt;br /&gt;перестарался с формами египетской царицы. То ли еще будет. Нам скоро житья&lt;br /&gt;не станет от ее самомнения. Женщина  есть  женщина:  у  такой  стервы  чем&lt;br /&gt;больше выпирает спереди, тем она наглее.&lt;br /&gt;     - Редж, вы наговариваете на нее. Галли прекрасно понимает,  что  будь&lt;br /&gt;она совсем плоскогрудой, мы бы любили ее ничуть не меньше.&lt;br /&gt;     - Как профессионал  могу  сказать  одно:  девчонка  до  невозможности&lt;br /&gt;носится со своим &amp;quot;я&amp;quot;. Ничего, со  следующей  недели  начнем  по-настоящему&lt;br /&gt;готовить ее к  роли  секретарши.  Открываем  сезон  светских  развлечений:&lt;br /&gt;танцевальные вечера, всякие там  ленчи  и  ужины.  Начнем  таскать  ее  на&lt;br /&gt;приемы. Это поубавит ей спеси, - ответил Мэнрайт и  без  всякого  перехода&lt;br /&gt;закончил: - Проклятье! Краснокожие сцапали  меня,  они  привязали  меня  к&lt;br /&gt;столбу.&lt;br /&gt;     - Позвольте предложить вам канапе.&lt;br /&gt;     - Ta evan so. Саметшательны вэтшер, мисс Галанте.&lt;br /&gt;     - Благодарю вас. Леди Агата, не хотите ли попробовать канапе?&lt;br /&gt;     - Grazie, Signorina [благодарю вас, синьорина (итал.)].&lt;br /&gt;     - Prego, Commendatore [пожалуйста, командор (итал.)]. Еще канапе?&lt;br /&gt;     - A dank, meyd. Lang leb'n zolt ir.&lt;br /&gt;     - Nito far vus, генерал. Пожалуйста, горячие канапе, профессор Корк.&lt;br /&gt;     - Вы очень любезны, очаровательная хозяюшка. Ваш повар постарался?&lt;br /&gt;     - Я делала бутерброды сама.&lt;br /&gt;     - Верх совершенства. И не бойтесь вы марсианского консула, он вас  не&lt;br /&gt;съест.&lt;br /&gt;     - Прошу вас, мсье консул. Не хотите ли кацапе?&lt;br /&gt;     - Ah,  mais  oui.  Merci,  mademoiselle  Galee.  Que  pensez-vous  du&lt;br /&gt;lumineux Dominie Manwright? [Ах да, спасибо, м-ль Галди. Что вы думаете  о&lt;br /&gt;блистательном домини Мэнрайте? (фр.)]&lt;br /&gt;     - C'est un type tres competent [Этот тип весьма компетентен  в  своем&lt;br /&gt;деле (фр.)].&lt;br /&gt;     - Oui. Romanesque mais formidablement competent [Любит покрасоваться,&lt;br /&gt;но человек знающий (фр.)].&lt;br /&gt;     - Quoi? Manwright? Romanesque? Vous me genez, mon cher  consul  [Что?&lt;br /&gt;Мэнрайт любит покрасоваться? Вы удивляете меня, г-н консул (фр.)].&lt;br /&gt;     - Ma, foi, oui, romanesque, mademoiselle Galee. C'est  justement  son&lt;br /&gt;cote romanesque qui lui cause du mal a se trouver une femme  [Именно  так,&lt;br /&gt;м-ль Галли. Поверьте мне на слово, он любит пускать пыль в  глаза,  и  как&lt;br /&gt;раз эта черта характера мешает ему найти себе женщину (фр.)].&lt;br /&gt;     - Какая тоска эти светские беседы, Чарльз.&lt;br /&gt;     - Но Галатея великолепна.&lt;br /&gt;     - Будь оно все проклято. Я места себе не  нахожу  от  этих  кошмаров.&lt;br /&gt;Сегодня ночью они сорвали с меня одежду. Это сделала потрясающая индианка.&lt;br /&gt;О-о, что за женщина!&lt;br /&gt;     - Mi  interesso  particolarmente  ai  libri  di  fantascienza,  magia&lt;br /&gt;orrore, umorismo, narrativa, attualita, filosofia, sociologia, e  cattivo,&lt;br /&gt;putrido Regis Manwright  [Меня  особенно  интересует  научная  фантастика,&lt;br /&gt;книги о магии и  всяческих  ужасах,  юмор,  беллетристика,  современность,&lt;br /&gt;философия, социология и  этот  невозможный,  разнузданный  Реджис  Мэнрайт&lt;br /&gt;(итал.)].&lt;br /&gt;     - Чарльз, я торжественно заявляю вам, что ноги моей больше  не  будет&lt;br /&gt;на подобном сборище литературных снобов.&lt;br /&gt;     -  Вы  заметили,  как  Галли  расправилась   с   этими   итальянскими&lt;br /&gt;издателями?&lt;br /&gt;     - Ну да, она в своем амплуа, а  мне  потом  разбираться  с  ними.  О,&lt;br /&gt;Господи, на руки она надела перчатки с железными шипами.&lt;br /&gt;     - Что с вами, дорогой Редж? Галли ничего такого не делала.&lt;br /&gt;     - При чем тут она! Я говорю о той сексуальной индианке.&lt;br /&gt;     - Entao agora sabes dancer? [Итак, ты умеешь танцевать? (португ.)]&lt;br /&gt;     - Sim. Danco, falo miseravelmente muchas linguas,  estudo  ciencia  e&lt;br /&gt;filosofia, escrevo uma  lamentaval  poesia,  estoirome  corn  experiencias&lt;br /&gt;idiotas, egrimo como un louco, jogo so boxe como up palhaco. Em suma,  son&lt;br /&gt;a celeora bioroid, Galatea Galante, de Dominie Manwright  [Да,  я  танцую.&lt;br /&gt;Очень скверно говорю на многих языках. Занимаюсь науками, философией. Пишу&lt;br /&gt;слабенькую поэзию. До умопомрачения занимаюсь всякими идиотскими  опытами,&lt;br /&gt;фехтую,  как  сумасшедшая,  боксирую.  Я  же  знаменитый  биоробот  домини&lt;br /&gt;Мэнрайта, Галатея Галанте (португ.)].&lt;br /&gt;     - Она великолепно танцевала с португальским принцем. Красивая пара.&lt;br /&gt;     - Скажите лучше с этим португальским альфонсом.&lt;br /&gt;     - Да вы, кажется, ревнуете?&lt;br /&gt;     - Что за чертовщина! Она раскаляет железные когти на костре.&lt;br /&gt;     - Санди, неужели ты не могла поставить его на место?&lt;br /&gt;     ...&lt;br /&gt;     - Понятное дело. Я знаю, он большой наглец, а нахалы всегда трусливы.&lt;br /&gt;Главное, припереть его к стенке. Бери пример с меня. Скажи,  он  хоть  раз&lt;br /&gt;приставал к тебе?&lt;br /&gt;     ...&lt;br /&gt;     - Ага, вот и ко мне тоже ни  разу.  Этот  самовлюбленный  наглец  все&lt;br /&gt;равно кроме себя никого любить не может.&lt;br /&gt;     ...&lt;br /&gt;     - Ты что, Санди? Я и не собиралась кокетничать с этим гнусным  типом.&lt;br /&gt;Нужен он мне! А ты бы позволила себе что-нибудь с ним?&lt;br /&gt;     ...&lt;br /&gt;     - Ага, ему даже не пришлось  привязываться  к  мачте,  чтобы  устоять&lt;br /&gt;перед Сиреной. Айсберг несчастный. А, мистер Джезами, как это мило, что вы&lt;br /&gt;предложили нам свою ложу. А мы с вашей  очаровательной  женой  только  что&lt;br /&gt;обменивались впечатлениями об одном  нашем  общем  знакомом,  которого  мы&lt;br /&gt;терпеть не можем. Вечно забываю, как его зовут. Видите, вот  этот,  справа&lt;br /&gt;от меня, тот, что проспал, пока играли Моцарта.&lt;br /&gt;     - И мне снилось, Чарльз, что она терзает меня, мучает  меня.  В  тело&lt;br /&gt;мне вонзаются раскаленные, пышущие жаром когти!&lt;br /&gt;     - Man nehme zwei Teile Selbstgefalligkeit,  zwei  Teile  Selbstsucht,&lt;br /&gt;einen Teil Eitelkeit und einen Esel, mische kraftig, fuge etwas  Geheimnis&lt;br /&gt;hinzu,  und  man  erhalt  Dominie  Regis  Manwright   [Взять   две   части&lt;br /&gt;самодовольства, две части эгоизма, одну часть тщеславия и одного осла. Все&lt;br /&gt;это как следует перемешать, добавить капельку скрытности и таинственности.&lt;br /&gt;Вы получите домини Мэнрайта (нем.)].&lt;br /&gt;     - О черт! Она метит мне прямо в пах.&lt;br /&gt;     - Dominie Manwright's biodroid esta al dia en su manera de tratar los&lt;br /&gt;neologismos, palabras coloquiales, giro у modismos, cliches у terminos  de&lt;br /&gt;argot, Senor.  Yo  soy  Galatea  Galante,  la  biodroid  [Биоробот  домини&lt;br /&gt;Мэнрайта  весьма  современен,   великолепно   ориентируется   в   способах&lt;br /&gt;интерпретации неологизмов, разговорных слов и выражений, модных  словечек,&lt;br /&gt;клише и жаргонизмов, сеньор. Я биоробот, Галатея Галанте (исп.)].&lt;br /&gt;     - Благодарю вас,  мадам,  но  я  не  испанец,  хоть  и  могу  оценить&lt;br /&gt;изысканность благородного кастильского наречия.&lt;br /&gt;     - Оу, пардонаментэ комплиментэ, олд бой энд шер ами.&lt;br /&gt;     - Я вижу, вы великолепно знакомы с классикой,  мадам.  Позвольте  мне&lt;br /&gt;собраться с мыслями. Полагаю, единственным достойным ответом на  словесные&lt;br /&gt;ребусы в духе Джеймса Джойса будет N.&lt;br /&gt;     - Обьясняйсь по-норшведски?&lt;br /&gt;     - N&lt;br /&gt;     - Энглез пониаменто?&lt;br /&gt;     - NN&lt;br /&gt;     - Фонио саксо?&lt;br /&gt;     - NNN&lt;br /&gt;     - С вами все ясно. Ютское наречие [юты - германское племя,  жившее  в&lt;br /&gt;начале 1 тысячелетия н.э. на севере Ютландского  полуострова;  часть  ютов&lt;br /&gt;вместе с англами и саксами переселилась в Британию в V-VI вв.].  Пора  все&lt;br /&gt;же положить конец  нашему  вооруженному  обмену  любезностями,  просклоняв&lt;br /&gt;последнее из ваших сильных выражений.&lt;br /&gt;     - Brava, madame. Bravissima.&lt;br /&gt;     - Но вопреки желанию, - задумчиво продекламировала Галатея, -  вас  к&lt;br /&gt;ужину сегодня звать должна я.&lt;br /&gt;     - И снова классика, мадам? Шекспир  &amp;quot;Много  шума  из  ничего&amp;quot;,  сцена&lt;br /&gt;Беатриче и Бенедикта?&lt;br /&gt;     - Скорее, сцена Галатеи и - простите, не знаю вашего имени...&lt;br /&gt;     - Валера. Энтони Валера.&lt;br /&gt;     - Значит, сцена Галатеи и Валера. Так вы придете к ужину?&lt;br /&gt;     - С радостью.&lt;br /&gt;     - Когда все утихомирятся, я скажу вам адрес.&lt;br /&gt;     - Мне известен ваш адрес, Галатея.&lt;br /&gt;     - Друзья зовут меня Галли. Откуда вы знаете,  где  я  живу?  Мы  ведь&lt;br /&gt;незнакомы.&lt;br /&gt;     - Видите ли, я заказчик... э-э-э... то есть приятель домини Мэнрайта.&lt;br /&gt;Галли! Сегодня вечером?&lt;br /&gt;     - Ровно в восемь.&lt;br /&gt;     - Желательно быть во фраке?&lt;br /&gt;     - Это необязательно.&lt;br /&gt;     Она рассеянно заметила, как будто позабыв обо всем на свете:&lt;br /&gt;     - Не знаю, что нашло на меня, Валера, но едва я увидела вас  сегодня,&lt;br /&gt;что-то подсказало мне: мы должны встретиться вновь.  Наедине.  Противиться&lt;br /&gt;этому желанию у меня нет сил.&lt;br /&gt;     Вечером  все  домашние  отправились  поужинать  в   ресторанчике   &amp;quot;У&lt;br /&gt;гурмана&amp;quot;. Мнения по поводу внезапного каприза Галли разделились.&lt;br /&gt;     - Она  просто  вышвырнула  нас  из  дома,  бессердечная  эгоистка,  -&lt;br /&gt;повторял Корк, - вышвырнула без всяких церемоний.&lt;br /&gt;     - Чего вы возмущаетесь? - вмешался Мэнрайт. - Ей хочется побыть с ним&lt;br /&gt;наедине. Говорил же я вам: я гений! Моя программа  разыгрывается,  как  по&lt;br /&gt;нотам. Мгновенная и страстная любовь с первого взгляда.&lt;br /&gt;     - Она попрофила приготовить ей чудовиффе, гофподин.&lt;br /&gt;     - Все правильно, Игорь. Теперь нам придется на цыпочках ходить, чтобы&lt;br /&gt;не помешать Валера крутить роман. А что поделаешь? Она так завела его, что&lt;br /&gt;он уже передал чек с посыльным. Причем заплатил всю сумму полностью. Хочет&lt;br /&gt;не мешкая закрепить за собой все права на Галатею.&lt;br /&gt;     - И все равно мы не заслужили этого! Она выбросила нас на улицу.&lt;br /&gt;     - Выбросьте ее из головы, Чарльз. Скоро мы  навсегда  распрощаемся  с&lt;br /&gt;ней, и порядок в доме восстановится.&lt;br /&gt;     - Но, гофподин, она не профила приготовить мофги.&lt;br /&gt;     - Ничего, Игорь. Мы закажем cervelles de veau au beurre noir, ну если&lt;br /&gt;даже &amp;quot;У гурмана&amp;quot; не найдется телячьих мозгов, я прикажу  тебе  отправиться&lt;br /&gt;на охоту и добыть их нам.&lt;br /&gt;     Мэнрайт улыбнулся, взъерошил и без того торчавшие  в  разные  стороны&lt;br /&gt;волосы.&lt;br /&gt;     - Благодарю вас, гофподин.&lt;br /&gt;     - Выселить нас из дома! Подумать только.&lt;br /&gt;     Клаудиа напечатала: &amp;quot;МНЕ PLANTAINS + RENELLOS DE AMARILLO&amp;quot;.&lt;br /&gt;     Валера переступил порог ровно в одну минуту девятого со словами:&lt;br /&gt;     - В светском обществе считается высшим  шиком  приходить  чуть  позже&lt;br /&gt;назначенного времени, но я... Можно войти?&lt;br /&gt;     - О как я рада! Я места себе не нахожу уже целую минуту.&lt;br /&gt;     - Спасибо вам за эти слова. Признаюсь, я заставил себя  соблюсти  все&lt;br /&gt;тонкости этикета, но как видите, путь от моей улицы  Олд  Слип  до  вашего&lt;br /&gt;дома оказался короче, чем я думал.&lt;br /&gt;     - Но ведь ваша компания находится как раз на  Олд  Слип.  Неужели  вы&lt;br /&gt;работали допоздна?&lt;br /&gt;     - Я и живу там же, Галли. У меня свой чердачок на самой верхотуре.&lt;br /&gt;     - Как Александр Эйфель?&lt;br /&gt;     - Вроде того, хотя зданию нашего синдиката далеко до Эйфелевой башни.&lt;br /&gt;А у вас дом просто необыкновенный. Я дальше холла тут не бывал.&lt;br /&gt;     - Хотите отправимся на экскурсию?&lt;br /&gt;     - Мечтаю!&lt;br /&gt;     - Замечательно, но сначала давайте выпьем. Что вы будете?&lt;br /&gt;     - Пожалуйста, не беспокойтесь, Галли. Все, что есть под рукой.&lt;br /&gt;     - Дорогой Валера...&lt;br /&gt;     - Прошу вас, называйте меня Тони.&lt;br /&gt;     - Хорошо. Дорогой Тони, в доме со мной живут двое с половиной  мужчин&lt;br /&gt;и черная горилла. Как вы понимаете, у  нас  в  баре  есть  все,  что  душе&lt;br /&gt;угодно.&lt;br /&gt;     - Тогда я предпочел бы Столичную. Но почему два с половиной мужчины?&lt;br /&gt;     - Я говорю об Игоре. Это наш повар и  слуга.  Биоробот,  копия  слуги&lt;br /&gt;барона Франкенштейна, -  объясняла  Галатея,  ставя  на  стол  поднос,  на&lt;br /&gt;котором в ведерке со льдом возвышалась бутылка  водки.  Помешав  лед,  она&lt;br /&gt;ловко открыла бутылку.&lt;br /&gt;     - Что-то припоминаю. Горбатый такой, олигофрен.&lt;br /&gt;     - Он жутко милый, но, к сожалению, действительно...&lt;br /&gt;     - А горилла?&lt;br /&gt;     - О, это моя милая нянюшка, Клаудиа. Она просто чудо.  Водка  еще  не&lt;br /&gt;охладилась как следует, но давайте начнем.&lt;br /&gt;     Галатея наполнила рюмки.&lt;br /&gt;     -  В  русском  стиле,  да?  Ну  поехали.  Тони.   Смерть   фашистским&lt;br /&gt;захватчикам, империалистам космоса! Чтоб разорвало их звездные колымаги!&lt;br /&gt;     Они залпом выпили.&lt;br /&gt;     - Галли, на вас умопомрачительное платье.&lt;br /&gt;     - О, сэр, - она, смеясь, покрутилась перед ним. - Нравится?&lt;br /&gt;     - Не нахожу слов.&lt;br /&gt;     - Если я скажу вам, откуда оно у меня, обещаете не выдавать меня?&lt;br /&gt;     - Торжественно клянусь.&lt;br /&gt;     - Я слизала его у Магды.&lt;br /&gt;     - Кто такая эта ваша Магда? Благодарю вас.&lt;br /&gt;     - Ой, я налила слишком много! Ну да ладно. Мужчины  любят  толстенные&lt;br /&gt;сандвичи и полные рюмки. Магда - самая популярная модельерша  этого  года.&lt;br /&gt;Но почему необходимо держать в секрете происхождение нашего платья?&lt;br /&gt;     Ото, вы  не  представляете,  каким  опасностям  я  подвергаюсь,  если&lt;br /&gt;выяснится, что я умудрилась скопировать  оригинал.  Меня  могут  повесить,&lt;br /&gt;четвертовать, колесовать!&lt;br /&gt;     - Как вам удалось сделать точную копию?&lt;br /&gt;     - На демонстрации моделей я влюбилась в это платье с первого  взгляда&lt;br /&gt;и сделала его по памяти.&lt;br /&gt;     - Неужели и сшили сами? Вы невероятная девушка, Галли.&lt;br /&gt;     - Не преувеличивайте мои достоинства. Наверняка и в вашем  деле  есть&lt;br /&gt;свои хитрости.&lt;br /&gt;     - В общем, да.&lt;br /&gt;     - Вот и у меня тоже. Так-то! Извините, президент, но вы вторгаетесь в&lt;br /&gt;область моих профессиональных секретов.&lt;br /&gt;     - Не забывайте, что и  президент  корпорации  должен  в  совершенстве&lt;br /&gt;владеть всеми приемами обработки клиента. Посвятите меня в ваши тайны.&lt;br /&gt;     - Как-нибудь в другой раз, если хорошо попросите.&lt;br /&gt;     - Кто научил вас обходиться с людьми, всему тому, что вы умеете?  Уж,&lt;br /&gt;конечно, не Мэнрайт.&lt;br /&gt;     - Посмотрели бы вы на ребят Клаудии. Вот это школа! Еще  по  рюмочке?&lt;br /&gt;Долой пуританские строгости! Сейчас я поведу вас на экскурсию.&lt;br /&gt;     Валера был потрясен всеми чудесами этого сказочного  дома,  околдован&lt;br /&gt;необыкновенной  девушкой,  резвившейся  среди  мэнрайтовской   чертовщины,&lt;br /&gt;словно рыба в воде. В голове почему-то вертелся, припев старинной песенки:&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;                     Па-дуба-дуба-дуба-да,&lt;br /&gt;                     Моя девчонка мне под стать,&lt;br /&gt;                     Другой такой мне не сыскать.&lt;br /&gt;                     Язык, как бритва, нрав ой-ой-ой,&lt;br /&gt;                     Другой такой мне не сыскать.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;     - Не надо избитых комплиментов, Тони, -  сказала  она,  усаживая  его&lt;br /&gt;рядом с собой на диване и вновь наполняя стакан. -  Теперь  вам  предстоит&lt;br /&gt;настоящий экзамен. Предположим, у вас появилась бы возможность  унести  из&lt;br /&gt;этого дома одну-единственную вещь. На чем бы вы остановили свой выбор?&lt;br /&gt;     - На вас.&lt;br /&gt;     - Я же сказала &amp;quot;вещь&amp;quot;. Ну подумайте, что  бы  вам  хотелось  взять  с&lt;br /&gt;собой?&lt;br /&gt;     - Простите, я, кажется, пролил немного.&lt;br /&gt;     - Нет, нет, это я виновата, я толкнула  вас.  Не  трогайте,  я  уберу&lt;br /&gt;сама. Итак?&lt;br /&gt;     - Вы загадка для меня Галли. Хорошо, только не смейтесь. Я выбрал  бы&lt;br /&gt;механическое пугало, которое стоит у вас в саду.&lt;br /&gt;     - Поэтому вы мне и нравитесь! Этого монстра я изготовила сама,  когда&lt;br /&gt;была маленькой, несколько месяцев назад.&lt;br /&gt;     Она звонко расцеловала его в обе щеки и соскочила с дивана.&lt;br /&gt;     - Хотите послушать музыку?&lt;br /&gt;     Не дожидаясь ответа, она включила приемник.  Тихая  музыка  заполнила&lt;br /&gt;комнату.&lt;br /&gt;     Валера бросил взгляд на часы.&lt;br /&gt;     - Ваши гости демонстрируют верх светских приличий.&lt;br /&gt;     - Что вы хотите сказать?&lt;br /&gt;     - Меня вы пригласили к восьми. Прошел час, а остальных все еще нет.&lt;br /&gt;     - Они уже были.&lt;br /&gt;     - А мне казалось, я пришел раньше всех.&lt;br /&gt;     - Так оно и есть.&lt;br /&gt;     - Неужели мы...&lt;br /&gt;     - Вы угадали.&lt;br /&gt;     - Но вы говорили о приглашении к ужину, Галли.&lt;br /&gt;     - Почему бы нам не устроить ужин, когда бы вы ни пришли?&lt;br /&gt;     - Значит, кроме нас с вами, никого не будет?&lt;br /&gt;     - Я могу пригласить еще кого-нибудь, если вам со мной скучно.&lt;br /&gt;     - Вы прекрасно знаете, что я совсем не то хотел сказать.&lt;br /&gt;     - Да? А что же?&lt;br /&gt;     - Я... - начал он и тут же умолк.&lt;br /&gt;     - Продолжайте же, смелее, - поддразнивала она его.&lt;br /&gt;     Он перестал сопротивляться этому влечению. Пожалуй,  впервые  за  всю&lt;br /&gt;его бурную и долгую светскую жизнь женщина полностью подчинила  его  себе.&lt;br /&gt;Он тихо произнес:&lt;br /&gt;     - У меня из головы не выходит старая песенка: &amp;quot;Моя девчонка  мне  под&lt;br /&gt;стать, другой такой мне не сыскать&amp;quot;.&lt;br /&gt;     Она покраснела и пытаясь скрыть охватившую ее дрожь, начала  усиленно&lt;br /&gt;изображать гостеприимную хозяйку.&lt;br /&gt;     - Сейчас будем ужинать,  -  поспешно  сказала  она.  -  Бефстроганов,&lt;br /&gt;картофель  с  грибами,  салат,   лимонный   пирог,   кофе.   Вино   Mouton&lt;br /&gt;Rothcschield. Мы не будем подниматься в столовую,  Тони.  Я  все  устроила&lt;br /&gt;здесь. Помогите мне.&lt;br /&gt;     Вместе они придвинули  карточный  столик  к  самому  краю  мраморного&lt;br /&gt;бассейна, поставили расписные венецианские стулья. Они были одни в  пустом&lt;br /&gt;доме, и это усиливало ощущение близости, установившейся  между  ними.  Она&lt;br /&gt;уже  расставила  настоящий  споудовский  фарфор  [тонкий  фарфор   высшего&lt;br /&gt;качества,  изготовлявшийся  первоначально   в   мастерской   Дж.Споуда   в&lt;br /&gt;Стаффордшире,  Англия],  разложила  датское  серебро.  Оставалось  сделать&lt;br /&gt;последние штрихи. Она вытащила пробку из бутылки бордо и налила чуточку  в&lt;br /&gt;бокал Валера.&lt;br /&gt;     - Попробуйте, Тони, - сказала она. - Я давно подозреваю, что все  эти&lt;br /&gt;россказни о том, как нужно определять букет вина, сплошное притворство, но&lt;br /&gt;полагаюсь на ваш опыт. Что скажете?&lt;br /&gt;     Он сделал глоток и закатил глаза от удовольствия.&lt;br /&gt;     - Потрясающе. Ваши комментарии, Галли, неподражаемы. Садитесь за стол&lt;br /&gt;и выпейте со мной. Прошу вас.&lt;br /&gt;     Он наполнил ее бокал.&lt;br /&gt;     - Подождите, - смеясь, запротестовала она, - сначала представление. Я&lt;br /&gt;упросила мастеров сделать  подсветку  в  бассейне.  Недаром  мне  хотелось&lt;br /&gt;поужинать с  вами  именно  здесь.  Смертельный  номер  &amp;quot;Двадцать  акул  на&lt;br /&gt;эстраде&amp;quot;! Она подбежала к стене, нажала на выключатель. Что-то щелкнуло, и&lt;br /&gt;бассейн запылал, словно поток  раскаленной  лавы,  в  котором  сверкающими&lt;br /&gt;угольками проносились рыбы, исполнявшие свой фантастический танец.&lt;br /&gt;     Галатея села напротив своего гостя и подняла бокал. Валера с  улыбкой&lt;br /&gt;посмотрел ей в глаза.&lt;br /&gt;     - Моя девчонка мне под стать, - начал мурлыкать он и замер,  впившись&lt;br /&gt;взглядом в ее лицо. Еще секунда - и он вскочил на ноги, едва не  опрокинув&lt;br /&gt;стол.&lt;br /&gt;     - Тони! - она в ужасе отпрянула.&lt;br /&gt;     - Ах ты потаскуха! - взревел он. Лицо его потемнело. - Где телефон?&lt;br /&gt;     - Что с вами, Тони?&lt;br /&gt;     - Где у вас к чертовой матери  телефон?  Быстро,  а  то  я  тебе  шею&lt;br /&gt;сверну.&lt;br /&gt;     - Т-т-там. Я... я не понимаю...&lt;br /&gt;     - Сейчас поймешь.&lt;br /&gt;     Он нажимал на кнопки.&lt;br /&gt;     - Вы у меня все в этом гнусном  зоопарке  сейчас  поймете.  Одурачить&lt;br /&gt;меня решили? Нашли идиота!&lt;br /&gt;     Гнев его, напоминавший худшие из приступов Мэнрайта, был ужасен.&lt;br /&gt;     - Алло, Ларсен? Это Валера. Не жди, пока  экран  включится.  Действуй&lt;br /&gt;срочно. Вызови службу безопасности. Прочесать город. Во что бы то ни стало&lt;br /&gt;найти этого подонка. Имя Реджис  Мэнрайт.  Правильно,  Мэнрайт.  Даю  тебе&lt;br /&gt;полчаса. Через полчаса он должен быть у меня или...&lt;br /&gt;     - Я знаю, где он сейчас, - выдавила Галатея.&lt;br /&gt;     - Подожди, Ларсен. Где?&lt;br /&gt;     - В ресторане &amp;quot;У гурмана&amp;quot;.&lt;br /&gt;     - Этот недоносок &amp;quot;У гурмана&amp;quot;, Ларсен. Дуйте туда и везите его  домой.&lt;br /&gt;К нему домой, конечно. Я жду  вас  у  него.  Не  бойтесь  помять  его  при&lt;br /&gt;транспортировке. Я оплачу любой штраф  и  добавлю  вам  премию.  Я  проучу&lt;br /&gt;негодяя и его лживую стерву, на всю оставшуюся жизнь запомнят!&lt;br /&gt;     Всю четверку втолкнули в дом под наведенными на них  дулами  лазерных&lt;br /&gt;ружей.  Ларсен,  на  которого  произвела  большое  впечатление  гигантская&lt;br /&gt;черная,  горилла,  счел  эту  меру  предосторожности  нелишней.   Зрелище,&lt;br /&gt;открывшееся взорам вошедших, напоминало гротескную сценку в театре  теней:&lt;br /&gt;два темных силуэта,  мужской  и  женский,  четко  вырисовывались  на  фоне&lt;br /&gt;пламенеющего бассейна. Валера крепко  держал  девушку  за  волосы,  словно&lt;br /&gt;рабыню, выставленную на невольничьем рынке.&lt;br /&gt;     В момент наивысшего напряжения обнаружились такие свойства  Мэнрайта,&lt;br /&gt;которых раньше за ним никто не  замечал.  Он  держался  уверенно,  говорил&lt;br /&gt;спокойным тоном человека, которому  пристало  отдавать  приказы  по  праву&lt;br /&gt;рождения и который не предполагает иной реакции окружающих на свои  слова,&lt;br /&gt;кроме безоговорочного подчинения.&lt;br /&gt;     - Ружье можете опустить, мистер Ларсен, в нем не было нужды.  Валера,&lt;br /&gt;а вы немедленно оставьте Галатею, - негромко бросил он.  -  Нет,  дорогая,&lt;br /&gt;стой там, рядом с ним. Как-никак ты принадлежишь ему, если, конечно, он не&lt;br /&gt;передумал. Ну как, Валера, не передумали?&lt;br /&gt;     -  Как  вы  догадались!  -  в  бешенстве  вскричал  президент.  -   В&lt;br /&gt;поддержанном товаре не нуждаюсь. Ларсен, держите  их  на  мушке.  Наберите&lt;br /&gt;номер банка. Я хочу приостановить выплату чека.&lt;br /&gt;     - Не трудитесь, мистер Ларсен. Чек еще не отправлен в банк, вы можете&lt;br /&gt;получить его в любой момент. Но в чем дело, Валера?  Чем  вам  не  угодила&lt;br /&gt;Галатея?&lt;br /&gt;     - О, она слишком хороша: умница, красавица, совершенство! Она...&lt;br /&gt;     - Не волнуйтесь, Чарльз, я сам разберусь с ним. Итак, Валера, чем вам&lt;br /&gt;не подошла Галатея?&lt;br /&gt;     - Я не покупаю шлюх по такой цене.&lt;br /&gt;     - Вы назвали Галатею шлюхой?&lt;br /&gt;     - Именно так, сэр.&lt;br /&gt;     - Та-а-ак. Вы заказывали идеальную любовницу, верную и преданную.&lt;br /&gt;     Галатея застонала.&lt;br /&gt;     - Прости, дорогая, я скрывал это от тебя. Я хотел рассказать обо всем&lt;br /&gt;позже. Сначала мне нужно было убедиться, что ты любишь его, но  заставлять&lt;br /&gt;тебя не собирался.&lt;br /&gt;     - Мерзкие, гнусные мужчины, вы все! Я ненавижу вас! - крикнула она.&lt;br /&gt;     Мэнрайт продолжал, как ни в чем не бывало:&lt;br /&gt;     - И теперь вы, Валера, утверждаете, что любовница - это шлюха. Откуда&lt;br /&gt;вдруг такая вспышка старомодной стыдливости?&lt;br /&gt;     - Стыдливость тут ни при чем. Мне не нужна женщина,  у  которой  были&lt;br /&gt;шашни с другими.&lt;br /&gt;     - Я должна остаться с этим человеком, потому  что  он  мой  хозяин  и&lt;br /&gt;заплатил за меня?&lt;br /&gt;     - Ни в коем случае, девочка. Подойди ко мне.&lt;br /&gt;     Она бросилась прочь от Валера, но вдруг остановилась,  заколебавшись.&lt;br /&gt;Клаудиа хотела было привлечь девушку к себе, но Галатея поразила всех: она&lt;br /&gt;подошла к Мэнрайту, который ласково обнял ее.&lt;br /&gt;     - Вот так, Валера, - объявил он, - а теперь забирайте  своих  вояк  и&lt;br /&gt;катитесь отсюда. Утром получите свой чек.&lt;br /&gt;     - Нет уж, я не уйду, пока не узнаю, кто этот негодяй.&lt;br /&gt;     - О чем вы?&lt;br /&gt;     - Я хочу знать, кто этот умелец, который переспал с ней.&lt;br /&gt;     - Как вы смеете?&lt;br /&gt;     - Прохиндей  чертов,  ты  что  же  будешь  отрицать  очевидное?  Твоя&lt;br /&gt;потаскуха спала тут с кем ни походя. Она беременна! Понимаешь,  беременна.&lt;br /&gt;Я должен знать, кто он. Я ему устрою веселую жизнь!&lt;br /&gt;     В комнате повисло молчание. Наконец Мэнрайт спросил:&lt;br /&gt;     - У какого психиатра вы наблюдаетесь?&lt;br /&gt;     - Не дурите. Я такой же псих, как ваша Галатея девственница.&lt;br /&gt;     - Галатея беременна? Моя гордость, моя красавица.  Я  вижу,  вы  и  в&lt;br /&gt;самом деле не в себе. Уходите.&lt;br /&gt;     - Значит, я сумасшедший? Хорошо. Только полный идиот не заметит,  что&lt;br /&gt;она в положении. Пусть повернется к свету. А вы как следует посмотрите  на&lt;br /&gt;ее лицо при искусственном освещении.&lt;br /&gt;     - Если я и сделаю это, только для того, чтобы избавиться от вас.&lt;br /&gt;     Мэнрайт ободряюще улыбнулся Галатее и повернул девушку к свету.&lt;br /&gt;     - Извини, дорогая. Минутное неудобство. Я потревожу тебя в  первый  и&lt;br /&gt;последний раз, клянусь честью. Никто и никогда больше не...&lt;br /&gt;     Конец фразы срезало, точно гильотиной.  В  скользящих  над  бассейном&lt;br /&gt;бликах ультрафиолетовых ламп на лбу Галатеи  отчетливо  проступало  темное&lt;br /&gt;пигментное пятно, напоминающее разводы на мордочке енота. Сомнений быть не&lt;br /&gt;могло. Мэнрайт сделал глубокий вздох  и,  как  бы  предупреждая  смятенный&lt;br /&gt;возглас Галатеи, поднес руку к ее рту.&lt;br /&gt;     - Кончено, Валера. Уходите. Тут дело семейное.&lt;br /&gt;     - Я требую ответа и не собираюсь уходить, пока сам не узнаю все.  Кто&lt;br /&gt;этот мерзавец? Может ваш горбатый недоносок? Так и представляю  себе,  как&lt;br /&gt;они резвятся в постели.&lt;br /&gt;     Хладнокровие  Мэнрайта  прорвалось  вспышкой  бешенства,  яростной  и&lt;br /&gt;внезапной. В мгновение ока он толкнул  Галатею  в  объятия  Клаудии,  и  в&lt;br /&gt;следующий момент Ларсен получил  мощный  удар  коленом  в  живот.  Вырвать&lt;br /&gt;лазерное ружье из рук скорчившегося телохранителя  было  нетрудно.  Валера&lt;br /&gt;отшатнулся, но Мэнрайт с силой ударил его прикладом и подтащил  президента&lt;br /&gt;к самому краю бассейна.&lt;br /&gt;     - Давно я не кормил акул, -  процедил  он  сквозь  зубы.  -  Ну  как,&lt;br /&gt;спустить тебя в бассейн или сам выкатишься отсюда?&lt;br /&gt;     После того как вся компания, не  скупясь  на  угрозы,  покинула  дом,&lt;br /&gt;Мэнрайт выключил искусственные огни подсветки. Вместе  с  ними  пропало  и&lt;br /&gt;клеймо беременности, обезобразившее лицо  Галатеи.  Как  ни  странно,  все&lt;br /&gt;успокоились.&lt;br /&gt;     - Я не собираюсь устраивать судилище, - обратился к ней Мэнрайт, - но&lt;br /&gt;я все-таки должен знать, как это случилось.&lt;br /&gt;     - О чем вы говорите?&lt;br /&gt;     - Дорогая, ты беременна.&lt;br /&gt;     - Нет! Нет! Нет!&lt;br /&gt;     - У нас в доме такое невозможно. Клаудиа, может она тайно  бегала  на&lt;br /&gt;свидания?&lt;br /&gt;     &amp;quot;НЕТ&amp;quot;&lt;br /&gt;     - Как вы смеете!&lt;br /&gt;     - Повторяю: был ли  у  нее  случай  остаться  наедине  с  мужчиной  в&lt;br /&gt;обстановке, которую хотя бы с натяжкой можно назвать интимной?&lt;br /&gt;     - Вы отвратительны!&lt;br /&gt;     &amp;quot;НЕТ&amp;quot;&lt;br /&gt;     - Редж, ну зачем это? Вы прекрасно  знаете,  что  Галатея  никуда  не&lt;br /&gt;выходит одна, с ней постоянно либо один из нас, либо Клаудиа.&lt;br /&gt;     - Вы думаете для этого много нужно? Да с таким наивным  ребенком  все&lt;br /&gt;может произойти в один момент, она и глазом моргнуть не успеет.&lt;br /&gt;     - Но я никогда не была с мужчиной. Слышите? Никогда!&lt;br /&gt;     - Любимая, ты в положении.&lt;br /&gt;     - Этого не может быть.&lt;br /&gt;     - Факт остается фактом, да, Чарльз?&lt;br /&gt;     - Галли, я очень люблю тебя, что бы там ни случилось, но  Редж  прав.&lt;br /&gt;Пигментные пятна - признак беременности.&lt;br /&gt;     - Но я девушка!&lt;br /&gt;     - Что скажешь, Клаудиа?&lt;br /&gt;     - &amp;quot;У НЕЕ ПРЕКР МС&amp;quot;&lt;br /&gt;     - Что еще там прекратилось?&lt;br /&gt;     Корк тяжело вздохнул.&lt;br /&gt;     - О, Господи, Редж, как будто вы сами не понимаете.&lt;br /&gt;     - Ах, вот оно что.&lt;br /&gt;     - Я девушка, запомните это, вы, мерзкие, мерзкие мужчины!&lt;br /&gt;     Мэнрайт сжал в ладонях пылающее лицо Галатеи.&lt;br /&gt;     - Дорогая, никто не собирается обвинять тебя.  Тем  более  устраивать&lt;br /&gt;избиение младенцев. Но если несчастье все-таки произошло, я должен  знать,&lt;br /&gt;где у меня вышла осечка. Итак, с кем ты была, когда и где?&lt;br /&gt;     - Ни с кем я не была. Никогда и нигде.&lt;br /&gt;     - Так-таки ни разу?&lt;br /&gt;     - Ни разу! Только во сне.&lt;br /&gt;     Мэнрайт рассмеялся.&lt;br /&gt;     - Сны пусть остаются снами.  Присниться  может  все,  что  угодно,  я&lt;br /&gt;спрашиваю тебя не об этом, дорогая.&lt;br /&gt;     &amp;quot;РДЖ СПР&amp;quot;&lt;br /&gt;     - О чем спросить ее, Клаудиа?&lt;br /&gt;     &amp;quot;ПУСТЬ РСК СН&amp;quot;&lt;br /&gt;     - Пусть расскажет свой сон? Для чего, Клаудиа?&lt;br /&gt;     - Ну, хорошо, если ты настаиваешь. Расскажи мне,  что  тебе  снилось,&lt;br /&gt;любимая.&lt;br /&gt;     - Нет. Сны это личное дело каждого.&lt;br /&gt;     - Клаудиа просит тебя.&lt;br /&gt;     - Она единственная знает о них. Я не могу рассказывать такое.&lt;br /&gt;     Клаудиа изобразила на пальцах следующее: &amp;quot;Скажи ему, Галли. Это очень&lt;br /&gt;важно&amp;quot;.&lt;br /&gt;     - Нет!&lt;br /&gt;     &amp;quot;Галатея, ты собираешься ослушаться свою няньку? Я приказываю тебе&amp;quot;.&lt;br /&gt;     - Пожалуйста, нянюшка, не нужно. Это эротический сон.&lt;br /&gt;     &amp;quot;Знаю, дорогая, потому и говорю, что важно&amp;quot;.&lt;br /&gt;     Галатея собралась с духом и произнесла:&lt;br /&gt;     - Выключите свет. Совсем.&lt;br /&gt;     Корк, едва дыша от волнения, выполнил ее просьбу.&lt;br /&gt;     Комната погрузилась в темноту, и Галатея начала:&lt;br /&gt;     - В общем, это эротический сон. Такой ужасный, постыдный  сон  и  все&lt;br /&gt;время повторяется. И мне правда очень стыдно, но я не могу его прогнать  и&lt;br /&gt;вижу снова... Мне снится мужчина, бледнолицый, человек с Луны, и я... я...&lt;br /&gt;хочу его, я так хочу, чтобы он владел мною. Я знаю, что с  ним  я  испытаю&lt;br /&gt;наслаждение, но... он не хочет меня. Он убегает, я преследую его. И вот  я&lt;br /&gt;настигаю его. Со мной еще какие-то люди. Друзья. Они помогают мне схватить&lt;br /&gt;его и связать. Потом они уходят и оставляют меня с ним наедине. И тогда...&lt;br /&gt;я могу делать с этим бледнолицым мужчиной все. Я делаю с ним то, о  чем  я&lt;br /&gt;мечтала, то, что он не захотел сделать со мной...&lt;br /&gt;     Было слышно, как она всхлипывает и ерзает на стуле.&lt;br /&gt;     Очень мягко Мэнрайт спросил:&lt;br /&gt;     - Кто этот бледнолицый, Галатея?&lt;br /&gt;     - Я не знаю.&lt;br /&gt;     - Но тебя тянет к нему, ты хочешь его?&lt;br /&gt;     - О да, да! Я всегда хотела быть только с ним.&lt;br /&gt;     - Ты любишь только его одного или есть и другие бледнолицые мужчины?&lt;br /&gt;     - Кроме него мне не нужен никто. Мне кажется, я всегда любила его.&lt;br /&gt;     - Но ты даже не знаешь, кто он. А ты сама во сне знаешь, что это ты?&lt;br /&gt;     - Да, конечно. Я такая же, как  и  в  жизни.  Только  одежда  на  мне&lt;br /&gt;какая-то странная.&lt;br /&gt;     - Странная?&lt;br /&gt;     - Ну да. Бусы. Юбочка из оленьей шкуры.&lt;br /&gt;     Все услышали сдавленный возглас Мэнрайта.&lt;br /&gt;     - Ты одета наподобие краснокожей индианки, да, Галатея?&lt;br /&gt;     - Мне это не приходило в голову.  Да,  вы  правы.  Я  индианка,  живу&lt;br /&gt;высоко в горах, там родина  моего  племени,  и  каждую  ночь  люблю  этого&lt;br /&gt;бледнолицего человека.&lt;br /&gt;     - О, Боже! - язык едва повиновался Мэнрайту. -  Значит,  это  был  не&lt;br /&gt;сон. Свет! Чарльз, Игорь, включите свет!&lt;br /&gt;     В ярком свете ламп  все  увидели  смертельно  побледневшее,  покрытое&lt;br /&gt;испариной лицо Мэнрайта. Словно в бреду, не помня себя, он повторял:&lt;br /&gt;     - Кого я создал, о. Боже, кого я создал!&lt;br /&gt;     - Гоффподин...&lt;br /&gt;     - Редж!&lt;br /&gt;     - Ну как вы не понимаете! Одна Клаудиа заподозрила истину, поэтому-то&lt;br /&gt;она и заставила Галатею рассказать мне свой сон.&lt;br /&gt;     - Но... но это всего лишь сон.  Неприличный,  конечно,  но  сон.  Что&lt;br /&gt;здесь плохого?&lt;br /&gt;     - Плохого?! Черт бы всех вас побрал, плохо то,  что  это  не  сон,  а&lt;br /&gt;самая настоящая реальность, только я об этом не подозревал. Мой  кошмар  и&lt;br /&gt;ее сны одно и то  же.  Это  было  с  нами  в  действительности.  Я  создал&lt;br /&gt;чудовище!&lt;br /&gt;     - Да успокойтесь вы, Редж. Попытайтесь рассуждать здраво.&lt;br /&gt;     - Не могу, Чарльз. То, что вы видите, полный  бред,  и  все-таки  это&lt;br /&gt;существует. Вот она, та  изюминка,  тот  неожиданный  сюрприз,  который  я&lt;br /&gt;обещал Валера.&lt;br /&gt;     - Неужели та самая неожиданность нашей Галатеи?&lt;br /&gt;     - Увы,  Чарльз.  Вы  все  пытали  меня  об  этом.  Теперь  вы  знаете&lt;br /&gt;наверняка. Доказательства налицо.&lt;br /&gt;     - Какие доказательства?&lt;br /&gt;     - Меня преследовал кошмар: за мной  гнались  краснокожие.  Потом  они&lt;br /&gt;схватили меня и отдали в руки потрясающей скво. Что она  делала  со  мной!&lt;br /&gt;О-о, что она со мной делала! Я же говорил вам об этом тысячу раз.&lt;br /&gt;     Мэнрайт огромным усилием воли овладел собой, но чувствовалось, что он&lt;br /&gt;вот-вот сорвется.&lt;br /&gt;     - Припоминаю, что-то такое вы говорили.&lt;br /&gt;     - Галатее снится,  что  она  в  обличье  индейской  скво  гонится  за&lt;br /&gt;бледнолицым мужчиной и настигает его. Она хочет  его,  тут  у  них  все  и&lt;br /&gt;происходит. Вы же слышали, что она рассказывала?&lt;br /&gt;     - Слышал.&lt;br /&gt;     - Подумайте, могла ли она догадываться о моих кошмарах?&lt;br /&gt;     - Нет.&lt;br /&gt;     - Ну а я? Откуда я мог знать про ее сон?&lt;br /&gt;     - Пожалуй, вы правы.&lt;br /&gt;     - Совпадение.&lt;br /&gt;     - Не исключено.&lt;br /&gt;     - И вы могли бы с уверенностью утверждать, что это совпадение?&lt;br /&gt;     - Ни в коем случае.&lt;br /&gt;     - Вот видите! Наши так называемые сны  не  что  иное,  как  оборотная&lt;br /&gt;сторона реальности.  Той  реальности,  которую  отвергает  наше  сознание.&lt;br /&gt;Каждую ночь со мной в постели была Галатея, и мы с ней любили друг друга.&lt;br /&gt;     - Невероятно!&lt;br /&gt;     - Вы ведь не будете отрицать, что она беременна?&lt;br /&gt;     - Куда уж там.&lt;br /&gt;     - Так значит, я и есть тот самый умелец, которого искал Валера.  Я  в&lt;br /&gt;ответе за все.&lt;br /&gt;     - Редж, поймите, это  ни  в  какие  ворота  не  лезет!  Скажите  нам,&lt;br /&gt;Клаудиа, не отлучалась ли Галатея из своей комнаты по ночам?&lt;br /&gt;     &amp;quot;НЕТ&amp;quot;&lt;br /&gt;     - Что скажете, Редж?&lt;br /&gt;     - Дьявольщина! Если бы это  была  обыкновенная  женщина  человеческой&lt;br /&gt;породы. Но вы же знаете, кто выходит из стен моей  лаборатории.  Я  создал&lt;br /&gt;существо, каких  нет  на  земле,  существо,  чей  душевный  мир  столь  же&lt;br /&gt;материален, как и физическая оболочка.  Более  того,  ее  внутреннее  &amp;quot;я&amp;quot;,&lt;br /&gt;сгусток ее страстей и желаний, отделившись от  тела,  поступает  так,  как&lt;br /&gt;если бы то была сама Галатея. Двойник, воплотивший овеществленные  желания&lt;br /&gt;Галатеи, и она сама - одно и то же. Вот чем обернулся наш  непредсказуемый&lt;br /&gt;сбой программы. Все правильно: R = L x шN. Наша Галатея суккуб.&lt;br /&gt;     - Это еще что такое?&lt;br /&gt;     - Суккуб - это дьявол в женском обличье. Днем земная  женщина,  ничем&lt;br /&gt;не примечательная. А ночью похотливый демон-призрак, приходящий к мужчинам&lt;br /&gt;во  сне  и  соблазняющий  их.  Кошмар  плотского  желания,  врывающийся  в&lt;br /&gt;безмятежный сон человека, вот что такое суккуб.&lt;br /&gt;     - Нет! - в ужасе вскричала Галатея. - Это не я!&lt;br /&gt;     - Она и сама не подозревает об этом. В сущности, она не  знает  себя,&lt;br /&gt;Чарльз,  -  обреченно  заметил  Мэнрайт.  -  Помереть  можно   со   смеху.&lt;br /&gt;Дьявольщина! Я  закладываю  в  программу  ошибку  -  получается  идеальная&lt;br /&gt;красота. Во всю стараюсь внушить нашей супер Бэби непреодолимую страсть  к&lt;br /&gt;Валера, она же переносит свою любовь на меня, грешного.&lt;br /&gt;     - Ничего удивительного. У вас с ним много общего.&lt;br /&gt;     - Знаете, мне сейчас не до шуток. И в  довершение  ко  всему  Галатея&lt;br /&gt;оказывается, сама того не подозревая, демоном ночи, и под покровом темноты&lt;br /&gt;вытворяет со мной все, что ей угодно.&lt;br /&gt;     - Нет! Нет! Это было во сне!&lt;br /&gt;     - Ну да! - терпению Мэнрайта наступал конец. - И забеременела  ты  во&lt;br /&gt;сне, разумеется. И не смей спорить со мной  нахалка  краснощекая!  Ого,  -&lt;br /&gt;ему, казалось, пришла новая идея, - не додумался я  добавить  в  программу&lt;br /&gt;хоть  что-нибудь  от  Маргарет  Сэнгер  [Маргарет  Сэнгер  (1883-1966)   -&lt;br /&gt;американская феминистка, лидер  движения  за  контроль  над  рождаемостью;&lt;br /&gt;основательница Всеамериканской лиги по контролю рождаемости]. Как  же  мне&lt;br /&gt;это в голову не пришло?&lt;br /&gt;     Все  с  облегчением  вздохнули:  Мэнрайт  вновь  обрел  свою  обычную&lt;br /&gt;издевательскую манеру.&lt;br /&gt;     - И что же дальше, Редж?&lt;br /&gt;     - А что тут думать? Я женюсь на безобразнице. Не могу же  я  вот  так&lt;br /&gt;выпустить из дома опаснейшего демона.&lt;br /&gt;     - Вы хотите сказать, отпустить от себя.&lt;br /&gt;     - Ни за что! - встрепенулась Галатея. - Чтобы я вышла замуж за  этого&lt;br /&gt;гнусного,  самовлюбленного  индюка,  за  этого  распоясавшегося   мужлана!&lt;br /&gt;Никогда! Если я по-вашему демон, то вы... вы... Пойдем, Клаудиа.&lt;br /&gt;     Галатея и Клаудиа стремительно поднялись наверх.&lt;br /&gt;     - Вы что и впрямь собрались на ней жениться, Редж?&lt;br /&gt;     - А почему бы и нет, Чарльз? Все-таки я  не  Валера,  любовная  связь&lt;br /&gt;даже с такой женщиной, как наша супер Бэби, меня не прельщает.&lt;br /&gt;     - Вы любите ее?&lt;br /&gt;     - Я одинаково хорошо отношусь ко всем своим творениям.&lt;br /&gt;     - Не увиливайте, Редж. Скажите прямо: вы любите ее как женщину?&lt;br /&gt;     - Эту сексуальную дьяволицу? Демона-младенца? Неужели я  могу  любить&lt;br /&gt;ее? Абсурд полнейший. Нет  уж,  увольте.  Я  хочу  одного:  я  хочу  иметь&lt;br /&gt;законное право привязывать ее к столбу. Каждую ночь и без всяких там снов.&lt;br /&gt;Ха-ха!&lt;br /&gt;     Корк рассмеялся.&lt;br /&gt;     - Вы меня не проведете, Редж. Как я рад за  вас  обоих.  А  ведь  вам&lt;br /&gt;предстоит ухаживать за Галли.&lt;br /&gt;     - Вот еще. Стану я ухаживать  за  нахальной,  краснощекой  соплячкой.&lt;br /&gt;Ждите.&lt;br /&gt;     - Дорогой Редж, пора бы вам понять,  что  Галли  уже  не  ребенок,  а&lt;br /&gt;взрослая молодая женщина. Есть у нее и гордость и характер.&lt;br /&gt;     - Ну, положим, вы сами в нее влюблены с той  самой  минуты,  как  она&lt;br /&gt;появилась на свет, - сердито бросил Мэнрайт и глубоко вздохнул. Ничего  не&lt;br /&gt;оставалось, кроме как признать собственное поражение. - Боюсь,  вы  правы,&lt;br /&gt;Чарльз. Игорь, друг мой, поди сюда.&lt;br /&gt;     - Да, гофподин.&lt;br /&gt;     - Пожалуйста, накрой снова на стол. Приборы, свечи, цветы.  Посмотри,&lt;br /&gt;не осталось ли  от  обеда  твоих  замечательных  чудовищ.  Белые  перчатки&lt;br /&gt;обязательно.&lt;br /&gt;     - Приготовить мофги, гофподин?&lt;br /&gt;     - Не сегодня. Принеси еще бутылку вина,  эту  разбили.  Передай  мисс&lt;br /&gt;Галатее мои извинения и скажи, что преданнейший из поклонников  приглашает&lt;br /&gt;ее отужинать с ним a deux [вдвоем (фр.)]. Вручи ей от меня букет,  ну  там&lt;br /&gt;орхидеи какие-нибудь. Роман с черной  магией,  это  что-то  новенькое,  не&lt;br /&gt;правда ли, Чарльз? Что нам пророчит старинное заклятие? &amp;quot;Петрушка, шалфей,&lt;br /&gt;розмарин и тимьян. Что демон, а что человек? Ребята наши дьяволами станут,&lt;br /&gt;и ведьмами девчонки&amp;quot;. Ну с ведьмами у нас полный порядок.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;</description><category>альфред бестер</category><pubDate>09 Dec 07 00:43:06 GMT</pubDate><guid>http://medilat-life.info/wiki/692/920/ALFRED%20BESTER%20GALATEA%20GALANTE</guid></item><item><title>ALFRED BESTER PIMAN</title><link>http://medilat-life.info/wiki/692/919/ALFRED%20BESTER%20PIMAN</link><description>&lt;hr/&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="6" color="#ff6600"&gt;&lt;strong&gt;Альфред Бестер. Пи-человек &lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt; Перевод: В.Баканов (1989?)&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt; По изданию: Альфред Бестер &amp;quot;Человек Без Лица&amp;quot;,&lt;br /&gt;             серия &amp;quot;Мир приключений&amp;quot; изд-ва &amp;quot;Пресса&amp;quot;, 1992&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;Как сказать? Как написать? Порой я выражаю свои мысли изящно, гладко,&lt;br /&gt;даже изысканно, и вдруг - reculer pour mieux sauter[1] - это завладевает&lt;br /&gt;мною. Толчок. Сила. Принуждение.&lt;br /&gt;   Иногда&lt;br /&gt;                                                                       я&lt;br /&gt;                                                                 должен&lt;br /&gt;                                                    возвращаться&lt;br /&gt;                              но не для того, чтобы&lt;br /&gt;   прыгнуть; даже не для того, чтобы прыгнуть дальше. Я не владею собой,&lt;br /&gt;своей речью, любовью, судьбой.  Я  должен   уравнивать,  компенсировать.&lt;br /&gt;Всегда.&lt;br /&gt;   Quae nocent docent.  Что в переводе означает: вещи, которые  ранят, -&lt;br /&gt;учат. Я был раним и многих ранил. Чему мы научились?  Тем  не  менее.  Я&lt;br /&gt;просыпаюсь утром от  величайшей  боли, соображая, где  нахожусь. Ч-черт!&lt;br /&gt;Коттедж в Лондоне, вилла в Риме, апартаменты в Нью-Йорке, ранчо в  Кали-&lt;br /&gt;форнии. Богатство, вы понимаете... Я просыпаюсь.  Я  осматриваюсь.  Ага,&lt;br /&gt;расположение знакомо:&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;            Спальня&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;              Прихожая&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;               Т&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Ванная&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;                               Е&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Ванная&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;                               Р&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Гостиная&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;               Р&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Спальня&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;                        А&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Кухня&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;                          С&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Терраса&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; А&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;   0-хо-хо! Я в Нью-Йорке. Но эти ванные... Фу! Сбивают  ритм.  Нарушают&lt;br /&gt;баланс. Портят форму. Я звоню привратнику. В этот  момент  забываю  анг-&lt;br /&gt;лийский. (Вы должны понять, что  я  говорю  на  всех  языках.  Вынужден.&lt;br /&gt;Почему? Ах!)&lt;br /&gt;   - Pronto. Ecco mi, Signore Storm[2]. Нет. Приходится  parlato  itali-&lt;br /&gt;ano(3). Подождите. Я перезвоню через  cinque  minute[4].  Re infecta[5].&lt;br /&gt;Латынь. Не закончив дела, я принимаю душ, мою голову, чищу зубы, бреюсь,&lt;br /&gt;вытираюсь и пробую снова. Voila![6]  Английский вновь при мне.  Назад  к&lt;br /&gt;изобретению  А.Г. Белла (&amp;quot;Мистер Ватсон, зайдите, вы мне нужны&amp;quot;).&lt;br /&gt;   - Алло? Это Абрахам Сторм.  Да.  Точно.  Мистер  Люндгрен,  пришлите,&lt;br /&gt;пожалуйста, сейчас же несколько рабочих. Я намерен две ванные переобору-&lt;br /&gt;довать в одну. Да, оставлю пять тысяч долларов на холодильнике. Благода-&lt;br /&gt;рю вас, мистер Люндгрен.&lt;br /&gt;   Хотел сегодня ходить в сером фланелевом костюме, но  вынужден  надеть&lt;br /&gt;синтетику. Проклятье! У африканского национализма странные побочные  эф-&lt;br /&gt;фекты. Пошел в заднюю спальню (см. схему) и  отпер  дверь, установленную&lt;br /&gt;компанией &amp;quot;Нэшнл сейф&amp;quot;.&lt;br /&gt;   Передача шла превосходно. По всему электромагнитному спектру.  Диапа-&lt;br /&gt;зон от ультрафиолетовых до инфракрасных. Микроволновые  всплески. Прият-&lt;br /&gt;ные альфа-, бета- и гамма-излучения.  А  прерыватели  ппррр еррррр ыввва&lt;br /&gt;ютттт - выборочно и умиротворяюще. Кругом спокойствие. Боже мой! Познать&lt;br /&gt;хотя бы миг спокойствия!&lt;br /&gt;   К себе в контору на Уолл-стрит я отправляюсь на  метро.  Персональный&lt;br /&gt;шофер слишком опасен - можно сдружиться; я не смею иметь  друзей.  Лучше&lt;br /&gt;всего утренняя переполненная подземка - не надо выправлять никаких форм,&lt;br /&gt;не надо регулировать и компенсировать. Спокойствие! Я покупаю все утрен-&lt;br /&gt;ние газеты - так  требует  ситуация, понимаете?  Слишком  многие  читают&lt;br /&gt;&amp;quot;Таймс&amp;quot;; чтобы уравнять, я читаю &amp;quot;Трибьюн&amp;quot;. Слишком многие читают &amp;quot;Ньюс&amp;quot;&lt;br /&gt;- я должен читать &amp;quot;Миррор&amp;quot;. И т.д.&lt;br /&gt;   В вагоне подземки ловлю на  себе  быстрый  взгляд - острый,  блеклый,&lt;br /&gt;серо-голубой, принадлежащий неизвестному  человеку,  ничем  не  примеча-&lt;br /&gt;тельному и незаметному. Но я поймал этот взгляд, и он забил у меня в го-&lt;br /&gt;лове тревогу. Человек понял это. Он увидел вспышку в моих глазах, прежде&lt;br /&gt;чем я успел ее скрыть. Итак, за мной снова &amp;quot;хвост&amp;quot;. Кто на этот раз?&lt;br /&gt;   Я выскочил у муниципалитета и повел их по ложному  следу  к  Вулворт-&lt;br /&gt;билдинг на случай, если они работают по двое. Собственно,  смысл  теории&lt;br /&gt;охотников и преследуемых не в том, чтобы избежать обнаружения. Это нере-&lt;br /&gt;ально. Важно оставить как можно больше следов, чтобы вызвать перегрузку.&lt;br /&gt;   У муниципалитета опять затор, и я вынужден идти по солнечной стороне,&lt;br /&gt;чтобы скомпенсировать. Лифт на десятый этаж Влврт. Здесь что-то налетело&lt;br /&gt;оттт кк уда ттто и схватило меня. Чччч-тто тто сстттт ррррр шшшшшшнн ое.&lt;br /&gt;Я начал кричать, но бесполезно. Из кабинета появился старенький  клерк с&lt;br /&gt;бумагами и в золотых очках.&lt;br /&gt;   - Не его,- взмолился я кому-то.- Милые, не его. Пожалуйста.&lt;br /&gt;   Но вынужден. Приближаюсь. Два удара - в шею и пах.  Валится, скорчив-&lt;br /&gt;шись, как подожженный лист. Топчу очки. Рву бумаги. Тут меня  отпускает,&lt;br /&gt;и я схожу вниз. 10.30. Опоздал. Чертовски неловко. Взял такси  до  Уолл-&lt;br /&gt;стрит, 99. Вложил в конверт  тысячу  долларов (тайком) и  послал  шофера&lt;br /&gt;назад в Влврт. Найти клерка и отдать ему.&lt;br /&gt;   В конторе утренняя рутина. Рынок неустойчив. Биржу лихорадит: чертов-&lt;br /&gt;ски много балансировать и компенсировать, хотя  я  знаю  формы  денег. К&lt;br /&gt;11.30 теряю 109872,43 доллара, но к полудню выигрываю 57075,94.&lt;br /&gt;   57075 - изумительное число, но 94 цента... фу!  Уродуют весь  баланс.&lt;br /&gt;Симметрия превыше всего. У меня в кармане только 24 цента. Позвал секре-&lt;br /&gt;таршу, одолжил .еще 70 и выбросил всю сумму  из  окна. Мне  сразу  стало&lt;br /&gt;лучше, но тут я поймал ее взгляд, удивленный и восхищенный. Очень плохо.&lt;br /&gt;Очень опасно.&lt;br /&gt;   Немедленно уволил бедную девочку.&lt;br /&gt;   - Но почему, мистер Сторм? Почему? - спрашивает она, силясь не&lt;br /&gt;заплакать. Милая маленькая девочка. Лицо веснушчатое и веселое, но&lt;br /&gt;сейчас не слишком веселое.&lt;br /&gt;   - Потому что я начинаю тебе нравиться.&lt;br /&gt;   - Что в этом плохого?&lt;br /&gt;   - Я ведь предупреждал, когда брал тебя на работу.&lt;br /&gt;   - Я думала, вы шутите.&lt;br /&gt;   - Я не шутил. Уходи. Прочь! Вон!&lt;br /&gt;   - Но почему?&lt;br /&gt;   - Я боюсь, что полюблю тебя.&lt;br /&gt;   - Это новый способ ухаживания? - спросила она.&lt;br /&gt;   - Отнюдь.&lt;br /&gt;    - Хорошо, можете меня не увольнять! - Она в ярости.-Я вас ненавижу.&lt;br /&gt;   - Отлично. Тогда я могу с тобой переспать.&lt;br /&gt;   Она краснеет, не находит слов, но уголки ее глаз дрожат. Милая девуш-&lt;br /&gt;ка, нельзя подвергать ее опасности. Я подаю ей пальто, сую в карман  го-&lt;br /&gt;довую зарплату и вышвыриваю за дверь. Делаю себе пометку: не нанимай ни-&lt;br /&gt;кого, кроме мужчин, предпочтительно неженатых и способных ненавидеть.&lt;br /&gt;   Завтрак. Пошел в отлично сбалансированный ресторан. Столики и  стулья&lt;br /&gt;привинчены к полу, никто их не двигает. Прекрасная форма. Не надо выпра-&lt;br /&gt;влять и регулировать. Заказал изящный завтрак.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;                 Мартини                     Мартини&lt;br /&gt;                               Мартини&lt;br /&gt;                 Сыр                          Рокфор&lt;br /&gt;                                Салат&lt;br /&gt;                                Кофе&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;   Но здесь едят так много сахара, что мне приходится брать черный кофе,&lt;br /&gt;который я недолюбливаю. Тем не менее приятно.&lt;br /&gt;   (Х)2+Х+41= простое число. Простите, пожалуйста. Иногда я в  состоянии&lt;br /&gt;контролировать себя. Иногда какая-то сила налетает  на  меня  неизвестно&lt;br /&gt;откуда и почему. Тогда я делаю то, что принужден делать,  слепо.  Напри-&lt;br /&gt;мер, говорю чепуху, часто поступаю против воли, как с клерком в Вулворт-&lt;br /&gt;билдинг. В любом случае уравнение нарушается'при Х=40.&lt;br /&gt;   День выдался тихий. Какой-то момент мне казалось, что  придется  уле-&lt;br /&gt;теть в Рим (Италия), но положение выправилось без  моего  вмешательства.&lt;br /&gt;Общество защиты животных наконец застукало меня  и  обвинило  в избиении&lt;br /&gt;собаки, но я пожертвовал 10 тысяч долларов на  их  приют.  Отвязались  с&lt;br /&gt;подхалимским тявканьем... Пририсовал усы на афише, спас тонущего котен-&lt;br /&gt;ка, разогнал наглеющих хулиганов и побрил голову. Нормальный день.&lt;br /&gt;   Вечером в балет - расслабиться в прекрасных формах, сбалансированных,&lt;br /&gt;мирных, успокаивающих. Затем я сделал глубокий вдох, подавил  тошноту  и&lt;br /&gt;заставил себя пойти в &amp;quot;Ле битник&amp;quot;. Ненавижу &amp;quot;Ле битник&amp;quot;,  но  мне  нужна&lt;br /&gt;женщина, и я должен идти в ненавистное место. Эта веснушчатая девушка...&lt;br /&gt;Итак, poisson d'avril[7], я иду в &amp;quot;Ле битник&amp;quot;.&lt;br /&gt;   Хаос. Темнота. Какофония звуков и запахов. В потолке  одна  двадцати-&lt;br /&gt;пятиваттная лампочка. Меланхоличный пианист  играет &amp;quot;Прогрессив&amp;quot;. У лев.&lt;br /&gt;стены сидят битники в беретах, темных очках и непристойных  бородах, иг-&lt;br /&gt;рают в шахматы. У прав. стены - бар и битницы  с  бумажными  коричневыми&lt;br /&gt;сумками под мышками. Они шныряют и рыскают в поисках ночлега.&lt;br /&gt;   Ох уж эти битницы! Все худые... волнующие меня этой ночью, потому что&lt;br /&gt;слишком много американцев мечтают о полных, а я  должен  компенсировать.&lt;br /&gt;(В Англии я люблю пухленьких, потому что англичане предпочитают  худых.)&lt;br /&gt;Все в узких брючках, свободных свитерах, прическа под Брижит Бардо, кос-&lt;br /&gt;метика по-итальянски... черный глаз, белая губа... А двигаются  они  по-&lt;br /&gt;ходкой, что подхлестнула Херрика три столетия назад:&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;                     И глаз не в силах оторвать я:&lt;br /&gt;                     Сквозь переливчатое платье&lt;br /&gt;                     Мелькает плоть, зовя к объятьям! [8]&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;   Я подбираю одну, что мелькает. Заговариваю. Она оскорбляет. Я отвечаю&lt;br /&gt;тем же и заказываю выпивку.  Она пьет и оскорбляет в квадрате. Я выражаю&lt;br /&gt;надежду, что она лесбиянка, и оскорбляю в кубе.  Она  рычит и ненавидит,&lt;br /&gt;но тщетно. Крыши-то на сегодня нет. Нелепая коричневая сумка под мышкой.&lt;br /&gt;Я подавляю симпатию и отвечаю ненавистью.  Она  немыта, ее  мыслительные&lt;br /&gt;формы - абсолютные джунгли. Безопасно. Ей не будет вреда. Беру ее  домой&lt;br /&gt;для соблазнения взаимным презрением. А в гостиной (см. схему) сидит гиб-&lt;br /&gt;кая, стройная, гордая, милая моя веснушчатая секретарша, недавно уволен-&lt;br /&gt;ная, ждет меня.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; !&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Я&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; теперь&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; пишу&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; эту&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; часть&lt;br /&gt;               и&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;                                           П&lt;br /&gt;               с                                           &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; А&lt;br /&gt;               т                                           &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Р&lt;br /&gt;               о                    &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; в                      &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp; И&lt;br /&gt;               р                                           &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Ж&lt;br /&gt;               и                                           &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Е&lt;br /&gt;               и             &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; столице Франции&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Адрес: 49-бис Авеню Фош, Париж, Франция.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;    Вынужден был поехать туда из-за событий  в  Сингапуре.  Потребовалась&lt;br /&gt;громадная компенсация и регулировка. В какой-то миг даже думал, что при-&lt;br /&gt;дется напасть на дирижера &amp;quot;Опера комик&amp;quot;, но судьба оказалась благосклон-&lt;br /&gt;на ко мне, и все кончилось безвредным взрывом  в Люксембургском  саду. Я&lt;br /&gt;еще успел побывать в Сорбонне, прежде чем меня забросило назад.&lt;br /&gt;    Так или иначе, она сидит в моей квартире с одной (1) ванной и 1997,00&lt;br /&gt;сдачи на холодильнике. Ух! Выбрасываю шесть долларов из окна и наслажда-&lt;br /&gt;юсь оставшимися 1991. А  она  сидит  там,  в  скромном  черном  вечернем&lt;br /&gt;платье, черных чулках и черных театральных туфельках. Гладкая кожа рдеет&lt;br /&gt;от смущения, как свежий бутон алой розы. Красное  к  опасности.  Дерзкое&lt;br /&gt;лицо напряжено от сознания того, что  она  делает.  Проклятье,  она  мне&lt;br /&gt;нравится.&lt;br /&gt;    Мне нравится изящная линия ее ног, ее фигура, глаза, волосы, ее  сме-&lt;br /&gt;лость, смущение... румянец на щеках, пробивающийся, несмотря на  отчаян-&lt;br /&gt;ное применение пудры. Пудра... гадость. Я иду на кухню и для компенсации&lt;br /&gt;тру рубашку жженой пробкой.&lt;br /&gt;   - Ох-хо,- говорю.- Буду частлив знать, зачем твоя ходи-ходи моя  бер-&lt;br /&gt;лога. Пардон, мисс, такая языка скоро уйдет.&lt;br /&gt;   - Я обманула мистера Люндгрена,- выпаливает она.- Я сказала, что несу&lt;br /&gt;тебе важные бумаги.&lt;br /&gt;   - Entschuldigen Sie, bitte. Meine pidgin haben sich geandert. Spra-&lt;br /&gt;chen Sie Deutsch?[9]&lt;br /&gt;   - Нет.&lt;br /&gt;   - Dann warte ich[10].&lt;br /&gt;   Битница повернулась на каблучках и выплыла, зовя к объятиям. Я нагнал&lt;br /&gt;ее у лифта, сунул 101 доллар (превосходная форма) и пожелал на испанском&lt;br /&gt;спокойной ночи. Она ненавидела меня. Я сделал с ней  гнусную  вещь  (нет&lt;br /&gt;прощения) и вернулся в квартиру, где обрел английский.&lt;br /&gt;   - Как тебя зовут?&lt;br /&gt;    - Я работаю у тебя три месяца, а ты не знаешь моего  имени?  В  самом&lt;br /&gt;деле?&lt;br /&gt;    - Нет, и знать не желаю.&lt;br /&gt;    - Лиззи Чалмерс.&lt;br /&gt;    - Уходи, Лиззи Чалмерс.&lt;br /&gt;    - Так вот почему ты звал меня &amp;quot;мисс&amp;quot;. Зачем ты побрил голову?&lt;br /&gt;    - Неприятности в Вене.&lt;br /&gt;    - Что ты имеешь в виду?&lt;br /&gt;    - Не твое дело. Что тебе здесь надо? Чего ты хочешь?&lt;br /&gt;    - Тебя,- говорит она, отчаянно краснея.&lt;br /&gt;    - Уходи, ради бога, уходи!&lt;br /&gt;    - Что есть у нее, чего не хватает мне? - потребовала  Лиззи  Чалмерс.&lt;br /&gt;Затем ее лицо сморщилось.- Правильно? Что. Есть. У. Нее. Чего. Не. Хва-&lt;br /&gt;тает. Мне. Да, правильно. Я учусь в Бенингтоне, там грамматика хромает.&lt;br /&gt;    - То есть как это - учусь в Бенингтоне?&lt;br /&gt;    - Это колледж. Я думала, все знают.&lt;br /&gt;    - Но - учусь?&lt;br /&gt;    - Я на шестимесячной практике.&lt;br /&gt;    - Чем же ты занимаешься?&lt;br /&gt;    - Раньше экономикой. Теперь тобой. Сколько тебе лет?&lt;br /&gt;    - Сто девять тысяч восемьсот семьдесят два.&lt;br /&gt;    - Ну перестань. Сорок?&lt;br /&gt;    - Тридцать.&lt;br /&gt;    - Нет, в самом деле?- Она счастлива.- Значит, между нами всего десять&lt;br /&gt;лет разницы.&lt;br /&gt;    - Ты любишь меня, Лиззи?&lt;br /&gt;    - Я хочу, чтобы между нами что-то было.&lt;br /&gt;    - Неужели обязательно со мной?&lt;br /&gt;    - Я понимаю, это бесстыдно.- Она опустила глаза.- Мне кажется, женщи-&lt;br /&gt;ны всегда вешались тебе на шею.&lt;br /&gt;    - Не всегда.&lt;br /&gt;    - Ты что, святой? То есть... понимаю, я не головокружительно красива,&lt;br /&gt;но ведь и не уродлива.&lt;br /&gt;    - Ты прекрасна.&lt;br /&gt;    - Так неужели ты даже не коснешься меня?&lt;br /&gt;    - Я пытаюсь защитить тебя.&lt;br /&gt;    - Я сама смогу защититься, когда придет время.&lt;br /&gt;    - Время пришло, Лиззи.&lt;br /&gt;    - По крайней мере, мог бы оскорбить меня, как битницу перед лифтом.&lt;br /&gt;    - Подсматривала?&lt;br /&gt;    - Конечно. Не считаешь ли ты, что я буду сидеть сложа руки? Надо при-&lt;br /&gt;глядывать за своим мужчиной.&lt;br /&gt;    - Твоим мужчиной?&lt;br /&gt;    - Так случается,- проговорила она тихо.- Я раньше не верила, но... Ты&lt;br /&gt;влюбляешься и каждый раз думаешь, что это настоящее и навсегда. А  затем&lt;br /&gt;встречаешь кого-то, и это больше уже не вопрос любви. Просто ты  знаешь,&lt;br /&gt;что он твой мужчина.&lt;br /&gt;    Она подняла глаза и посмотрела  на  меня.  Фиолетовые  глаза,  полные&lt;br /&gt;юности, решимости и нежности, и все же  старше, чем  глаза  двадцатилет-&lt;br /&gt;ней... гораздо старше. Как я одинок - никогда не смея  любить,  ответить&lt;br /&gt;на дружбу, вынужденный жить с теми, кого ненавижу. Я мог  провалиться  в&lt;br /&gt;эти фиолетовые глаза.&lt;br /&gt;    - Хорошо,- сказал я. И посмотрел на часы. Час ночи. Тихое время, спо-&lt;br /&gt;койное время. Боже, сохрани мне английский... Я снял пиджак и рубашку  и&lt;br /&gt;показал спину, исполосованную шрамами. Лиззи ахнула.&lt;br /&gt;    - Самоистязание,- объяснил я.- За то, что позволил себе  сдружиться с&lt;br /&gt;мужчиной. Это цена, которую заплатил я. Мне повезло. Теперь подожди.&lt;br /&gt;    Я пошел в спальню, где в правом ящике  стола, в  серебряной  коробке,&lt;br /&gt;лежал стыд моего сердца. Я принес коробку в гостиную. Лиззи наблюдала за&lt;br /&gt;мной широко раскрытыми глазами.&lt;br /&gt;    - Пять лет назад меня полюбила девушка. Такая же, как ты. Я был  оди-&lt;br /&gt;нок в то время, как и всегда. Вместо того, чтобы защитить ее от  себя, я&lt;br /&gt;потворствовал своим желаниям. Я хочу показать тебе цену, которую  запла-&lt;br /&gt;тила она. Это отвратительно, но я должен...&lt;br /&gt;    Вспышка. Свет в доме ниже по улице погас и снова загорелся. Я прыгнул&lt;br /&gt;к окну. На пять долгих секунд погас свет в соседнем доме. Ко мне подошла&lt;br /&gt;Лиззи и взяла меня за руку. Она дрожала.&lt;br /&gt;    - Что это? Что случилось?&lt;br /&gt;    - Погоди,- сказал я.&lt;br /&gt;    Свет в квартире погас и снова загорелся.&lt;br /&gt;    - Они обнаружили меня,- выдохнул я.&lt;br /&gt;    - Они? Обнаружили?&lt;br /&gt;    - Засекли мои передачи уном.&lt;br /&gt;    - Чем?&lt;br /&gt;    - Указателем направления. А затем отключали электричество в домах  во&lt;br /&gt;всем районе, здание за зданием... пока передача не прекратилась.  Теперь&lt;br /&gt;они знают, в каком я доме, но не  знают  квартиры.  Я  надел  рубашку  и&lt;br /&gt;пиджак.&lt;br /&gt;   - Спокойной ночи, Лиззи. Хотел бы я поцеловать тебя.&lt;br /&gt;   Она обвила мою шею руками и стала целовать; вся  тепло,  вся  бархат,&lt;br /&gt;вся для меня. Я попытался оттолкнуть ее.&lt;br /&gt;   - Ты шпион,- прошептала она.- Я пойду с тобой на электрический стул.&lt;br /&gt;   - Если бы я был шпионом...- Я  вздохнул.- Прощай,  моя  Лиззи.  Помни&lt;br /&gt;меня.&lt;br /&gt;   Soyez ferme[11]. Колоссальная ошибка, как это только могло  сорваться&lt;br /&gt;у меня с языка. Я выбегаю, и тут этот маленький дьявол скидывает туфель-&lt;br /&gt;ки и рвет до бедра узенькую юбчонку, чтобы та не мешала бежать. Она  ря-&lt;br /&gt;дом со мной на пожарной лестнице, ведущей вниз к гаражу. Я  грубо  руга-&lt;br /&gt;юсь, кричу, чтобы она остановилась. Она ругается  еще  более  грубо, все&lt;br /&gt;время смеясь и плача. Проклятье! Она обречена.&lt;br /&gt;   Мы садимся в машину, &amp;quot;астон-мартин&amp;quot;, но с левосторонним  управлением,&lt;br /&gt;и мчимся по Пятьдесят третьей, на восток по Пятьдесят четвертой и на се-&lt;br /&gt;вер по Первой авеню. Я стремлюсь к мосту, чтобы выбраться из Манхаттана.&lt;br /&gt;На Лонг-Айленде у меня свой самолет, припасенный для подобных случаев.&lt;br /&gt;   - J'y suis, j'y reste[12] - не мой девиз,- сообщаю  я  Элизабет  Чал-&lt;br /&gt;мерс, чей французский так же слаб, как  грамматика... трогательная  сла-&lt;br /&gt;бость.&lt;br /&gt;   - Однажды меня поймали в Лондоне на почтамте. Я получал почту до вос-&lt;br /&gt;требования. Послали мне чистый лист в красном конверте и  проследили  до&lt;br /&gt;Пикадилли, 139, Лондон. Телефон: Мейфэр 7211. Красное - это опасность. У&lt;br /&gt;тебя везде кожа красная?&lt;br /&gt;   - Она не красная! - возмущенно воскликнула Лиззи.&lt;br /&gt;   - Я имею в виду розовая.&lt;br /&gt;   - Только там, где веснушки,- сказала она.- Что за бегство?  Почему ты&lt;br /&gt;говоришь так странно и поступаешь  так  необычно?  Ты  действительно  не&lt;br /&gt;шпион?&lt;br /&gt;   - Вероятно.&lt;br /&gt;   - Ты существо из другого мира, прилетевшее на  неопознанном  летающем&lt;br /&gt;объекте?&lt;br /&gt;    - Это тебя пугает?&lt;br /&gt;    - Да, если мы не сможем любить друг друга.&lt;br /&gt;    - А как насчет завоевания Земли?&lt;br /&gt;    - Меня интересует только завоевание тебя.&lt;br /&gt;    - Я никогда не был существом из другого мира.&lt;br /&gt;    - Тогда кто ты?&lt;br /&gt;    - Компенсатор.&lt;br /&gt;    - Что это такое?&lt;br /&gt;   - Знаешь словарь Франка и Вагнелла? Издание Франка X. Визетелли?  Ци-&lt;br /&gt;тирую: &amp;quot;То, что компенсирует, устройство для нейтрализации  местных вли-&lt;br /&gt;яний на стрелку компаса, автоматический аппарат для выравнивания газово-&lt;br /&gt;го давления в...&amp;quot; Проклятье!&lt;br /&gt;   Франк X. Визетелли не употреблял этого нехорошего  слова. Оно  вырва-&lt;br /&gt;лось у меня, потому что мост заблокирован. Следовало ожидать.  Вероятно,&lt;br /&gt;заблокированы все мосты, ведущие с 24-долларового острова. Можно съехать&lt;br /&gt;с моста, но ведь со мной чудесная  Элизабет  Чалмерс. Все. Стоп, машина.&lt;br /&gt;Сдавайся.&lt;br /&gt;   - Kamerad,- произношу я и спрашиваю:- Кто вы? Ку-клукс-клан?&lt;br /&gt;   Он пристально смотрит на меня, наконец, открывает рот:&lt;br /&gt;   - Специальный агент Кримс из ФБР,- и показывает значок.&lt;br /&gt;   Я ликую и радостно его обнимаю. Он вырывается и  спрашивает, в  своем&lt;br /&gt;ли я уме. Мне все равно. Я целую Лиззи Чалмерс, и ее раскрытый  рот  под&lt;br /&gt;моим шепчет:&lt;br /&gt;    - Ни в чем не признавайся. Я вызову адвоката.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;    Залитый светом кабинет на Фоли-сквер. Так же расставлены  стулья, так&lt;br /&gt;же стоит стол. Мне часто доводилось  проходить  через  это.  Напротив  -&lt;br /&gt;незапоминающийся человек с блеклыми глазами  из  утренней  подземки. Его&lt;br /&gt;имя - С. И. Долан.&lt;br /&gt;   Мы обмениваемся взглядами. Его говорит: я блефовал  сегодня.  Мой:  я&lt;br /&gt;тоже. Мы уважаем друг друга. И начинается допрос с пристрастием.&lt;br /&gt;    - Вас зовут Абрахам Мейсон Сторм?&lt;br /&gt;    - По прозвищу Бейз.&lt;br /&gt;    - Родились 25 декабря?&lt;br /&gt;    - Рождественский ребенок.&lt;br /&gt;    - 1929 года?&lt;br /&gt;    - Дитя депрессии.&lt;br /&gt;    - Я вижу, вам весело.&lt;br /&gt;    - Юмор висельника, С. И. Долан. Отчаяние. Я знаю, что вы никогда ни в&lt;br /&gt;чем не сможете меня обвинить, и оттого в отчаянии.&lt;br /&gt;    - Очень смешно.&lt;br /&gt;    - Очень грустно. Я хочу быть осужденным... Но это безнадежно.&lt;br /&gt;    - Родной город Сан-Франциско?&lt;br /&gt;    - Да.&lt;br /&gt;    - Два года в Беркли. Четыре во флоте. Кончили Беркли, по статистике.&lt;br /&gt;    - Стопроцентный американский парень.&lt;br /&gt;    - Нынешнее занятие - финансист?&lt;br /&gt;    - Да.&lt;br /&gt;    - Конторы в Нью-Йорке, Риме, Париже, Лондоне?&lt;br /&gt;    - И в Рио.&lt;br /&gt;    - Имущества в акциях на три миллиона долларов?&lt;br /&gt;    - Нет, нет, нет! - Яростно.- Три миллиона триста тридцать три  тысячи&lt;br /&gt;триста тридцать три доллара тридцать три цента.&lt;br /&gt;    - Три миллиона долларов,- настаивал Долан.- В круглых числах.&lt;br /&gt;    - Круглых чисел нет, есть только формы.&lt;br /&gt;    - Сторм, чего вы добиваетесь?&lt;br /&gt;    - Осудите меня! - взмолился я.- Я хочу попасть на электрический стул,&lt;br /&gt;покончить со всем этим.&lt;br /&gt;    - О чем вы говорите?&lt;br /&gt;    - Спрашивайте, я отвечу.&lt;br /&gt;    - Что вы передаете из своей квартиры?&lt;br /&gt;    - Из какой именно? Я передаю изо всех.&lt;br /&gt;    - Нью-йоркской. Мы не можем расшифровать.&lt;br /&gt;    - Шифра нет, лишь набор случайностей.&lt;br /&gt;    - Что?&lt;br /&gt;    - Спокойствие, Долан.&lt;br /&gt;    - Спокойствие!&lt;br /&gt;    - Об этом же меня спрашивали в Женеве, Берлине,  Лондоне,  Рио.  Поз-&lt;br /&gt;вольте мне объяснить.&lt;br /&gt;   - Слушаю вас.&lt;br /&gt;   Я глубоко вздохнул. Это всегда так трудно.  Приходится  обращаться  к&lt;br /&gt;метафорам. Время три часа ночи. Боже, сохрани мне английский.&lt;br /&gt;    - Вы любите танцевать?&lt;br /&gt;    - Какого черта?!.&lt;br /&gt;    - Будьте терпеливы, я объясню. Вы любите танцевать?&lt;br /&gt;   - Да.&lt;br /&gt;    - В чем удовольствие от танца? Мужчина и женщина вместе составляют...&lt;br /&gt;ритм, образец, форму. Двигаясь, ведя, следуя. Так?&lt;br /&gt;    - Ну?&lt;br /&gt;    - А парады... Вам нравятся парады?  Масса  людей, взаимодействуя, со-&lt;br /&gt;ставляют единое целое.&lt;br /&gt;    - Погодите, Сторм...&lt;br /&gt;    - Выслушайте меня, Долан.  Я чувствителен к формам... больше,  чем  к&lt;br /&gt;танцам или парадам, гораздо больше. Я чувствителен  к  формам, порядкам,&lt;br /&gt;ритмам Вселенной... всего ее спектра... к электромагнитным волнам, груп-&lt;br /&gt;пировкам людей, актам враждебности и радушия, к ненависти и добру... И я&lt;br /&gt;обязан компенсировать. Всегда.&lt;br /&gt;    - Компенсировать?&lt;br /&gt;    - Если ребенок падает и ушибается, его целует мать. Это  компенсация.&lt;br /&gt;Негодяй избивает животное, вы бьете его. Да? Если нищий  клянчит  у  вас&lt;br /&gt;слишком много, вы испытываете раздражение.  Тоже  компенсация.  Умножьте&lt;br /&gt;это на бесконечность и получите меня. Я должен целовать  и  бить. Вынуж-&lt;br /&gt;ден. Заставлен. Я не знаю, как назвать  это  принуждение.  Вот  говорят:&lt;br /&gt;экстрасенсорное восприятие, пси. А как назвать экстраформенное  восприя-&lt;br /&gt;тие? Пи?&lt;br /&gt;    - Пик? Какой пик?&lt;br /&gt;    - Шестнадцатая буква греческого алфавита, обозначает отношение  длины&lt;br /&gt;окружности к ее диаметру. 3,141592... Число бесконечно... бесконечно му-&lt;br /&gt;чение для меня...&lt;br /&gt;    - О чем вы говорите, черт побери?!&lt;br /&gt;    - Я говорю о формах, о порядке во Вселенной. Я вынужден  поддерживать&lt;br /&gt;и восстанавливать его. Иногда что-то требует от меня прекрасных и благо-&lt;br /&gt;родных поступков; иногда я вынужден творить безумства: бормотать нелепи-&lt;br /&gt;цу, срываться сломя голову неизвестно  куда,  совершать  преступления...&lt;br /&gt;Потому что формы, которые я воспринимаю, требуют регулирования, выравни-&lt;br /&gt;вания.&lt;br /&gt;    - Какие преступления?&lt;br /&gt;    - Я могу признаться, но это бесполезно. Формы не дадут мне погибнуть.&lt;br /&gt;Люди отказываются присягать. Факты  не  подтверждаются. Улики  исчезают.&lt;br /&gt;Вред превращается в пользу.&lt;br /&gt;    - Сторм, клянусь, вы не в своем уме.&lt;br /&gt;    - Возможно, но вы не сумеете запрятать меня в сумасшедший дом. До вас&lt;br /&gt;уже пытались. Я сам хотел покончить с собой. Не вышло.&lt;br /&gt;   - Так что же насчет передач?&lt;br /&gt;   - Эфир переполнен излучениями. К ним я тоже восприимчив. Но они слиш-&lt;br /&gt;ком запутанны, их не упорядочить. Приходится нейтрализовывать. Я передаю&lt;br /&gt;на всех частотах.&lt;br /&gt;   - Вы считаете себя сверхчеловеком?&lt;br /&gt;   - Нет, никогда. Просто я тот, кого повстречал Простак Симон.&lt;br /&gt;   - Не стройте из себя шута.&lt;br /&gt;   - Я не строю. Неужели вы не помните считалку: &amp;quot;Простак Симон  вошел в&lt;br /&gt;вагон, нашел батон. Но тут повстречался  ему  Пирожник. &amp;quot;Отдай батон!&amp;quot; -&lt;br /&gt;воскликнул он&amp;quot;. Я не Пи-рожник. Я - Пи-человек.&lt;br /&gt;   Долан усмехнулся.&lt;br /&gt;   - Мое полное имя Симон Игнациус Долан.&lt;br /&gt;   - Простите, я не знал.&lt;br /&gt;   Он посмотрел на меня, тяжело вздохнул, отбросил в сторону мое досье и&lt;br /&gt;рухнул в кресло. Это сбило форму, и мне пришлось пересесть. Долан скосил&lt;br /&gt;на меня глаза.&lt;br /&gt;   - Пи-человек,- объяснил я.&lt;br /&gt;   - Ну, хорошо,- сказал он.- Не можем вас задерживать.&lt;br /&gt;   - Все пытаются,- заметил я,- никто не может.&lt;br /&gt;   - Кто &amp;quot;все&amp;quot;?&lt;br /&gt;   - Контрразведки, убежденные, что  я  шпион;  полиция,  интересующаяся&lt;br /&gt;моими связями с самыми подозрительными лицами; опальные политики  в  на-&lt;br /&gt;дежде, что я финансирую революцию; фанатики, возомнившие, что я их бога-&lt;br /&gt;тый мессия... Все выслеживают меня, желая использовать. Никому не удает-&lt;br /&gt;ся. Я часть чего-то гораздо большего.&lt;br /&gt;   - Между нами, что это были за преступления? Я набрал воздуха.&lt;br /&gt;   - Вот почему я не могу иметь друзей. Или девушку.  Иногда где-то дела&lt;br /&gt;идут так плохо, что мне приходится делать пугающие жертвы, чтобы восста-&lt;br /&gt;новить положение. Например, уничтожить  существо,  которое  люблю.  Я...&lt;br /&gt;имел собаку, Лабрадора, настоящего друга. Нет... не хочу вспоминать. Па-&lt;br /&gt;рень, с которым мы вместе служили  во  флоте... Девушка, которая  любила&lt;br /&gt;меня... А я... Нет, не могу. Я проклят!  Некоторые формы, которые я дол-&lt;br /&gt;жен регулировать, принадлежат не нашему миру, не нашему  ритму... ничего&lt;br /&gt;подобного на Земле вы не почувствуете. 29/51... 108/303... Вы  удивлены?&lt;br /&gt;Вы не знаете, что это может быть мучительно? Отбейте темп в 7/5.&lt;br /&gt;   - Я не разбираюсь в музыке.&lt;br /&gt;   - И не надо. Попробуйте за один и тот же  промежуток  времени  отбить&lt;br /&gt;правой рукой пять раз, а левой - семь. Тогда поймете  сложность  и  ужас&lt;br /&gt;наплывающих на меня форм. Откуда? Я не знаю. Эта  непознанная  Вселенная&lt;br /&gt;слишком велика для понимания. Но я должен следовать ритму ее форм, регу-&lt;br /&gt;лировать его своими действиями, чувствами, помыслами, а какая-то&lt;br /&gt;              чудовищная                             сила&lt;br /&gt;              меня                           подталкивает&lt;br /&gt;              вперед                                    и&lt;br /&gt;              и                              выворачивает&lt;br /&gt;              назад                     н а и з н а н к у...&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;   - Теперь другую,- твердо произнесла Элизабет.- Подними.&lt;br /&gt;   Я на кровати. Половина (0,5) в пижаме; другая  половина (0,5) борется&lt;br /&gt;с веснушчатой девушкой. Я поднимаю. Пижама на  мне, и  уже  моя  очередь&lt;br /&gt;краснеть. Меня воспитали гордым.&lt;br /&gt;   - Оm mani padme hum,- сказал я.- Что означает: о сокровище в  лотосе.&lt;br /&gt;Имея в виду тебя. Что произошло?&lt;br /&gt;   - Мистер Долан сказал, что ты свободен,- объяснила она.- Мистер Люнд-&lt;br /&gt;грен помог внести тебя в квартиру. Сколько ему дать?&lt;br /&gt;   - Cinque lire. No. Parla Italiana, gentile Signorina?[13]&lt;br /&gt;   - Мистер Долан мне все рассказал. Это снова твои формы?&lt;br /&gt;   - Si[14].&lt;br /&gt;   Я кивнул и стал ждать. После остановок на греческом  и  португальском&lt;br /&gt;английский, наконец, возвращается.&lt;br /&gt;   - Какого черта ты не уберешься отсюда, пока цела, Лиззи Чалмерс?&lt;br /&gt;   - Я люблю тебя,- сказала она.- Забирайся в постель... и оставь  место&lt;br /&gt;для меня.&lt;br /&gt;   - Нет.&lt;br /&gt;   - Да. Женишься на мне позже.&lt;br /&gt;   - Где серебряная коробка?&lt;br /&gt;   - В мусоропроводе.&lt;br /&gt;   - Ты знаешь, что в ней было?&lt;br /&gt;   - Это чудовищно-то, что ты сделал!  Чудовищно! - Дерзкое личико иска-&lt;br /&gt;жено ужасом. Она плачет.- Что с ней теперь?&lt;br /&gt;   - Чеки каждый месяц идут на ее банковский счет в Швейцарию. Я не хочу&lt;br /&gt;знать. Сколько может выдержать сердце?&lt;br /&gt;   - Кажется, мне предстоит это выяснить. Она выключила свет. В  темноте&lt;br /&gt;зашуршало платье. Никогда раньше не слышал я музыки существа,  раздеваю-&lt;br /&gt;щегося для меня... Я сделал последнюю попытку спасти ее.&lt;br /&gt;   - Я люблю тебя,- сказал я.- Ты понимаешь, что это значит. Когда ситу-&lt;br /&gt;ация потребует жертвы, я могу обойтись с тобой даже еще более жестоко...&lt;br /&gt;   - Нет. Ты никогда не любил.&lt;br /&gt;   Она поцеловала меня.&lt;br /&gt;   - Любовь сама диктует законы.&lt;br /&gt;   Ее губы были сухими и потрескавшимися, кожа ледяной. Она  боялась, но&lt;br /&gt;сердце билось горячо и сильно.&lt;br /&gt;   - Ничто не в силах разлучить нас. Поверь мне.&lt;br /&gt;   - Я больше не знаю, во что верить. Мы принадлежим  Вселенной, лежащей&lt;br /&gt;за пределами познания. Что если она слишком велика для любви?&lt;br /&gt;   - Хорошо,- прошептала Лиззи.- Не будем собаками на сене. Если  любовь&lt;br /&gt;мала и должна кончиться, пускай кончается. Пускай  такие  безделицы, как&lt;br /&gt;любовь, и честь, и благородство, и смех, кончаются... Если  есть  что-то&lt;br /&gt;большее за ними...&lt;br /&gt;   - Но что может быть больше? Что может быть за ними?&lt;br /&gt;   - Если мы слишком малы, чтобы выжить, откуда нам знать?&lt;br /&gt;   Она придвинулась ко мне, холодея всем телом.  И  мы  сжались  вместе,&lt;br /&gt;грудь к груди, согревая друг друга своей любовью, испуганные  существа в&lt;br /&gt;изумительном мире вне познания... страшном, но все же ожжж иддд аю щщщщщ&lt;br /&gt;еммм...&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;Комментарии.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt; [1] Отступить, чтобы прыгнуть дальше (фр.).&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt; [2] Алло. Да, это я - синьор Сторм (ит.).&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt; [3] Говорить по-итальянски (ит.).&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt; [4] Пять минут (ит.).&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt; [5] С незавершенным делом (лат.).&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt; [6] Ну вот (фр.).&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt; [7] Первоапрельская шутка (фр.).&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt; [8] Перевод В. Генкина.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt; [9] Прошу меня извинить - Мой английский изменился. Вы говорите&lt;br /&gt;     по-немецки? (нем.).&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;[10] Тогда я подожду (нем.).&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;[11] Будьте стойкими (фр.).&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;[12] Я здесь, я здесь и останусь (фр.).&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;[13] Пять лир. Нет. Вы говорите по-итальянски, милая синьорина? (ит.).&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;[14] Да (ит.).&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;</description><category>альфред бестер</category><pubDate>09 Dec 07 00:30:34 GMT</pubDate><guid>http://medilat-life.info/wiki/692/919/ALFRED%20BESTER%20PIMAN</guid></item><item><title>ALFRED BESTER CHOICE</title><link>http://medilat-life.info/wiki/692/918/ALFRED%20BESTER%20CHOICE</link><description>&lt;hr/&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="6" color="#ff6600"&gt;&lt;strong&gt;Альфред Бестер. Выбор.&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;strong&gt;Alfred Bester &amp;quot;Choice&amp;quot;&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;font face="andale mono,times" size="4" color="#000000"&gt;&lt;strong&gt;    перевод с английского В. Баканова&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="andale mono,times" size="4" color="#000000"&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="andale mono,times" size="4" color="#000000"&gt;Эта история - предупреждение пустым  фантазерам,  подобным&lt;br /&gt;вам, мне или Адьеру.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="andale mono,times" size="4" color="#000000"&gt;   Не можно   ли   вы   потратить   на   одна   чашка  кофе,&lt;br /&gt;достопочтенный сэр! Я есть несчастный голодающий организм.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="andale mono,times" size="4" color="#000000"&gt;   Днем Адьер был статистиком.  Он занимался такими  вещами,&lt;br /&gt;как  таблицы,  средние величины и распределения,  гомогенные&lt;br /&gt;группы и случайные  отборы.  Ночью  же  Адьер  погружался  в&lt;br /&gt;сложные   и   тщательно   продуманные   фантазии.   Либо  он&lt;br /&gt;переносился  на  сотню  лет  назад,  не   забыв   прихватить&lt;br /&gt;энциклопедии,   бестселлеры   и   результаты   скачек,  либо&lt;br /&gt;воображал  себя  в  Золотом   Веке   совершенства   далекого&lt;br /&gt;будущего. Пока вы, и я, и Адьер очень похожи.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="andale mono,times" size="4" color="#000000"&gt;   Не можно ль пожертвовать одна чашка кофе, почтенная мисс!&lt;br /&gt;Для благословенная щедрость. Я признателен.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="andale mono,times" size="4" color="#000000"&gt;   В понедельник утром Адьер ворвался в кабинет своего шефа,&lt;br /&gt;размахивая стопкой бумаг.&lt;br /&gt;   -  Глядите, мистер Гранд! Я открыл нечто!..&lt;br /&gt;   -  О черт, - отозвался Гранд. - Какие могут быть открытия&lt;br /&gt;во время войны?&lt;br /&gt;   -  Поднимая   материалы   Внутреннего  департамента...  Вы&lt;br /&gt;знаете, что численность нашего населения увеличилась? На три&lt;br /&gt;целых девятьсот пятнадцать десятитысячных процента.&lt;br /&gt;   -  Это невозможно.  Мы  потеряли  столько,  что...  Должно&lt;br /&gt;быть,  где-то вкралась ошибка,  - пробормотал Гранд,  листая&lt;br /&gt;бумаги. - Проверьте.&lt;br /&gt;   -  Есть,  сэр,  - затараторил Адьер,  покидая кабинет. - Я&lt;br /&gt;знал, что вы заинтересуетесь,  сэр.  Вы идеальный статистик,&lt;br /&gt;сэр.&lt;br /&gt;   Во вторник Адьер обнаружил отсутствие связи между отноше-&lt;br /&gt;нием  &amp;quot;рождаемость -  смертность&amp;quot; и ростом  населения. Адьер&lt;br /&gt;представил данные  шефу,  заработал похлопывание по  спине и&lt;br /&gt;отправился домой к новым фантазиям: проснуться через миллион&lt;br /&gt;лет, узнать разгадку тайны и остаться там, в будущем, припав к&lt;br /&gt;лону земли и всяким другим, не менее прекрасным лонам.&lt;br /&gt;   В среду Адьер  выяснил,  что  в  окрестностях  Вашингтона&lt;br /&gt;численность  населения  упала  на 0,0029 процента.  Это было&lt;br /&gt;неприятно,  и ему  пришлось  искать  прибежища  в  мечтах  о&lt;br /&gt;Золотом  Веке  королевы  Виктории,  в  котором  он  изумил и&lt;br /&gt;покорил мир потоком романов, пьес и стихов, позаимствованных&lt;br /&gt;у Шоу, Голсуорси и Уайльда.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="andale mono,times" size="4" color="#000000"&gt;   Одна чашка кофе, благородный сэр! Я есть бедная личность,&lt;br /&gt;нуждающаяся в жалость.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="andale mono,times" size="4" color="#000000"&gt;   В четверг Адьер проверил Филадельфию.  Прирост на  0,0959&lt;br /&gt;процента. Так! Литл-Рок - на 1,1319, Сент-Луис - на 2,092. И&lt;br /&gt;это  несмотря  на  полное  уничтожение  района  Джефферсона,&lt;br /&gt;происшедшее из-за досадной ошибки военного компьютера.&lt;br /&gt;   - Боже мой!  - воскликнул Адьер,  дрожа от возбуждения. -&lt;br /&gt;Чем  ближе  к центру страны,  тем больше прирост численности&lt;br /&gt;населения.  Но ведь именно центр пострадал сильнее всего!  В&lt;br /&gt;чем же дело?&lt;br /&gt;   Этой ночью  он  лихорадочно  метался  между   прошлым   и&lt;br /&gt;будущим,  а  следующим  днем по имеющимся данным начертил на&lt;br /&gt;карте  США  концентрические  окружности,  цветами  обозначая&lt;br /&gt;плотность населения.  Красный,  оранжевый, желтый, зеленый и&lt;br /&gt;синий круги образовали идеальную мишень,  в  центре  которой&lt;br /&gt;оказался Канзас.&lt;br /&gt;   - Мистер Гранд! - вскричал Адьер в высокой статистической&lt;br /&gt;страсти. - Ответ таится в Канзасе!&lt;br /&gt;   - Поезжайте туда и добудьте этот ответ,  - велел Гранд, и&lt;br /&gt;Адьер удалился.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="andale mono,times" size="4" color="#000000"&gt;   Можно ли уделить цена один кофе,  дражайшая мадам! Я есть&lt;br /&gt;изголодный организм, требующий к себе питания.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="andale mono,times" size="4" color="#000000"&gt;   Поездки в те  дни,  надо  вам  сказать,  были  связаны  с&lt;br /&gt;немалыми   трудностями.   Корабль,  шедший  в  Чарльстон  (в&lt;br /&gt;северных штатах железных  дорог  не  осталось),  налетел  на&lt;br /&gt;мину.  Семнадцать  часов  Адьер  держался  в  ледяной  воде,&lt;br /&gt;бормоча сквозь зубы:  - Если б я только родился на  сто  лет&lt;br /&gt;раньше!&lt;br /&gt;   Очевидно, эта форма молитвы  оказалась  действенной.  Его&lt;br /&gt;подобрал тральщик и доставил в Чарльстон.  Там Адьер получил&lt;br /&gt;почти смертельную дозу радиоактивного облучения в результате&lt;br /&gt;рейда,  не повредившего, к счастью, железнодорожное полотно.&lt;br /&gt;Он лечился на протяжении  всего  пути:  Бирмингем  (бубонная&lt;br /&gt;чума),  Мэмфис  (отравленная  вода),  Литл-Рок (карантин) и,&lt;br /&gt;наконец, Лайонесс, штат Канзас.&lt;br /&gt;   Выплески лавы из шрамов на земле;  выженные дороги;  тучи&lt;br /&gt;сажи и  нейтрализующих  веществ;  радиоактивное  свечение  в&lt;br /&gt;темноте.&lt;br /&gt;   После беспокойной ночи в отеле Адьер направился в местный&lt;br /&gt;статистический  центр,  вооруженный  до  зубов  всякого рода&lt;br /&gt;документами.  Увы,  центр не  был  вооружен  данными.  Снова&lt;br /&gt;досадная ошибка военных. Центра просто не существовало.&lt;br /&gt;   Весьма раздраженный,  Адьер направил стопы в  Медицинское&lt;br /&gt;бюро,   предполагая   получить   сведения  о  рождаемости  у&lt;br /&gt;практикующих врачей.  Бюро было на месте, и был даже акушер,&lt;br /&gt;который  и  сообщил  Адьеру,  что последнего врача забрали в&lt;br /&gt;армию восемь месяцев  назад.  Возможно,  в  тайну  посвящены&lt;br /&gt;повивальные  бабки,  но  их списков нет.  Придется ходить от&lt;br /&gt;двери к двери,  интересуясь у каждой дамы,  не практикует ли&lt;br /&gt;она это древнее занятие.&lt;br /&gt;   Адьер вернулся в гостиницу и на кусочке оберточной бумаги&lt;br /&gt;написал: &amp;quot;Столкнулся    с    дефицитом   информации.   Ждите&lt;br /&gt;дальнейших сообщений&amp;quot;.  Он засунул  послание  в  алюминиевую&lt;br /&gt;капсулу,  прикрепил  ее  к единственному выжившему почтовому&lt;br /&gt;голубю и с  молитвой  выпустил  его.  Потом  сел  у  окна  и&lt;br /&gt;загрустил.&lt;br /&gt;   Его внимание привлекло странное зрелище. На площадь внизу&lt;br /&gt;только  что прибыл автобус из Канзаса.  Эта старая развалина&lt;br /&gt;со скрежетом затормозила,  открыла двери с большим трудом, и&lt;br /&gt;оттуда  вышел  одноногий  мужчина с забинтованным обожженным&lt;br /&gt;лицом.  Очевидно,  это был состоятельный фермер, который мог&lt;br /&gt;позволить себе приехать в поисках медицинского обслуживания.&lt;br /&gt;Автобус развернулся для обратного  пути  в  Канзас.  Тут-то,&lt;br /&gt;собственно, и началось странное.&lt;br /&gt;   Из ниоткуда...  абсолютно  ниоткуда...  появилась   толпа&lt;br /&gt;людей.  Они  выходили  из переулков,  из-за развалин...  они&lt;br /&gt;заполнили всю площадь.  Здоровые,  веселые,  счастливые, они&lt;br /&gt;болтали  и  смеялись,  забираясь в автобус.  Они походили на&lt;br /&gt;туристов - с сумками и рюкзаками, ящиками, картонками и даже&lt;br /&gt;с  детьми.  Через  две  минуты  автобус был полон.  Когда он&lt;br /&gt;тронулся,  из салона грянула  песня,  и  эхо  ее  еще  долго&lt;br /&gt;блуждало среди разрушенных зданий и груд камней.&lt;br /&gt;   -  Будь я проклят, - проговорил Адьер.&lt;br /&gt;   Он не  видел  беззаботной  улыбки больше двух лет.  Он не&lt;br /&gt;слышал веселого пения больше трех лет.  Это было жутко.  Это&lt;br /&gt;было невообразимо.&lt;br /&gt;   -  Эти люди не знают, что идет война? - спросил он  себя.&lt;br /&gt;   И чуть погодя: - Они выглядят здоровыми. Почему они не на&lt;br /&gt;службе?&lt;br /&gt;   И наконец: - Кто они?&lt;br /&gt;   Ночью Адьер спал без сновидений.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="andale mono,times" size="4" color="#000000"&gt;   Не может ли добрейший сэр потратить одна  чашка  кофе!  Я&lt;br /&gt;инороден и слаб голодом.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="andale mono,times" size="4" color="#000000"&gt;   Ранним утром  Адьер  за  непомерную  плату  нанял машину,&lt;br /&gt;выяснил,  что бензин нельзя купить ни  за  какие  деньги,  и&lt;br /&gt;раздобыл  хромую  лошадь.  Увы,  опросы  населения ничего не&lt;br /&gt;дали. Он вернулся как раз к отходу автобуса на Канзас.&lt;br /&gt;   Снова орда   веселых   людей   заполнила  площадь.  Снова&lt;br /&gt;старенький автобус затрясся по разбитой дороге. Снова тишину&lt;br /&gt;разорвало громкое пение.&lt;br /&gt;   -  Будь я проклят, - тяжело прохрипел Адьер. -  Шпионы?&lt;br /&gt;   В ту   ночь   он   был   секретным   агентом   Линкольна,&lt;br /&gt;предвосхищающим каждое движение Ли, перехитряющим Джексона и&lt;br /&gt;Джонстона.&lt;br /&gt;   На следующий   день   автобус   увез   очередную   партию&lt;br /&gt;таинственных весельчаков.&lt;br /&gt;   И на следующий.&lt;br /&gt;   И на следующий.&lt;br /&gt;   - Четыреста человек за пять дней,  - подсчитал  Адьер.  -&lt;br /&gt;Штат кишит шпионами.&lt;br /&gt;   Он начал   бродить   по   улицам,   стараясь    выследить&lt;br /&gt;беззаботных туристов. Это было трудно. Местные жители ничего&lt;br /&gt;о них не знали и ими не интересовались. В те дни думали лишь&lt;br /&gt;о том, как выжить.&lt;br /&gt;   - Все сходится.  Лайонесс покидают восемьдесят человек  в&lt;br /&gt;день. Пятьсот в неделю. Двадцать пять тысяч в год. Возможно,&lt;br /&gt;это и есть ответ на тайну роста населения.&lt;br /&gt;   Адьер потратил двадцать пять долларов на телеграмму шефу.&lt;br /&gt;Телеграмма гласила: &amp;quot;Эврика. Я нашел&amp;quot;.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="andale mono,times" size="4" color="#000000"&gt;   Не можно  ли  потратить  на  одна  одинокая  чашка  кофе,&lt;br /&gt;дорогая мадам! Я есть не бродяга, но лишенный человек.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="andale mono,times" size="4" color="#000000"&gt;   Случай представился   на   следующий  день.  Как  обычно,&lt;br /&gt;подъехал автобус,  но на этот раз  толпа  собралась  слишком&lt;br /&gt;большая.  Трое  не  влезли.  Вовсе  не  обескураженные,  они&lt;br /&gt;отошли,  замахали руками, выкрикивая напутствия отъезжающим,&lt;br /&gt;потом повернулись и пошли по улице.&lt;br /&gt;   Адьер стрелой выскочил из номера  и  последовал  за  ними&lt;br /&gt;через весь город, на окраину, по пыльной проселочной дороге,&lt;br /&gt;пока они не свернули и не вошли в старый амбар.&lt;br /&gt;   -  Ага! - сказал Адьер.&lt;br /&gt;   Он сошел  на обочину и присел на неразорвавшийся  снаряд.&lt;br /&gt;Ага - что? Ясно только, где искать ответ.&lt;br /&gt;   Сумерки сгустились в кромешную тьму,  и  Адьер  осторожно&lt;br /&gt;двинулся вперед. В этот момент его схватила пара рук, к лицу&lt;br /&gt;прижали что-то мягкое...&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="andale mono,times" size="4" color="#000000"&gt;   Одна одинокая  чашка  кофе   для   бедный   несчастливец,&lt;br /&gt;достойный сэр. Щедрость благословит.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="andale mono,times" size="4" color="#000000"&gt;   Адьер пришел  в себя на койке в маленькой комнате.  Рядом&lt;br /&gt;за столом сидел и деловито  писал  седовласый  джентльмен  с&lt;br /&gt;резкими чертами лица. На краю стола находился радиоприемник.&lt;br /&gt;   -  П-послушайте, - слабо начал Адьер.&lt;br /&gt;   - Одну минуту,  мистер Адьер, - вежливо сказал джентльмен&lt;br /&gt;и что-то сделал с радиоприемником. Над круглой медной плитой&lt;br /&gt;посреди  комнаты  возникло сияние,  сгустившееся в девушку -&lt;br /&gt;нагую  и  очаровательную.   Она   подскочила   к   столу   и&lt;br /&gt;затараторила: - Вл-ни-тк-ик-тл-нк.&lt;br /&gt;    Джентльмен улыбнулся  и  указал  на  дверь.&lt;br /&gt;   - Пойдите разрядитесь.&lt;br /&gt;Девушка моментально выбежала.&lt;br /&gt;   - Вы шпионы! - обвинил Адьер. - Она говорила по-китайски!&lt;br /&gt;   - Едва  ли.  Скорее,   это   старофранцузский.   Середина&lt;br /&gt;восемнадцатого века. Простите.&lt;br /&gt;   Он  снова включил радио. Теперь свечение породило голого&lt;br /&gt;мужчину, заговорившего с отчаянной медлительностью:&lt;br /&gt;   -  Мууу, фууу, блууу, уауу, хауу, пууу.&lt;br /&gt;   Джентльмен указал    на   дверь;   мужчина   вышел,   еле&lt;br /&gt;переставляя ноги.&lt;br /&gt;   - Мне   кажется,   -   дружелюбно   продолжил  седовласый&lt;br /&gt;джентльмен,  - что  это  влияние  потока  времени.  Двигаясь&lt;br /&gt;вперед вместе с ним,  они ускоряются; идя против его течения&lt;br /&gt;назад - тормозятся. Разумеется, этот эффект через пару минут&lt;br /&gt;исчезает.&lt;br /&gt;   -  Что?! - выдохнул Адьер. - Путешествие во времени?&lt;br /&gt;   - Ну да... Вот ведь интересно. Люди привыкли рассуждать о&lt;br /&gt;путешествии  во  времени.  Как  оно  будет  использовано   в&lt;br /&gt;археологии,  истории и так далее. И никто не видел истинного&lt;br /&gt;его назначения... терапия.&lt;br /&gt;   -  Терапия? Медицина?&lt;br /&gt;   - Да.  Психологическое лечение для тех неприспособленных,&lt;br /&gt;которым   не  помогают  другие  средства.  Мы  позволяем  им&lt;br /&gt;эмигрировать.  Бежать. Наши станции расположены через каждые&lt;br /&gt;четверть века.&lt;br /&gt;   -  Не понимаю...&lt;br /&gt;   -  Вы попали в иммиграционное бюро.&lt;br /&gt;   -  О, господи!  - Адьер подскочил на  койке.  -  Ответ  к&lt;br /&gt;загадке! Сюда прибывают тысячи... Откуда?&lt;br /&gt;   - Из будущего,  разумеется.  Перемещение во времени стало&lt;br /&gt;возможным лишь с...  э,  скажем, с две тысячи пятьсот пятого&lt;br /&gt;года.&lt;br /&gt;   - Но  те,  замедленные...  Вы  говорили,  что они идут из&lt;br /&gt;прошлого.&lt;br /&gt;   - Да, но первоначально-то они из будущего. Просто решили,&lt;br /&gt;что зашли слишком далеко.  - седовласый джентльмен задумчиво&lt;br /&gt;покачал головой. - Удивительно, какие ошибки совершают люди.&lt;br /&gt;Абсолютно теряют контакт с реальностью. Знал я одного... Его&lt;br /&gt;не устраивало ничто другое,  как времена королевы Елизаветы.&lt;br /&gt;&amp;quot;Шекспир,  - говорил он,  - испанская Армада, Дрейк и Ралли.&lt;br /&gt;Самый мужественный период истории.  Золотой век&amp;quot;.  Я не смог&lt;br /&gt;его образумить, и вот... Выпил стакан воды и умер. Тиф.&lt;br /&gt;   -  Можно  ведь сделать прививки...&lt;br /&gt;   -  Все было сделано. Но  болезни  тоже  меняются.  Старые&lt;br /&gt;штаммы исчезают, новые появляются. Извините...&lt;br /&gt;   Из свечения вышел мужчина, что-то протараторил и выскочил&lt;br /&gt;за  дверь,  едва  не  столкнувшись  с  обнаженной  девушкой,&lt;br /&gt;которая заглянула в  комнату,  улыбнулась  и  произнесла  со&lt;br /&gt;странным акцентом:&lt;br /&gt;   - Простите, мистер Джеллинг. Кто этот только что вышедший&lt;br /&gt;джентльмен?&lt;br /&gt;   -  Питерс.&lt;br /&gt;   -  Из Афин?&lt;br /&gt;   -  Совершенно  верно.&lt;br /&gt;   -  Что, не понравилось?&lt;br /&gt;   -  Трудно без водопровода.&lt;br /&gt;   -  Да,  через   некоторое   время  начинаешь  скучать  по&lt;br /&gt;современной ванной...  Где мне взять одежду?  Или здесь  уже&lt;br /&gt;ходят нагими?&lt;br /&gt;   -  Идите к моей жене. Она вам что-нибудь подберет.&lt;br /&gt;   В комнату вошел &amp;quot;замедленный&amp;quot; мужчина. Теперь он был одет&lt;br /&gt;и двигался с нормальной скоростью.  Они с девушкой взглянули&lt;br /&gt;друг на друга, засмеялись, поцеловались и, обнявшись, ушли.&lt;br /&gt;   - Да,  - произнес Джеллинг. - Выясняется, что жизнь - это&lt;br /&gt;сумма   удобств.   Казалось  бы,  что  такое  водопровод  по&lt;br /&gt;сравнению  с  древнегреческими  философами.  Но  потом   вам&lt;br /&gt;надоедает натыкаться на великих мудрецов и слушать,  как они&lt;br /&gt;распространяются  про  известные  вам  вещи.  Вы   начинаете&lt;br /&gt;скучать   по  удобствам  и  обычаям,  которых  раньше  и  не&lt;br /&gt;замечали.&lt;br /&gt;   -  Это поверхностный подход, - сказал Адьер.&lt;br /&gt;   - Вот как? А попробуйте жить при свечах, без центрального&lt;br /&gt;отопления, без холодильника, без самых простых лекарств. Или&lt;br /&gt;наоборот, проживите в будущем, в колоссальном его темпе.&lt;br /&gt;   -  Вы преувеличиваете, - сказал Адьер. - Готов поспорить,&lt;br /&gt;что существуют времена, где я мог бы быть счастлив. Я...&lt;br /&gt;   - Ха! - фыркнул Джеллинг. - Великое заблуждение. Назовите&lt;br /&gt;такое время.&lt;br /&gt;   -  Американская революция.&lt;br /&gt;   -  Э-ээ! Никакой санитарии.  Никакой медицины.  Холера  в&lt;br /&gt;Филадельфии,   малярия   в   Нью-Йорке.   Обезболивания   не&lt;br /&gt;существует.  Смертная казнь за  сотни  мелких  проступков  и&lt;br /&gt;нарушений. Ни одной любимой книги или мелодии.&lt;br /&gt;  -  Викторианская эпоха.&lt;br /&gt;  -  У вас все в порядке с зубами и зрением? Очков мы с вами&lt;br /&gt;не пошлем.  Как вы относитесь к  классовым  различиям?  Ваше&lt;br /&gt;вероисповедание?  Не дай вам бог принадлежать к меньшинству.&lt;br /&gt;Ваши  политические  взгляды?  Если  сегодня  вы   считаетесь&lt;br /&gt;реакционером,  те же убеждения сделают вас опасным радикалом&lt;br /&gt;через сотню лет. Вряд ли вы будете счастливы.&lt;br /&gt;   -  Я буду в безопасности.&lt;br /&gt;   - Только если будете богатым,  а деньги мы с вами послать&lt;br /&gt;не можем.  Нет, Адьер, бедняки умирали в среднем в сорок лет&lt;br /&gt;в  те  дни...   уставшие,   изможденные.   Выживали   только&lt;br /&gt;привилегированные, а вы будете не из их числа.&lt;br /&gt;   -  С моими-то знаниями?&lt;br /&gt;   Джеллинг кивнул.&lt;br /&gt;   -  Ну вот,  добрались  до  этого.  Какие  знания? Смутные&lt;br /&gt;представления   о   науке?  Не  будьте  дураком,  Адьер.  Вы&lt;br /&gt;пользуетесь ее плодами, ни капли не представляя сущности.&lt;br /&gt;   -  Я мог бы специально подготовиться и изобрести...радио,&lt;br /&gt;например. Я бы сделал состояние на одном радио.&lt;br /&gt;   Джеллинг улыбнулся.&lt;br /&gt;   - Нельзя  изобрести  радио,   пока   не   сделаны   сотни&lt;br /&gt;сопутствующих  открытий.  Вам  придется создавать целый мир.&lt;br /&gt;Нужно изобрести и  научиться  изготовлять  вакуумные  диоды,&lt;br /&gt;гетеродинные  цепи  и  так  далее.  Вам  придется для начала&lt;br /&gt;получить  электрический   ток,   построить   электростанции,&lt;br /&gt;обеспечить передачу тока,  получить переменный ток... Вам...&lt;br /&gt;но зачем продолжать?  Все  очевидно.  Сможете  вы  изобрести&lt;br /&gt;двигатель внутреннего сгорания,  когда еще нет представления&lt;br /&gt;о переработке нефти?&lt;br /&gt;   -  Боже  мой! -  простонал Адьер. -  Я никогда не думал...&lt;br /&gt;А книги? Я мог бы запомнить...&lt;br /&gt;   -  И что? Опередить автора? Но публику вы тоже опередите.&lt;br /&gt;Книга не станет великой,  пока читатель не готов понять  ее.&lt;br /&gt;Она не станет доходной, если ее не будут покупать.&lt;br /&gt;   -  А что, если отправиться в будущее?&lt;br /&gt;   -  Я же объяснил вам. Те же проблемы, только наоборот. Мог&lt;br /&gt;бы древний человек  выжить  в  двадцатом  веке?  Остаться  в&lt;br /&gt;живых,  переходя улицу?  Водить автомобиль? Разговаривать на&lt;br /&gt;ином языке?  Думать на этом языке?  Приспособиться к темпу и&lt;br /&gt;идеям? Никогда. Сможете вы приспособиться к тридцатому веку?&lt;br /&gt;Никогда.&lt;br /&gt;   -  Интересно, -  сердито сказал Адьер, -  если прошлое  и&lt;br /&gt;будущее  настолько неприемлемы,  зачем  же путешествуют  эти&lt;br /&gt;люди?&lt;br /&gt;   -  Они не путешествуют, - ответил Джеллинг. - Они бегут.&lt;br /&gt;   -  От  кого?&lt;br /&gt;   -  От  своего времени.&lt;br /&gt;   -  Почему?&lt;br /&gt;   -  Оно им не нравится.&lt;br /&gt;   -  Куда же они направляются?&lt;br /&gt;   - Куда угодно.  Все ищут  свой  Золотой  век.  Бродяги!..&lt;br /&gt;Вечно   недовольны,  вечно  в  пути...  Половина  попрошаек,&lt;br /&gt;которых вы видели,  наверняка это лодыри, застрявшие в чужом&lt;br /&gt;времени.&lt;br /&gt;   -  Значит, те, кто специально приезжают сюда... думают, что&lt;br /&gt;попали в Золотой век?&lt;br /&gt;   -  Да.&lt;br /&gt;   -  Но это безумие! -  вскричал Адьер.  -  Неужели они  не&lt;br /&gt;видят: руины, радиация, война, истерия? Самое ужасное время в&lt;br /&gt;истории!&lt;br /&gt;   Джеллинг поднял руку.&lt;br /&gt;   -  Так  кажется   вам.  Представители  каждого  поколения&lt;br /&gt;твердят,  что их время - самое тяжелое.  Но  поверьте  моему&lt;br /&gt;слову  -  когда  бы и как бы вы ни жили,  где-то обязательно&lt;br /&gt;найдутся люди, уверенные, что вы живете в Золотом веке.&lt;br /&gt;   -  Будь я проклят, - проговорил Адьер.&lt;br /&gt;   Джеллинг пристально посмотрел на него.&lt;br /&gt;   -  Будете, - мрачно сказал он. - У меня для вас плохие но-&lt;br /&gt;вости, Адьер. Мы не можем позволить вам остаться здесь - нам&lt;br /&gt;надо хранить секрет.&lt;br /&gt;   -  Я могу говорить везде.&lt;br /&gt;   -  Да, но в чужом времени  никто не будет обращать на вас&lt;br /&gt;внимания. Вы будете иностранцем, чудаком...&lt;br /&gt;   -  А если я вернусь?&lt;br /&gt;   -  Вы не можете вернуться без визы, а я вам ее не дам. Если&lt;br /&gt;вас это  может утешить, то  знайте, что вы  не первый, кого&lt;br /&gt;мы так высылаем. Был, помню, один японец...&lt;br /&gt;   -  Значит, вы отправите меня...&lt;br /&gt;   -  Да. Поверьте, мне очень жаль.&lt;br /&gt;   -  В прошлое или в будущее?&lt;br /&gt;   -  Куда хотите. Выбирайте.&lt;br /&gt;   -  Почему такая скорбь? - напряженно спросил Адьер. - Это&lt;br /&gt;же грандиозное приключение! Мечта моей жизни!&lt;br /&gt;   -  Верно. Все будет чудесно.&lt;br /&gt;   -  Я могу отказаться, - нервно сказал Адьер.&lt;br /&gt;   Джеллинг покачал головой.&lt;br /&gt;   - В таком случае вас  придется  усыпить.  Так  что  лучше&lt;br /&gt;выбирайте сами.&lt;br /&gt;   -  Я счастлив сделать такой выбор!&lt;br /&gt;   -  Разумеется. У вас правильное настроение, Адьер.&lt;br /&gt;   -  Мне говорили, что я родился на сто лет раньше.&lt;br /&gt;   -  Всем обычно это говорят... или на сто лет позже.&lt;br /&gt;   -  Мне говорили и это.&lt;br /&gt;   - Что ж,  подумайте.  Что вы предпочитаете...  прекрасное&lt;br /&gt;будущее или поэтическое прошлое?&lt;br /&gt;   Адьер начал раздеваться,  раздеваться медленно, как делал&lt;br /&gt;каждую ночь перед тем,  как предаться фантазиям.  Но  сейчас&lt;br /&gt;фантазии  предстояло  воплотиться,  и  момент выбора страшил&lt;br /&gt;его.  Еле переставляя ноги,  он взошел на  медный  диск,  на&lt;br /&gt;вопрос  Джеллинга  пробормотал свое решение и исчез из этого&lt;br /&gt;времени навсегда.&lt;br /&gt;   Куда? Вы  знаете.  Я знаю,  Адьер знает.  Он ушел в Землю&lt;br /&gt;Наших Дорогих Мечтаний. Он скрылся в прибежище Наших Снов.&lt;br /&gt;И почти  тут  же понял,  что покинул единственное подходящее&lt;br /&gt;для себя место.&lt;br /&gt;   Сквозь дымку  лет  все  времена,  кроме  нашего,  кажутся&lt;br /&gt;золотыми и величественными.  Мы жаждем будущего,  мы томимся&lt;br /&gt;по  прошлому  и  не  осознаем,  что  выбора нет...  что день&lt;br /&gt;сегодняшний -  плохой  или  хороший,  горький,  тяжелый  или&lt;br /&gt;приятный,  спокойный  или  тревожный - единственный день для&lt;br /&gt;нас.  Ночные мечты -  предатели,  и  мы  все  -  соучастники&lt;br /&gt;собственного предательства.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="andale mono,times" size="4" color="#000000"&gt;   Не можно  тратить  цена одной чашка кофе,  достойный сэр?&lt;br /&gt;Нет,  сэр, я не есть попрошайная личность. Я есть изголодный&lt;br /&gt;японский странник  оказаться  в  этот ужасный год.  Почетный&lt;br /&gt;сэр! Ради вся святая милость! Один билет в город Лайонесс. Я&lt;br /&gt;хочу  на  колени молить виза.  Я хочу в Хиросима,  назад,  в&lt;br /&gt;тысяча девятьсот сорок пятый. Я хочу домой.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="andale mono,times" size="4" color="#000000"&gt;-- Конец --&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;</description><category>альфред бестер</category><pubDate>09 Dec 07 00:25:09 GMT</pubDate><guid>http://medilat-life.info/wiki/692/918/ALFRED%20BESTER%20CHOICE</guid></item><item><title>ALFRED BESTER FARENHEI</title><link>http://medilat-life.info/wiki/692/917/ALFRED%20BESTER%20FARENHEI</link><description>&lt;hr/&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="6" color="#ff6600"&gt;&lt;strong&gt;Альфред Бестер. &lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="6" color="#ff6600"&gt;&lt;strong&gt;Божественный Фаренгейт&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;     Он не знает, кто из нас я в эти дни, но они  знают  одно.  Ты  должен&lt;br /&gt;быть самим собой, жить своей жизнью и умереть своей смертью.&lt;br /&gt;     Рисовые поля на Парагоне-3 тянутся на  сотни  миль,  как  бесконечная&lt;br /&gt;шахматная доска, коричневато-синяя мозаика  под  огненно-рыжим  небом.  По&lt;br /&gt;вечерам, словно дым, наплывают облака, шуршит и шепчет рис.&lt;br /&gt;     Длинная цепочка людей растянулась по рисовым полям в тот вечер, когда&lt;br /&gt;мы улетали с Парагона. Люди были напряжены,  молчаливы,  вооружены  -  ряд&lt;br /&gt;мрачных силуэтов под курящимся небом. У каждого был  передатчик,  на  руке&lt;br /&gt;мерцал видеоэкран. Они изредка переговаривались, обращаясь сразу ко всем.&lt;br /&gt;     - Здесь ничего.&lt;br /&gt;     - Где здесь?&lt;br /&gt;     - Поля Джексона.&lt;br /&gt;     - Вы слишком уклонились на запад.&lt;br /&gt;     - Кто-нибудь проверил участок Гилсона?&lt;br /&gt;     - Да. Ничего.&lt;br /&gt;     - Она не могла зайти так далеко.&lt;br /&gt;     - Думаете, она жива?&lt;br /&gt;     Так,  изредка  перебрасываясь   фразами,   мрачная   линия   медленно&lt;br /&gt;перемещалась к багрово-дымному солнцу на закате.  Шаг  за  шагом,  час  за&lt;br /&gt;часом шли они. Цепочка выглядела рядом дрожащих бриллиантов, светящихся  в&lt;br /&gt;темноте.&lt;br /&gt;     - Здесь чисто.&lt;br /&gt;     - Ничего здесь.&lt;br /&gt;     - Ничего.&lt;br /&gt;     - Участок Аллена?&lt;br /&gt;     - Проверяем.&lt;br /&gt;     - Может, мы ее пропустили?&lt;br /&gt;     - Придется возвращаться.&lt;br /&gt;     - У Аллена нет.&lt;br /&gt;     - Черт побери! Мы должны найти ее!&lt;br /&gt;     - Мы ее найдем.&lt;br /&gt;     - Вот она! Сектор семь.&lt;br /&gt;     Линия замерла. Бриллианты вмерзли в черную жару ночи.&lt;br /&gt;     Экраны показывали маленькую нагую фигурку, лежащую в грязной луже  на&lt;br /&gt;поле. Рядом был столб с именем владельца участка: Вандельер. Огни  цепочки&lt;br /&gt;превратились в звездное скопление. Сотни  мужчин  собрались  у  крошечного&lt;br /&gt;тела девочки. На ее горле виднелись  отпечатки  пальцев.  Невинное  личико&lt;br /&gt;изуродовано, тельце истерзано, засохшая кровь твердой корочкой хрустела на&lt;br /&gt;лохмотьях одежды.&lt;br /&gt;     - Мертва, по крайней мере, уже часа три.&lt;br /&gt;     - Она не утоплена, избита до смерти.&lt;br /&gt;     Один из мужчин нагнулся и указал на пальцы ребенка.  Она  боролась  с&lt;br /&gt;убийцей. Под ногтями была кожа и капельки яркой крови, еще жидкой, еще  не&lt;br /&gt;свернувшейся.&lt;br /&gt;     - Почему не засохла кровь?&lt;br /&gt;     - Странно.&lt;br /&gt;     - Кровь андроидов не сворачивается.&lt;br /&gt;     - У Вандельера есть андроид.&lt;br /&gt;     - Она не могла быть убита андроидом.&lt;br /&gt;     - Под ее ногтями кровь андроида.&lt;br /&gt;     - Но андроиды не могут убивать. Они так устроены.&lt;br /&gt;     - Значит, один андроид устроен неправильно.&lt;br /&gt;     - Боже!&lt;br /&gt;     Термометр в этот день показывал 92,9 градуса славного Фаренгейта.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     И вот мы на борту &amp;quot;Королевы Парагона&amp;quot;, направляющейся на  Мегастер-5.&lt;br /&gt;Джеймс Вандельер и его андроид. Джеймс Вандельер считал деньги  и  плакал.&lt;br /&gt;Вместе с  ним  в  каюте  второго  класса  был  его  андроид,  великолепное&lt;br /&gt;синтетическое  создание  с  классическими  чертами  и  большими   голубыми&lt;br /&gt;глазами. На его лбу рдели буквы СР, означавшие, что это один  из  дорогих,&lt;br /&gt;редких саморазвивающихся андроидов стоимостью 57_000 долларов по  текущему&lt;br /&gt;курсу. Мы плакали, считали и спокойно наблюдали.&lt;br /&gt;     -  Двенадцать...  Четырнадцать...  Шестнадцать  сотен   долларов,   -&lt;br /&gt;всхлипывал Вандельер. - И все! Шестнадцать сотен долларов! Один дом  стоил&lt;br /&gt;десять тысяч, земля - пять. А еще мебель, машины,  картины,  самолет...  И&lt;br /&gt;шестнадцать тысяч долларов! Боже!&lt;br /&gt;     Я вскочил из-за стола и повернулся к андроиду.  Я  схватил  ремень  и&lt;br /&gt;начал его бить. Он не шелохнулся.&lt;br /&gt;     - Должен напомнить вам, что я стою пятьдесят  семь  тысяч,  -  сказал&lt;br /&gt;андроид. - Должен предупредить вас, что вы  подвергаете  опасности  ценную&lt;br /&gt;собственность.&lt;br /&gt;     - Ты проклятая сумасшедшая машина, - закричал Вандельер. - Что в тебя&lt;br /&gt;вселилось? Почему ты сделал это?&lt;br /&gt;     Он продолжал яростно бить андроида.&lt;br /&gt;     - Должен напомнить вам, что меня нельзя наказать, -  сказал  я.  -  У&lt;br /&gt;меня нет чувств.&lt;br /&gt;     - Тогда почему ты это сделал? - заорал Вандельер. -  Почему  ты  убил&lt;br /&gt;ее? Почему?!&lt;br /&gt;     - Должен напомнить вам, - перебил андроид, - что каюты второго класса&lt;br /&gt;не имеют звукоизоляции.&lt;br /&gt;     Вандельер выронил ремень и стоял, судорожно дыша, глядя на  существо,&lt;br /&gt;являющееся его собственностью.&lt;br /&gt;     - Почему ты убил ее? - спросил я.&lt;br /&gt;     - Не знаю, - ответил я.&lt;br /&gt;     - Но началось все с пустяков. Мелкие порчи. Мне следовало  догадаться&lt;br /&gt;еще тогда. Андроиды не могут портить и разрушать. Они не  могут  причинять&lt;br /&gt;вред. Они...&lt;br /&gt;     - У меня нет чувств.&lt;br /&gt;     - Потом оскорбление действием. Этот инженер  на  Ригеле...  С  каждым&lt;br /&gt;разом все хуже. С каждым разом  нам  приходилось  убираться  все  быстрее.&lt;br /&gt;Теперь убийство. Боже! Что с тобой случилось?&lt;br /&gt;     - У меня нет реле самоконтроля.&lt;br /&gt;     - Каждый раз мы скатывались  все  ниже.  Взгляни  на  меня.  В  каюте&lt;br /&gt;второго класса... Я Джеймс Палсолог Вандельер! Мой отец был  богатейшим...&lt;br /&gt;А теперь!.. Шестнадцать сотен долларов. И ты. Будь ты проклят!&lt;br /&gt;     Вандельер подобрал ремень, бросил его и растянулся на койке. Наконец,&lt;br /&gt;он взял себя в руки.&lt;br /&gt;     - Инструкции, - сказал он.&lt;br /&gt;     - Имя - Джеймс Валентин. На Парагоне был один день, пересаживаясь  на&lt;br /&gt;этот корабль до Мегастера-5. Занятие:  агент  по  сдаче  в  наем  частного&lt;br /&gt;андроида. Цель визита: поселиться на Мегастере-5.&lt;br /&gt;     - Документы.&lt;br /&gt;     Андроид достал из чемодана паспорт Вандельера, взял ручку, чернила  и&lt;br /&gt;сел за стол. Точными, верными движениями - искусной рукой, умеющей писать,&lt;br /&gt;чертить, гравировать - он методично подделывал  документы  Вандельера.  Их&lt;br /&gt;владелец с жалким видом наблюдал за мной.&lt;br /&gt;     - О, боже, - бормотал я. - Что мне делать? Если бы я  мог  избавиться&lt;br /&gt;от тебя! Если бы я только унаследовал не тебя, а папашину голову!&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Даллас Брейди была ведущим ювелиром Мегастера -  низенькая,  плотная,&lt;br /&gt;аморальная нимфоманка. Она наняла саморазвивающегося андроида Вандельера и&lt;br /&gt;дала мне работу в мастерской. Она соблазнила Вандельера. Однажды  ночью  в&lt;br /&gt;постели она резко спросила:&lt;br /&gt;     - Тебя зовут Вандельер?&lt;br /&gt;     - Да, - сонно пробормотал я. Потом:  -  Нет!  Нет,  Валентин.  Джеймс&lt;br /&gt;Валентин.&lt;br /&gt;     - Что произошло на Парагоне? - спросила Даллас Брейди.  -  Я  думала,&lt;br /&gt;андроиды не могут убивать или уничтожать собственность.&lt;br /&gt;     - Я Валентин! - настаивал Вандельер.&lt;br /&gt;     - А, брось, - отмахнулась Даллас Брейди. - Я давно поняла.&lt;br /&gt;     - Меня зовут Валентин.&lt;br /&gt;     - Хочешь доказательств?  Хочешь,  чтобы  я  вызвала  полицию?  -  Она&lt;br /&gt;потянулась к видеофону.&lt;br /&gt;     - Ради бога, Даллас! - Вандельер вскочил и вырвал у нее аппарат.  Она&lt;br /&gt;рассмеялась, а он упал и заплакал от стыда и беспомощности.&lt;br /&gt;     - Как ты узнала? - проговорил он, наконец.&lt;br /&gt;     - Все газеты полны этим. А Валентин не так уж  далек  от  Вандельера.&lt;br /&gt;Что случилось на Парагоне?&lt;br /&gt;     - Он похитил девочку. Утащил в рисовые поля и убил.&lt;br /&gt;     - Изнасиловал?&lt;br /&gt;     - Не знаю.&lt;br /&gt;     - Тебя разыскивают.&lt;br /&gt;     - Мы скрываемся уже два года. За два года - семь планет. За два  года&lt;br /&gt;я потерял собственности на сто тысяч долларов.&lt;br /&gt;     - Ты бы лучше узнал, что с ним.&lt;br /&gt;     - Как? Что мне сказать? Мой андроид превратился  в  убийцу,  почините&lt;br /&gt;его? Они сразу вызовут полицию. - Меня затрясло. - Как  я  буду  жить  без&lt;br /&gt;него? Кто будет зарабатывать мне деньги?&lt;br /&gt;     - Работай сам.&lt;br /&gt;     - А что я  умею?  Разве  я  могу  сравниться  со  специализированными&lt;br /&gt;андроидами и роботами? Для этого нужен потрясающий талант.&lt;br /&gt;     - Да, это верно.&lt;br /&gt;     - Всю жизнь меня кормил отец. Черт побери! Перед смертью он разорился&lt;br /&gt;и оставил мне одного андроида.&lt;br /&gt;     - Продай его и вложи пятьдесят тысяч в дело.&lt;br /&gt;     - И получать три процента? Полторы тысячи в год? Нет, Даллас.&lt;br /&gt;     - Но ведь он свихнулся! Что ты будешь делать?&lt;br /&gt;     - Ничего... молиться... Только одно... Что собираешься делать ты?&lt;br /&gt;     - Молчать. Но... Мне кое-что нужно, чтобы держать рот на замке.&lt;br /&gt;     - Что?&lt;br /&gt;     - Андроид будет работать на меня бесплатно.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Саморазвивающийся андроид  работал.  Вандельер  получал  деньги.  Его&lt;br /&gt;сбережения начали расти. Когда теплая весна  Мегастера  перешла  в  жаркое&lt;br /&gt;лето, я стал вкладывать деньги в землю и фермы. Еще несколько  лет  и  мои&lt;br /&gt;дела восстановятся. Можно будет поселиться здесь постоянно.&lt;br /&gt;     В  первый  жаркий  день  лета  андроид  начал  петь.  Он  танцевал  в&lt;br /&gt;мастерской Даллас Брейди, нагреваемой солнцем и  электрической  плавильной&lt;br /&gt;печью, и напевал старую мелодию, популярную полвека назад:&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;                   Нет хуже врага, чем жара,&lt;br /&gt;                   Ее не возьмешь на &amp;quot;ура&amp;quot;!&lt;br /&gt;                   Но надобно помнить всегда,&lt;br /&gt;                   Что жизнь - это все ерунда!&lt;br /&gt;                   И быть холодным и бесстрастным,&lt;br /&gt;                                                  душка...&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;     Он пел необычным, срывающимся голосом, а руки, заложенные  за  спину,&lt;br /&gt;подергивались в какой-то странной румбе. Даллас Брейди была удивлена.&lt;br /&gt;     - Ты счастлив? - спросила она.&lt;br /&gt;     - Должен напомнить вам, что у меня нет чувств, -  ответил  я.  -  Все&lt;br /&gt;ерунда! Холодным и бесстрастным, душка...&lt;br /&gt;     Его пальцы прекратили постукивание и схватили железные клещи. Андроид&lt;br /&gt;сунул их в разинутую пасть печи, наклоняясь поближе к любимой жаре.&lt;br /&gt;     - Осторожней, идиот! -  воскликнула  Даллас  Брейди.  -  Хочешь  туда&lt;br /&gt;свалиться?&lt;br /&gt;     - Все ерунда! Все ерунда! - пел я. - Душка!&lt;br /&gt;     Он вытащил клещами из печи золотую форму, повернулся, безумно  заорал&lt;br /&gt;и плеснул раскаленным золотом на голову Даллас Брейди.  Она  вскрикнула  и&lt;br /&gt;упала, волосы вспыхнули, платье затлело, кожа сморщилась и обуглилась.&lt;br /&gt;     Тогда я покинул мастерскую и пришел в  отель  к  Джеймсу  Вандельеру.&lt;br /&gt;Рваная одежда андроида и судорожно дергающиеся пальцы многое  сказали  его&lt;br /&gt;владельцу.&lt;br /&gt;     Вандельер помчался в мастерскую Даллас Брейди, посмотрел и сблевал. У&lt;br /&gt;меня едва хватило времени взять один чемодан и девять сотен наличными.  Он&lt;br /&gt;вылетел на &amp;quot;Королеве Мегастера&amp;quot; в каюте третьего  класса  и  взял  меня  с&lt;br /&gt;собой. Он рыдал и считал свои деньги, я снова бил андроида.&lt;br /&gt;     А  термометр  в  мастерской  Даллас  Брейди  показывал  98,1  градуса&lt;br /&gt;прекрасного Фаренгейта.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     На Лире Альфа мы остановились в небольшом  отеле  близ  университета.&lt;br /&gt;Здесь Вандельер аккуратно снял мне верхний  слой  кожи  на  лбу  вместе  с&lt;br /&gt;буквами СР. Буквы снова появятся, но лишь через пару  месяцев,  а  за  это&lt;br /&gt;время,  надеялся  Вандельер,  шумиха  вокруг  саморазвивающегося  андроида&lt;br /&gt;уляжется. Андроида взяли чернорабочим на завод при университете. Вандельер&lt;br /&gt;- Джеймс Венайс - жил на его скромный заработок.&lt;br /&gt;     Нельзя сказать, что я был очень несчастен.&lt;br /&gt;     Большинство  других  жильцов  были  студентами,  тоже   испытывающими&lt;br /&gt;трудности,  но   восхитительно   энергичными   и   молодыми.   Была   одна&lt;br /&gt;очаровательная девушка с острыми глазами и умной головой. Звали ее  Ванда,&lt;br /&gt;и она  вместе  со  своим  женихом  Джедом  Старком  сильно  интересовалась&lt;br /&gt;андроидом-убийцей, слухами о котором полнились газеты.&lt;br /&gt;     - Мы изучили это дело, - сказали они на одной из случайных  вечеринок&lt;br /&gt;в номере Вандельера. -  Кажется,  мы  знаем,  что  вызывает  убийства.  Мы&lt;br /&gt;собираемся писать реферат. - Они были крайне возбуждены.&lt;br /&gt;     - Наверное, какая-нибудь болезнь, от которой  андроид  сошел  с  ума.&lt;br /&gt;Что-нибудь вроде рака, да? - поинтересовался кто-то.&lt;br /&gt;     - Нет. - Ванда и Джед торжествующе переглянулись.&lt;br /&gt;     - Что же?&lt;br /&gt;     - Нечто особенное.&lt;br /&gt;     - А именно?&lt;br /&gt;     - Узнаете из реферата.&lt;br /&gt;     - Разве вы не расскажете? - напряженно спросил я. -  Я...  Нам  очень&lt;br /&gt;интересно, что могло произойти с андроидом.&lt;br /&gt;     - Нет, мистер Венайс, - твердо сказала Ванда. - Это уникальная  идея,&lt;br /&gt;и мы не можем позволить, чтобы кто-то украл ее у нас.&lt;br /&gt;     - Даже не дадите намека?&lt;br /&gt;     - Нет. Ни намека, ни слова, Джед. Скажу вам только, мистер Венайс - я&lt;br /&gt;не завидую владельцу андроида.&lt;br /&gt;     - Вы имеете в виду полицию? - спросил я.&lt;br /&gt;     - Я имею в виду угрозу заражения, мистер Венайс. Заражения! Вот в чем&lt;br /&gt;опасность... Но я и так сказала слишком много.&lt;br /&gt;     Я услышал за дверью шаги и хриплый голос, мягко выводящий:&lt;br /&gt;     - Холодным и бесстрастным, душка...&lt;br /&gt;     Мой андроид вошел в номер, вернувшись с работы. Я  жестом  велел  ему&lt;br /&gt;подойти, и я немедленно повиновался, взял поднос с пивом и  стал  обходить&lt;br /&gt;гостей. Его искусные пальцы подергивались в каком-то внутреннем ритме.&lt;br /&gt;     Андроиды не были редкостью в университете. Студенты побогаче покупали&lt;br /&gt;их наряду с машинами и  самолетами.  Но  юная  Ванда  была  остроглазой  и&lt;br /&gt;сообразительной.  Она  заметила  мой  пораненный  лоб.  После   вечеринки,&lt;br /&gt;поднимаясь к себе в номер, она посоветовалась с Джедом.&lt;br /&gt;     - Джед, почему у этого андроида поврежден лоб?&lt;br /&gt;     - Наверное, ударился, Ванда. Он ведь работает на заводе.&lt;br /&gt;     - И все?&lt;br /&gt;     - А что еще?&lt;br /&gt;     - Очень удобный шрам.&lt;br /&gt;     - Для чего?&lt;br /&gt;     - Допустим, он имел на лбу буквы СР.&lt;br /&gt;     - Саморазвивающийся? Тогда какого черта Венайс скрывает это?  Он  мог&lt;br /&gt;бы заработать... О-о!.. Ты думаешь?..&lt;br /&gt;     Ванда кивнула.&lt;br /&gt;     - Боже! - Старк стиснул губы. - Что делать? Вызвать полицию?&lt;br /&gt;     - Нет, у нас нет доказательств. Сперва должен выйти наш реферат.&lt;br /&gt;     - Но как узнать точно?&lt;br /&gt;     - Проверить  его.  Сфотографировать  в  рентгеновских  лучах.  Завтра&lt;br /&gt;пойдем на завод.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Они проникли на завод - гигантский подвал глубоко  под  землей.  Было&lt;br /&gt;жарко и трудно дышать -  воздух  нагревали  печи.  За  гулом  пламени  они&lt;br /&gt;услышали странный голос, кричащий и вопящий на старый мотив:&lt;br /&gt;     - Все ерунда! Все ерунда!&lt;br /&gt;     Они увидели мечущуюся фигуру, неистово танцующую в такт музыке.  Ноги&lt;br /&gt;прыгали. Руки дергались. Пальцы корчились.&lt;br /&gt;     Джед Старк поднял камеру и начал  снимать.  Затем  Ванда  вскрикнула,&lt;br /&gt;потому что я увидел их и  схватил  блестящий  стальной  рельс.  Он  разбил&lt;br /&gt;камеру. Он свалил девушку, а потом юношу. Андроид подтащил  их  к  печи  и&lt;br /&gt;медленно, смакуя, скормил пламени. Он танцевал и пел. Потом я  вернулся  в&lt;br /&gt;отель.&lt;br /&gt;     Термометр  на  заводе   зарегистрировал   100,9   градуса   чудесного&lt;br /&gt;Фаренгейта. Все ерунда! Все ерунда!&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Чтобы заплатить за проезд на &amp;quot;Королеве Лиры&amp;quot;, Вандельеру  и  андроиду&lt;br /&gt;пришлось выполнять на корабле подсобные  работы.  В  часы  ночного  бдения&lt;br /&gt;Вандельер сидел в грязной каморке с папкой на коленях, усиленно пялясь  на&lt;br /&gt;ее содержимое. Папка - единственное, что он смог увезти с Лиры.  Он  украл&lt;br /&gt;ее из комнаты Ванды. На папке была пометка &amp;quot;Андроид&amp;quot;. Она содержала секрет&lt;br /&gt;моей болезни.&lt;br /&gt;     И в ней не было ничего, кроме газет. Кипы газет со всей Галактики.&lt;br /&gt;     &amp;quot;Знамя Ригеля&amp;quot;... &amp;quot;Парагонский вестник&amp;quot;...  &amp;quot;Интеллигент  Лелаида&amp;quot;...&lt;br /&gt;&amp;quot;Мегастерские новости&amp;quot;... Все ерунда! Все ерунда!&lt;br /&gt;     В каждой газете было сообщение об  одном  из  преступлений  андроида.&lt;br /&gt;Кроме того, там  печатались  новости  местные  и  иностранные,  спортивные&lt;br /&gt;вести, погода, лотерейные таблицы, валютные  курсы,  загадки,  кроссворды.&lt;br /&gt;Где-то во всем этом  хаосе  таился  секрет,  скрываемый  Вандой  и  Джедом&lt;br /&gt;Старком.&lt;br /&gt;     - Я продам тебя, -  сказал  я,  устало  опуская  газеты.  -  Будь  ты&lt;br /&gt;проклят! Когда мы прилетим на Землю, я продам тебя.&lt;br /&gt;     - Я стою пятьдесят семь тысяч долларов, - напомнил я.&lt;br /&gt;     - А если я не сумею продать тебя, то выдам полиции, - сказал я.&lt;br /&gt;     - Я ценная собственность, - ответил он. - Иногда  очень  хорошо  быть&lt;br /&gt;собственностью, - немного помолчав, добавил андроид.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Было три градуса мороза, когда  приземлилась  &amp;quot;Королева  Лиры&amp;quot;.  Снег&lt;br /&gt;сплошной  черной  стеной  валил  на  поле  и  испарялся   под   хвостовыми&lt;br /&gt;двигателями корабля. У Вандельера и андроида не хватило денег  на  автобус&lt;br /&gt;до Лондона. Они пошли пешком.&lt;br /&gt;     К полуночи они добрались до Пикадилли. Декабрьская  снежная  буря  не&lt;br /&gt;утихла и статуя Фроса  покрылась  ледяными  инкрустациями.  Они  повернули&lt;br /&gt;направо, спустились до Трафальгарской площади и пошли  к  Сохо,  дрожа  от&lt;br /&gt;холода и сырости. На Флит-стрит Вандельер увидел одинокую фигуру.&lt;br /&gt;     -  Нам  нужны  деньги,  -   зашептал   он   андроиду,   указывая   на&lt;br /&gt;приближающегося человека. - У него они есть. Забери.&lt;br /&gt;     - Приказ не может быть выполнен, - ответил андроид.&lt;br /&gt;     - Забери их у него, - повторил Вандельер. - Силой! Ты понял?&lt;br /&gt;     - Это противоречит моей программе, - возразил я. - Нельзя  подвергать&lt;br /&gt;опасности жизнь или собственность.&lt;br /&gt;     - Бога ради! - взорвался Вандельер. - Ты нападал, разрушал, убивал, и&lt;br /&gt;еще мелешь какую-то чушь о программе! Забери деньги. Убей, если надо!&lt;br /&gt;     - Приказ не может быть выполнен, - повторил андроид.&lt;br /&gt;     Я отбросил андроида в сторону и прыгнул на незнакомца. Он был  высок,&lt;br /&gt;стар, мудр, с ясным и спокойным выражением лица. У  него  была  трость.  Я&lt;br /&gt;увидел, что он слеп.&lt;br /&gt;     - Да, - произнес он, - я слышу, здесь кто-то есть.&lt;br /&gt;     - Сэр, - замялся Вандельер, - я в отчаянном положении.&lt;br /&gt;     - Это  наша  беда,  -  ответил  незнакомец.  -  Мы  все  в  отчаянном&lt;br /&gt;положении.&lt;br /&gt;     - Сэр, мне нужны деньги.&lt;br /&gt;     - Вы попрошайничаете или крадете?&lt;br /&gt;     Невидящие глаза смотрели сквозь Вандельера и андроида.&lt;br /&gt;     - Я готов на все.&lt;br /&gt;     -  Это  история  нашей  расы,  -  незнакомец  указал   назад.   -   Я&lt;br /&gt;попрошайничал у собора Святого Патрика, мой друг.  Чего  я  жажду,  нельзя&lt;br /&gt;украсть. А чего вы желаете, счастливец, если можете украсть?&lt;br /&gt;     - Денег, - сказал Вандельер.&lt;br /&gt;     - Для чего? Не опасайтесь, мой друг, обменяемся признаниями. Я  скажу&lt;br /&gt;вам, чего прошу, если вы скажете, зачем крадете. Меня зовут Бленхейм.&lt;br /&gt;     - Меня... Воул.&lt;br /&gt;     - Я не просил золота, мистер Воул, я просил числа.&lt;br /&gt;     - Числа?&lt;br /&gt;     -  Да.  Числа  рациональные  и  иррациональные.  Числа  воображаемые,&lt;br /&gt;дробные,  положительные  и  отрицательные.  Вы  никогда   не   слышали   о&lt;br /&gt;бессмертном  трактате  Бленхейма   &amp;quot;Двенадцать   нулей,   или   Отсутствие&lt;br /&gt;количества&amp;quot;? - Бленхейм горько улыбнулся. - Я король цифр. Но за пятьдесят&lt;br /&gt;лет очарование стерлось, исследования приелись,  аппетит  пропал.  Господи&lt;br /&gt;боже мой, прошу тебя, если ты существуешь, ниспошли мне число.&lt;br /&gt;     Вандельер медленно поднял папку и коснулся ею руки Бленхейма.&lt;br /&gt;     - Здесь, - произнес он, - скрыто число, тайное  число.  Число  одного&lt;br /&gt;преступления. Меняемся, мистер Бленхейм? Число за убежище?&lt;br /&gt;     - Ни попрошайничества, ни воровства, - прошептал Бленхейм. -  Сделка.&lt;br /&gt;Так упрощается  все  живое.  -  Его  взгляд  прошел  сквозь  Вандельера  и&lt;br /&gt;андроида. - Возможно, Всемогущий не бог, а купец... Идем.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     На верхнем этаже дома Бленхейма мы делили комнату - две кровати,  два&lt;br /&gt;стола, два шкафа и одна ванная. Вандельер снова поранил мой лоб  и  послал&lt;br /&gt;искать работу, а пока андроид работал, я читал Бленхейму газеты из  папки,&lt;br /&gt;одну за другой. Все ерунда! Все ерунда!&lt;br /&gt;     Вандельер мало что рассказал ему.  Он  студент,  сказал  он,  пишущий&lt;br /&gt;курсовую по андроиду-убийце. В собранных  газетах  факты,  которые  должны&lt;br /&gt;объяснить преступления. Должно быть соотношение, число, сочетание, что-то,&lt;br /&gt;указывающее  на  причину,  и  Бленхейм  попался  на  крючок  человеческого&lt;br /&gt;интереса к тайне.&lt;br /&gt;     Мы изучали газеты. Я читал их вслух, он записывал содержимое  крупным&lt;br /&gt;прыгающим  почерком.  Он   классифицировал   газеты   по   типу,   шрифту,&lt;br /&gt;направлениям, словам, темам, фотографиям,  формату.  Он  анализировал.  Он&lt;br /&gt;сравнивал. А мы жили вдвоем на верхнем этаже, немного замерзавшие, немного&lt;br /&gt;растерявшиеся... удерживаемые страхом, ненавистью между нами. Как  лезвие,&lt;br /&gt;вошедшее в живое дерево и расщепившее ствол лишь для того,  чтобы  навечно&lt;br /&gt;остаться в раненом теле, мы жили вместе. Вандельер и андроид... Холодным и&lt;br /&gt;бесстрастным...&lt;br /&gt;     Однажды Бленхейм позвал Вандельера в свой кабинет.&lt;br /&gt;     - Кажется, я нашел, - промолвил он. - Но не могу понять этого.&lt;br /&gt;     Сердце Вандельера подпрыгнуло.&lt;br /&gt;     - Вот выкладки, - продолжал Бленхейм. - В газетах были сводки погоды.&lt;br /&gt;Каждое преступление было совершено при температуре  выше  90  градусов  по&lt;br /&gt;Фаренгейту.&lt;br /&gt;     - Но это невозможно! - воскликнул Вандельер. -  На  Лире  Альфа  было&lt;br /&gt;холодно.&lt;br /&gt;     - У нас нет газеты с описанием преступления на Лире Альфа.&lt;br /&gt;     - Да, верно. Я... - Вандельер смутился и вдруг крикнул: -  Вы  правы!&lt;br /&gt;Конечно! Плавильная печь. О, боже, да! Но почему? Почему?&lt;br /&gt;     В этот момент вошел я и, проходя мимо кабинета, увидел  Вандельера  и&lt;br /&gt;Бленхейма. Я вошел, ожидая команды, готовый услужить.&lt;br /&gt;     - А вот и андроид, - произнес Бленхейм после долгого молчания.&lt;br /&gt;     - Да, - ответил Вандельер, никак не придя в себя  после  открытия.  -&lt;br /&gt;Теперь ясно, почему он отказался  напасть  на  вас  тем  вечером.  Слишком&lt;br /&gt;холодно.&lt;br /&gt;     Он  посмотрел  на  андроида,  передавая  лунатическую   команду.   Он&lt;br /&gt;отказался.  Подвергать  жизнь  опасности  запрещено.  Вандельер   отчаянно&lt;br /&gt;схватил Бленхейма за плечи и повалил вместе с  креслом  на  пол.  Бленхейм&lt;br /&gt;закричал.&lt;br /&gt;     - Найди оружие, - приказал Вандельер.&lt;br /&gt;     Я достал из стола револьвер и протянул его Вандельеру.  Я  взял  его,&lt;br /&gt;приставил дуло к груди Бленхейма и нажал на спуск.&lt;br /&gt;     У нас было три часа  до  возвращения  прислуги.  Мы  взяли  деньги  и&lt;br /&gt;драгоценности Бленхейма, его записки  и  уничтожили  газеты.  Упаковали  в&lt;br /&gt;чемоданы  одежду.  Мы  подожгли  его  дом.  Нет,  это  сделал  я.  Андроид&lt;br /&gt;отказался. Мне запрещено подвергать опасности жизнь или собственность. Все&lt;br /&gt;ерунда!..&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Табличка в окне гласила: &amp;quot;Ван  Уэбб,  психометрический  консультант&amp;quot;.&lt;br /&gt;Вандельер наметил себе этот адрес несколько недель назад. Андроид  остался&lt;br /&gt;с вещами в фойе, а Вандельер прошел в кабинет.&lt;br /&gt;     Ван Уэбб оказалась высокой женщиной с редкими седыми волосами.  Черты&lt;br /&gt;лица   замкнуты,    бесстрастны,    само    воплощение    деловитости    и&lt;br /&gt;профессионализма. Она кивнула Вандельеру, закончила письмо,  запечатала  и&lt;br /&gt;подняла голову.&lt;br /&gt;     - Мое имя Вандербильт, - сказал я.  -  Джейли  Вандербильт.  Учусь  в&lt;br /&gt;лондонском университете.&lt;br /&gt;     - Так.&lt;br /&gt;     - Я провожу исследования по андроиду-убийце. Мне кажется, я напал  на&lt;br /&gt;что-то важное, интересное и хочу услышать ваше мнение. Сколько  это  будет&lt;br /&gt;стоить?&lt;br /&gt;     - В каком колледже вы учитесь?&lt;br /&gt;     - А что?&lt;br /&gt;     - Для студентов скидка.&lt;br /&gt;     - В колледже Мертона.&lt;br /&gt;     - Два фунта, пожалуйста.&lt;br /&gt;     Вандельер положил на стол два фунта и добавил к ним записи Бленхейма.&lt;br /&gt;     -  Существует  связь  между  поведением  андроида  и   погодой.   Все&lt;br /&gt;преступления совершались, когда температура поднималась выше  90  градусов&lt;br /&gt;по Фаренгейту. Может ли психометрия дать этому объяснение?&lt;br /&gt;     Ван Уэбб кивнула, просмотрела записи и произнесла:&lt;br /&gt;     - Безусловно, синестезия!&lt;br /&gt;     - Что?&lt;br /&gt;     - Синестезия, - повторила она. - Это когда чувство, ощущение,  мистер&lt;br /&gt;Вандербильт,  немедленно  воспроизводится  в  формах  восприятия  не  того&lt;br /&gt;органа, который  был  раздражен.  Например,  раздражение  звуков  вызывает&lt;br /&gt;одновременно  ощущение  определенного  цвета.  Или  световой  раздражитель&lt;br /&gt;вызывает ощущение вкуса. Может произойти замыкание сигналов вкуса, запаха,&lt;br /&gt;боли, давления и т.д. Вы понимаете?&lt;br /&gt;     - Кажется, да.&lt;br /&gt;     -  Вы  обнаружили  факт,  что  андроид  реагирует  на   температурный&lt;br /&gt;раздражитель свыше 90 градусов синестетически. Возможно, есть связь  между&lt;br /&gt;температурой и аналогом адреналина для андроида.&lt;br /&gt;     - Понятно. Тогда, если держать андроида в холоде...&lt;br /&gt;     - Не будет ни раздражения, ни реакции.&lt;br /&gt;     - Ясно. А есть ли опасность заражения? Может ли это  перекинуться  на&lt;br /&gt;владельца андроида?&lt;br /&gt;     - Очень любопытно...  Опасность  заражения  заключается  в  опасности&lt;br /&gt;п_о_в_е_р_и_т_ь_ в его возможность. Если вы общаетесь  с  сумасшедшим,  то&lt;br /&gt;можете,  в  конечном  итоге,  перенять  его  болезнь...  Что,  безусловно,&lt;br /&gt;случилось с вами, мистер Вандельер.&lt;br /&gt;     Вандельер вскочил на ноги.&lt;br /&gt;     - Вы осел, - сухо  продолжала  Ван  Уэбб.  Она  указала  на  записки,&lt;br /&gt;лежащие на столе. - Это  почерк  Бленхейма.  Любому  лондонскому  студенту&lt;br /&gt;известны его слепые  каракули.  В  лондонском  университете  нет  колледжа&lt;br /&gt;Мертона. Он в Оксфорде. А с вами... Я даже не знаю, вызывать  полицию  или&lt;br /&gt;психиатрическую лечебницу.&lt;br /&gt;     Я вытащил револьвер и застрелил ее.&lt;br /&gt;     Все ерунда!&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     - Антарес-2, Альфа Эрика,  Поллукс-2,  Ригель,  Центавра,  -  говорил&lt;br /&gt;Вандельер, - все это холодные планеты. Средняя температура сорок градусов.&lt;br /&gt;Живем! Осторожней на повороте.&lt;br /&gt;     Саморазвивающийся андроид опытной рукой держал руль  и  машина  мягко&lt;br /&gt;неслась по автостраде под серым холодным небом Англии. Высоко над  головой&lt;br /&gt;завис одинокий вертолет.&lt;br /&gt;     - Никакого тепла, никакой жары, - говорил  я.  -  В  Шотландии  -  на&lt;br /&gt;корабль и прямо на Поллукс. Там мы будем в безопасности.&lt;br /&gt;     Внезапно сверху раздался оглушительный рев:&lt;br /&gt;     - ВНИМАНИЕ, ДЖЕЙМС ВАНДЕЛЬЕР И АНДРОИД!&lt;br /&gt;     Вандельер вздрогнул и посмотрел вверх.&lt;br /&gt;     Из брюха вертолета вырывались мощные звуки.&lt;br /&gt;     - ВЫ ОКРУЖЕНЫ. ДОРОГА БЛОКИРОВАНА.  НЕМЕДЛЕННО  ОСТАНОВИТЕ  МАШИНУ  И&lt;br /&gt;ПОДЧИНИТЕСЬ ЗАКОНУ.&lt;br /&gt;     Я выжидающе поглядел на Вандельера.&lt;br /&gt;     - Не останавливайся! - прокричал Вандельер.&lt;br /&gt;     Вертолет опустился ниже.&lt;br /&gt;     - ВНИМАНИЕ, АНДРОИД. НЕМЕДЛЕННО ОСТАНОВИ МАШИНУ. ЭТО  ВЫСШИЙ  ПРИКАЗ,&lt;br /&gt;ОТМЕНЯЮЩИЙ ВСЕ ЧАСТНЫЕ КОМАНДЫ.&lt;br /&gt;     - Что ты делаешь? - закричал я.&lt;br /&gt;     - Я должен остановиться... - начал андроид.&lt;br /&gt;     - Прочь! - Вандельер оттолкнул андроида  и  вцепился  в  руль.  Визжа&lt;br /&gt;тормозами, машина съехала в поле и помчалась по замерзшей грязи,  подминая&lt;br /&gt;мягкий кустарник, к виднеющемуся в пяти милях параллельному шоссе.&lt;br /&gt;     - ВНИМАНИЕ,  ДЖЕЙМС  ВАНДЕЛЬЕР  И  АНДРОИД.  ВЫ  ОБЯЗАНЫ  ПОДЧИНИТЬСЯ&lt;br /&gt;ЗАКОНУ. ЭТО ПРИКАЗ.&lt;br /&gt;     - Не подчинимся! - дико взвыл Вандельер.&lt;br /&gt;     - Нет! - сурово прошептал я. - Мы еще победим их.  Мы  победим  жару.&lt;br /&gt;Мы...&lt;br /&gt;     - Должен вам напомнить, - произнес я, - что мне необходимо  выполнить&lt;br /&gt;приказ, отменяющий все частные команды.&lt;br /&gt;     - Пусть покажут документы, дающие им право приказывать! А может,  они&lt;br /&gt;жулики! - выкрикнул Вандельер. Правой рукой он полез за револьвером. Левая&lt;br /&gt;рука дрогнула, машина на миг застыла и перевернулась.&lt;br /&gt;     Мотор ревел, колеса визжали. Вандельер выбрался и  вытащил  андроида.&lt;br /&gt;Через минуту мы были уже вне круга слепящего света из вертолета, в кустах,&lt;br /&gt;в лесу, в темноте благословенного убежища.&lt;br /&gt;     Вандельер  и  андроид  отчаянно   продирались   через   кустарник   к&lt;br /&gt;параллельному   шоссе.   Вокруг   стягивалось   кольцо    преследователей,&lt;br /&gt;направляемых по радио. Спустилась ночь. Небо затянулось сплошным  полотном&lt;br /&gt;туч, мрачное, беззвездное. Температура  падала.  Холодный  северный  ветер&lt;br /&gt;пронизывал нас до костей.&lt;br /&gt;     Издалека донесся приглушенный взрыв. Взорвался  бак  машины,  в  небо&lt;br /&gt;взметнулся  фонтан  огня.  Раздуваемый  ветром,   фонтан   превратился   в&lt;br /&gt;десятифутовую  стену,  с   яростным   треском   пожиравшую   кустарник   и&lt;br /&gt;стремительно приближающуюся к  нам.  За  ней  Вандельер  разглядел  темные&lt;br /&gt;силуэты - охотники, прочесывающие лес...&lt;br /&gt;     - Боже! - воскликнул я и отчаянно рванулся вперед. Он потащил меня за&lt;br /&gt;собой, пока их ноги не заскользили  по  ледяной  поверхности  замерзающего&lt;br /&gt;болота. Внезапно лед треснул и они очутились в ошеломляюще холодной воде.&lt;br /&gt;     Стена  пламени  приближалась,  я  уже  ощущал  жар.  Он  ясно   видел&lt;br /&gt;преследователей. Вандельер полез  в  карман  за  револьвером.  Карман  был&lt;br /&gt;порван, револьвер исчез. Он застонал и задрожал от холода и ужаса. Свет от&lt;br /&gt;пожара  был  ослепительным.  Наверху  беспомощно  завис  вертолет,  не   в&lt;br /&gt;состоянии  перелететь  через  клубы  дыма  и  пламени,   чтобы   направить&lt;br /&gt;преследователей, сгруппировавшихся правее нас.&lt;br /&gt;     - Они не найдут нас, - зашептал Вандельер. - Сиди тихо.  Это  приказ.&lt;br /&gt;Они не найдут нас. Мы победим пожар. Мы...&lt;br /&gt;     Три отчетливых  выстрела  раздались  менее,  чем  в  сотне  футов  от&lt;br /&gt;беглецов. Бум! Бум! Бум! Это огонь достиг потерянного оружия и взорвал три&lt;br /&gt;оставшихся патрона. Преследователи развернулись  и  пошли  прямо  на  нас.&lt;br /&gt;Вандельер страшно ругался, что-то истерически выкрикивал  и  все  нырял  в&lt;br /&gt;грязь,   стараясь   уберечься   от   невыносимой   жары.   Андроид   начал&lt;br /&gt;подергиваться.&lt;br /&gt;     Волна пламени плеснула к ним. Вандельер набрал воздух и  приготовился&lt;br /&gt;нырнуть, пока пламя не пройдет. Андроид вздрогнул и истошно закричал.&lt;br /&gt;     -  Все  ерунда!  Все  ерунда!  -  кричал  он.  -  Будь  спокойным   и&lt;br /&gt;бесстрастным!&lt;br /&gt;     - Будь ты проклят! - кричал я.&lt;br /&gt;     Я попытался утопить его.&lt;br /&gt;     - Будь ты проклят!&lt;br /&gt;     Я разбил ему лицо.&lt;br /&gt;     Андроид  избивал  Вандельера,  который  сопротивлялся,  пока  он   не&lt;br /&gt;выскочил из грязи. Прежде, чем я смог снова напасть, живые  языки  пламени&lt;br /&gt;гипнотически заворожили его. Он танцевал и кричал в безумной  румбе  перед&lt;br /&gt;стеной огня. Его ноги дергались. Его руки дергались. Его пальцы дергались.&lt;br /&gt;Нелепая извивающаяся фигура, темный силуэт на фоне ослепительного сияния.&lt;br /&gt;     Преследователи  закричали.   Раздались   выстрелы.   Андроид   дважды&lt;br /&gt;повернулся кругом и продолжал свой кошмарный  танец.  Резкий  порыв  ветра&lt;br /&gt;кинул пламя вперед и оно на миг приняло пляшущую фигуру  в  свои  объятия,&lt;br /&gt;затем огонь отошел, оставив за собой булькающую массу синтетической  плоти&lt;br /&gt;и крови, которая никогда не свернется.&lt;br /&gt;     Термометр показал бы 1_200 градусов божественного Фаренгейта.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Вандельер не  погиб.  Они  упустили  его,  пока  смотрели  на  гибель&lt;br /&gt;андроида. Но я не знаю, кто из нас он в эти дни. Заражение,  предупреждала&lt;br /&gt;Ванда. Заражение, говорила Ван Уэбб. Если вы  достаточно  долго  живете  с&lt;br /&gt;сумасшедшим андроидом, я тоже стану сумасшедшим.&lt;br /&gt;     Но мы знаем одно. Мы знаем, что  они  ошибались.  Робот  и  Вандельер&lt;br /&gt;знают это, потому что  новый  робот  тоже  дергается.  Ерунда!  Здесь,  на&lt;br /&gt;холодном Поллуксе, робот танцует и поет. Холодно, но  мои  пальцы  пляшут.&lt;br /&gt;Холодно, но он увел маленькую Тэлли на прогулку  в  лес.  Дешевый  рабочий&lt;br /&gt;робот. Обслуживающий механизм... все, что я мог себе  позволить...  Но  он&lt;br /&gt;дергается и завывает, и гуляет где-то с девчонкой, а я не могу  найти  их.&lt;br /&gt;Вандельер быстро  меня  не  найдет,  а  потом  будет  поздно.  Холодным  и&lt;br /&gt;бесстрастным, душка, на трескучем морозе, когда термометр показывает  ноль&lt;br /&gt;градусов убийственного Фаренгейта.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;</description><category>альфред бестер</category><pubDate>09 Dec 07 00:18:04 GMT</pubDate><guid>http://medilat-life.info/wiki/692/917/ALFRED%20BESTER%20FARENHEI</guid></item><item><title>ALFRED BESTER 5271009</title><link>http://medilat-life.info/wiki/692/916/ALFRED%20BESTER%205271009</link><description>&lt;hr/&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="6" color="#ff6600"&gt;&lt;strong&gt;Альфред Бестер. 5 271 009&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;     Возьмите две части Вельзевула, две Исрафела, одну Монте-Кристо,  одну&lt;br /&gt;Сирано, тщательно перемешайте, приправьте таинственностью, и  вы  получите&lt;br /&gt;мистера Солона Аквила. Высокий, стройный, с веселыми манерами  и  жесткими&lt;br /&gt;выражениями, а когда он смеется, его темные  глаза  превращаются  в  раны.&lt;br /&gt;Неизвестно, чем он занимается. Он здоров без всякой видимой поддержки. Его&lt;br /&gt;видят всюду и не знают нигде. Есть нечто странное в его жизни.&lt;br /&gt;     Есть нечто странное в мистере Аквиле, и делайте с этим,  что  хотите.&lt;br /&gt;Когда он прогуливается пешком,  ему  никогда  не  приходится  ждать  перед&lt;br /&gt;светофором.  Когда  он  решает  поехать,  под  рукой  всегда   оказывается&lt;br /&gt;свободное такси. Когда он спешит в свой номер,  лифт  всегда  ждет  внизу.&lt;br /&gt;Когда он входит в магазин, продавец всегда готов  тут  же  обслужить  его.&lt;br /&gt;Всегда получается так, что в  ресторане  есть  столик  к  услугам  мистера&lt;br /&gt;Аквила.  Всегда  подворачивается  лишний  билетик,  когда   он   идет   на&lt;br /&gt;труднодоступный спектакль.&lt;br /&gt;     Можете опросить официантов,  таксистов,  девушек-лифтерш,  продавцов,&lt;br /&gt;кассиров в театральных кассах. Нет  никакого  заговора.  Мистер  Аквил  не&lt;br /&gt;раздает взятки и не пользуется шантажом  для  организации  этих  маленьких&lt;br /&gt;удобств. В любом случае, он  не  может  давать  взятки  или  шантажировать&lt;br /&gt;автоматические  часы,  которые  городские  власти  используют  в   системе&lt;br /&gt;регулировки уличного движения. Но все эти  мелочи,  которые  делают  жизнь&lt;br /&gt;такой удобной для него, происходят случайно. Мистер Солон Аквил никогда не&lt;br /&gt;бывал разочарован. Сейчас мы узнаем об его первом разочаровании и  о  том,&lt;br /&gt;что последовало за ним.&lt;br /&gt;     Мистера Аквила встречали за  выпивкой  в  самых  дешевых  салунах,  в&lt;br /&gt;средних салунах, в салунах  высшего  класса.  Его  встречали  в  публичных&lt;br /&gt;домах, на коронациях, казнях, в цирках, магистратурах и справочных. Он был&lt;br /&gt;известен,   как   покупатель   антикварных    автомобилей,    исторических&lt;br /&gt;драгоценностей, инкунабул, порнографии, химикалий, чистейших призм, пони и&lt;br /&gt;заряженных дробовиков.&lt;br /&gt;     - HimmelHerrGodseyDank! Я схожу с  ума,  буквально  схожу  с  ума!  -&lt;br /&gt;заявил он пораженному президенту торгового департамента. - Типа  Вельтлани&lt;br /&gt;&amp;quot;Niht wohr&amp;quot;? Мой идеал: &amp;quot;Tount le mond&amp;quot; Гете. Божественно!&lt;br /&gt;     Он говорил на особой  смеси  метафор  и  многозначительности.  Дюжины&lt;br /&gt;языков и диалектов вылетали у него очередями, и при том вечно с ошибками.&lt;br /&gt;     - Sacre bley, Джиз, - сказал он однажды. - Аквил из Рима. Означает  -&lt;br /&gt;&amp;quot;орлиный'. O tempora, o mores! Речь Цицерона. Мой предок.&lt;br /&gt;     И в другой раз:&lt;br /&gt;     - Мой идеал - Киплинг. Мое имя взято у него.  Аквил  -  один  из  его&lt;br /&gt;героев. Черт побери! Величайший писатель о неграх со времен  &amp;quot;Хижины  дяди&lt;br /&gt;Тома&amp;quot;.&lt;br /&gt;     В  это  утро  мистер  Солон  Аквил   был   ошеломлен   своим   первым&lt;br /&gt;разочарованием.  Он  спешил  в  ателье  &amp;quot;Логан  и  Дереликт&amp;quot;  -  торговцев&lt;br /&gt;картинами, скульптурами и редкостными предметами искусства.  У  него  было&lt;br /&gt;намерение купить картину. Мистер Джеймс Дереликт знал Аквила, как клиента.&lt;br /&gt;Аквил уже купил Фредерика Ремингтона и Уинслоу  Хоумера  несколько  недель&lt;br /&gt;назад, когда по очередному странному  совпадению  заскочил  в  магазин  на&lt;br /&gt;Мэдисон Авеню через  минуту  после  того,  как  эти  картины  принесли  на&lt;br /&gt;продажу. Мистер Дереликт видел также мистера  Аквила  катающимся  в  лодке&lt;br /&gt;первым морским офицером у Монтезка.&lt;br /&gt;     - Bon jur, bel asprit, черт побери, Джимми, - сказал мистер Аквил. Он&lt;br /&gt;был фамильярен со всеми. - Прохладный сегодня  денек,  ui?  Прохладный.  Я&lt;br /&gt;хочу купить картину.&lt;br /&gt;     - Доброе  утро,  мистер  Аквил,  -  ответил  Дереликт.  У  него  было&lt;br /&gt;морщинистое лицо шулера,  но  глаза  честные,  а  улыбка  обезоруживающая.&lt;br /&gt;Однако, к этому моменту его улыбка застыла, словно появление Аквила лишило&lt;br /&gt;его присутствия духа.&lt;br /&gt;     - Я сегодня в дурном настроении из-за Джеффа, - объявил Аквил, быстро&lt;br /&gt;открывая витрины, трогая слоновую кость и щупая фарфор.  -  Так  ведь  его&lt;br /&gt;зовут, старик? Художник, как  Босх,  как  Генрих  Клей.  С  ним  общаетесь&lt;br /&gt;исключительно, parbly, вы.&lt;br /&gt;     - Джеффри Халсион? - натянуто спросил Дереликт.&lt;br /&gt;     - Quil de bef! - воскликнул Аквил. - Это воспоминание.  Именно  этого&lt;br /&gt;художника я хочу. Он мой любимый. Монохром. Миниатюру Джеффри Халсиона для&lt;br /&gt;Аквила, bitte. Заверните.&lt;br /&gt;     - Никогда бы не подумал... - пробормотал Дереликт.&lt;br /&gt;     - Ах! Что? Уж не одна  ли  это  из  сотни  гарантированного  Мина?  -&lt;br /&gt;воскликнул мистер Аквил, размахивая прелестной вазой. - Черт  побери!  Ui,&lt;br /&gt;Джимми? Я щелкаю пальцами... В магазине нет Халсиона, старый мошенник?&lt;br /&gt;     - Очень странно, мистер Аквил, - Дереликт, казалось, боролся с собой,&lt;br /&gt;- что вы пришли сюда. Миниатюра Халсиона прибыли меньше пяти минут назад.&lt;br /&gt;     - Ну? Tempo est rikturi... Ну?&lt;br /&gt;     - Я не хочу показывать ее вам. По личным причинам, мистер Аквил.&lt;br /&gt;     - HimmelHerrGot! Ее заказали заранее?&lt;br /&gt;     - Н-нет, сэр. Не по _м_о_и_м_ личным причинам. По _в_а_ш_и_м_  личным&lt;br /&gt;причинам.&lt;br /&gt;     - Что? Черт побери! Объясните же мне!&lt;br /&gt;     - Во всяком случае, она не на продажу, мистер  Аквил.  Она  не  может&lt;br /&gt;быть продана.&lt;br /&gt;     - Но почему? Говорите, старый cafal!&lt;br /&gt;     - Не могу сказать, мистер Аквил.&lt;br /&gt;     - Дьявол вас побери, Джимми! Вы не  можете  показать.  Вы  не  можете&lt;br /&gt;продать. Между нами, я места себе не нахожу из-за  Джеффри  Халсиона.  Мой&lt;br /&gt;любимый художник, черт побери! Покажите мне Халсиона или sic tranzit glora&lt;br /&gt;mundi. Вы слышите меня, Джимми?&lt;br /&gt;     Дереликт поколебался, затем пожал плечами.&lt;br /&gt;     - Ладно, мистер Аквил, покажу.&lt;br /&gt;     Дереликт провел Аквила мимо витрин китайского фарфора и серебра, мимо&lt;br /&gt;лаков и бронзы, и блестящего оружия к галерее в заднем конце магазина, где&lt;br /&gt;на серых велюровых  стенах  висели  дюжины  картин,  пылающих  под  яркими&lt;br /&gt;прожекторами. Он открыл ящик шкафа в стиле Годдара и  достал  конверт.  На&lt;br /&gt;конверте было напечатано: &amp;quot;Институт Вавилона&amp;quot;. Дереликт вынул из  конверта&lt;br /&gt;долларовую бумажку и протянул ее Аквилу.&lt;br /&gt;     - Поздний Джеффри Халсион, - сказал он.&lt;br /&gt;     Прекрасной ручкой и угольными чернилами ловкая рука вывела на долларе&lt;br /&gt;над  лицом  Джорджа  Вашингтона  другой  портрет.  Это  было  ненавистное,&lt;br /&gt;дьявольское лицо на фоне ада.  Это  было  лицо,  перекошенное  ужасом,  на&lt;br /&gt;вызывающей ненависть сцене. Лицо являлось портретом мистера Аквила.&lt;br /&gt;     - Черт побери! - воскликнул мистер Аквил.&lt;br /&gt;     - Понимаете, сэр? Я не хотел вас расстраивать.&lt;br /&gt;     - Теперь уж я точно должен владеть им, - мистер Аквил, казалось,  был&lt;br /&gt;зачарован портретом. - Случайность это  или  намеренность?  Знал  ли  меня&lt;br /&gt;Халсион? Ergo sim...&lt;br /&gt;     - Понятия не имею, мистер Аквил. Но в любом случае, я не могу продать&lt;br /&gt;рисунок. Это доказательство преступления... осквернения валюты Соединенных&lt;br /&gt;Штатов. Он должен быть уничтожен.&lt;br /&gt;     - Никогда!  -  мистер  Аквил  схватил  рисунок,  словно  боялся,  что&lt;br /&gt;продавец  тут  же  подожжет  его.  -  Никогда,  Джимми.  &amp;quot;Крикнул   ворон:&lt;br /&gt;&amp;quot;Nevermor&amp;quot;. Черт побери! Почему Халсион рисует на деньгах. Нарисовал меня.&lt;br /&gt;Преступная   клевета,   но   это   неважно.   Но   рисунки   на   деньгах?&lt;br /&gt;Расточительство, joki causa.&lt;br /&gt;     - Он сумасшедший, мистер Аквил.&lt;br /&gt;     - Нет! Да? Сумасшедший? - Аквил был потрясен.&lt;br /&gt;     - Совершенно сумасшедший, сэр. Это очень печально.  Он  в  лечебнице.&lt;br /&gt;Проводит время, рисуя картинки на деньгах.&lt;br /&gt;     - Le jeir vivenda, Iisuse! Почему бы вам не подарить ему  бумагу  для&lt;br /&gt;рисования, а?&lt;br /&gt;     Дереликт печально улыбнулся.&lt;br /&gt;     - Пытались, сэр. Когда мы давали Джеффу бумагу,  он  рисовал  на  ней&lt;br /&gt;деньги.&lt;br /&gt;     - Дьявол! Мой любимый художник. В сумасшедшем доме. Ex bin!  В  таком&lt;br /&gt;случае, могу ли я покупать его рисунки?&lt;br /&gt;     - Не можете, мистер Аквил. Боюсь, никто больше не купит Халсиона.  Он&lt;br /&gt;совершенно безнадежен.&lt;br /&gt;     - Отчего он сошел с колеи, Джимми?&lt;br /&gt;     -  Говорят,  это  уход  от  действительности,  мистер  Аквил.   Этому&lt;br /&gt;способствовал его успех.&lt;br /&gt;     - Да? Что и требовалось доказать. Расшифруйте.&lt;br /&gt;     - Ну, сэр, он еще молод, ему только тридцать, он очень незрел.  Когда&lt;br /&gt;он приобрел такую известность, то не был готов к ней. Он не  был  готов  к&lt;br /&gt;ответственности за свою жизнь и карьеру. Так мне сказали врачи.  Тогда  он&lt;br /&gt;повернулся ко всему задом и ушел к детство.&lt;br /&gt;     - А? И рисует на деньгах?&lt;br /&gt;     - Врачи сказали, что это его символ  возвращения  к  детству,  мистер&lt;br /&gt;Аквил. Доказательство, что он слишком мал, чтобы знать, что такое деньги.&lt;br /&gt;     - А? Ui... Я... Хитрость безумца. А мой портрет?&lt;br /&gt;     - Я не могу объяснить это, мистер Аквил, если вы не встречались с ним&lt;br /&gt;в прошлом и он не запомнил вас. Или, может, это совпадение.&lt;br /&gt;     - Гм... Возможно и  так.  Вы  что-то  знаете,  мой  древний  грек?  Я&lt;br /&gt;разочарован. Je oubleray jamarz. Я жестоко разочарован. Черт  побери!  Уже&lt;br /&gt;никогда не будет картин Халсиона? Merde!  Мой  лозунг.  Мы  должны  что-то&lt;br /&gt;сделать с Джеффри Халсионом. Я не хочу разочаровываться. Мы должны  что-то&lt;br /&gt;сделать.&lt;br /&gt;     Мистер Солон Аквил выразительно  кивнул,  достал  сигарету,  закурил,&lt;br /&gt;затем помолчал, глубоко задумавшись. Через долгую минуту он снова  кивнул,&lt;br /&gt;на сей раз решительно, и сделал поразительную штуку. Он сунул зажигалку  в&lt;br /&gt;карман, достал другую, быстро оглянулся и щелкнул ею перед  носом  мистера&lt;br /&gt;Дереликта.&lt;br /&gt;     Мистер  Дереликт,  казалось,  ничего  не  заметил.  Мистер  Дереликт,&lt;br /&gt;казалось,  мгновенно  застыл.  Мистер  Аквил  осторожно  поставил  горящую&lt;br /&gt;зажигалку  на  выступ  шкафа   перед   продавцом,   стоявшим   по-прежнему&lt;br /&gt;неподвижно. Оранжевое пламя отсвечивало на его глазах.&lt;br /&gt;     Аквил метнулся в магазин, пошарил и нашел китайский хрустальный  шар.&lt;br /&gt;Он достал его из витрины, согрел на  груди  и  уставился  в  него.  Что-то&lt;br /&gt;пробормотал. Кивнул. Потом вернул шар в витрину и подошел к кассе. Там  он&lt;br /&gt;взял блокнот, ручку и стал писать знаки, не имеющие отношения ни к  какому&lt;br /&gt;языку или графологии. Затем снова кивнул,  вырвал  из  блокнота  листок  и&lt;br /&gt;спрятал в свой бумажник.&lt;br /&gt;     Из бумажника он достал доллар, положил на стеклянный прилавок,  вынул&lt;br /&gt;из внутреннего кармана набор ручек, выбрал  одну  и  развинтил.  Осторожно&lt;br /&gt;прищурив глаза, он капнул из  ручки  на  доллар.  Сверкнула  ослепительная&lt;br /&gt;вспышка. Раздалось вибрирующее жужжание, которое медленно затихло.&lt;br /&gt;     Мистер Аквил положил ручки в карман, осторожно взял доллар за  уголок&lt;br /&gt;и  вернулся  в  картинную  галерею,  где   по-прежнему   стоял   продавец,&lt;br /&gt;остекленело уставившись на оранжевый огонек. Аквил помахал долларом  перед&lt;br /&gt;его неподвижными глазами.&lt;br /&gt;     - Послушай, приятель, -  прошептал  Аквил,  -  после  обеда  посетишь&lt;br /&gt;Джеффри Халсиона. Nest  pa?  Дашь  ему  эту  бумажку,  когда  он  попросит&lt;br /&gt;материал для рисования. Да? Черт побери! - Он достал  из  кармана  мистера&lt;br /&gt;Дереликта бумажник, вложил в него доллар и вернул бумажник на место.&lt;br /&gt;     - Для этого и посетишь его,  -  продолжал  Аквил.  -  Потому  что  ты&lt;br /&gt;находишься под влиянием Le Diable  Voiteux.  Vollens-nollens,  хромой  бес&lt;br /&gt;внушил тебе план исцеления Джеффри Халсиона.  Черт  побери!  Покажешь  ему&lt;br /&gt;образцы его прежнего великого искусства, чтобы привести его в себя. Память&lt;br /&gt;- мать всего. HimmelHerrGott! Слышишь меня? Ты сделаешь так, как я говорю.&lt;br /&gt;Пойдешь сегодня и предоставишь остальное дьяволу.&lt;br /&gt;     Мистер Аквил взял  зажигалку,  закурил  сигарету  и  погасил  огонек.&lt;br /&gt;Сделав это, он сказал:&lt;br /&gt;     -  Нет,  мой  святейший  святой!  Джеффри  Халсион  слишком   великий&lt;br /&gt;художник, чтобы чахнуть в глупом заточении. Он должен вернуться в наш мир.&lt;br /&gt;Он должен быть возвращен мне. Le sempre l'ora. Я не буду  разочарован.  Ты&lt;br /&gt;слышишь меня, Джимми? Не буду!&lt;br /&gt;     - Возможно, есть надежда, мистер Аквил, - ответил Джеймс Дереликт.  -&lt;br /&gt;Мне только что  пришла  одна  идея...  Способ  привести  Джеффа  в  разум.&lt;br /&gt;Попытаюсь сделать это сегодня после обеда.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Нарисовав лицо Фэревея Файсенда под портретом Джорджа  Вашингтона  на&lt;br /&gt;долларе, Джеффри Халсион заговорил, ни к кому не обращаясь:&lt;br /&gt;     -  Я  как  Челлини,  -  провозгласил  он.  -  Рисунки  и   литература&lt;br /&gt;одновременно.  Рука  об   руку,   хотя   все   искусства   едины,   святые&lt;br /&gt;братья-единоверцы. Отлично. Начинаю: Я родился, я умер. Бэби хочет доллар.&lt;br /&gt;Нет...&lt;br /&gt;     Он вскочил с мягкого пола и зашагал от мягкой стены к  мягкой  стене,&lt;br /&gt;сердито озираясь, пока глубокий пурпур ярости  не  превратился  в  бледную&lt;br /&gt;лиловость взаимных обвинений,  что  смесью  масла,  цвета,  света  и  тени&lt;br /&gt;Джеффри  Халсиона  были  вырваны   из   него   Фэревеем   Файсендом,   чье&lt;br /&gt;отвратительное лицо...&lt;br /&gt;     - Начнем сызнова, - пробормотал  он.  -  Затемним  световые  эффекты.&lt;br /&gt;Начнем с заднего плана... - Он присел на корточки, схватил чертежное перо,&lt;br /&gt;чье острие было гарантировано безвредно, и обратился  к  чудовищному  лицу&lt;br /&gt;Фэревея Файсенда, которым заменял первого президента на долларе.&lt;br /&gt;     - Я кончен, - говорил он  в  пространство,  пока  его  искусная  рука&lt;br /&gt;создавала красоту и ужас на деньгах. - У меня был мир. Надежда. Искусство.&lt;br /&gt;Мир. Мама. Папа. О-о-о-о-о-о! Этот дурной человек бросил  на  меня  дурной&lt;br /&gt;взгляд, и бэби теперь боится. Мама! Бэби хочет делать хорошие  рисунки  на&lt;br /&gt;хорошей бумаге для мамы  и  папы.  Посмотри,  мама,  бэби  рисует  плохого&lt;br /&gt;человека с плохим взглядом, черным взглядом черных глаз, как адские омуты,&lt;br /&gt;как холодные огни ужаса, как далекая свирепость из далеких страхов...  Кто&lt;br /&gt;здесь?!&lt;br /&gt;     Скрипнула дверь палаты. Халсион прыгнул в  угол  и  присел,  нагой  и&lt;br /&gt;трясущийся, когда дверь открылась  перед  входящим  Фэревеем  Файсендом...&lt;br /&gt;Нет, это док в белом халате и незнакомец в черном пиджаке, несущий  черный&lt;br /&gt;портфель  с  инициалами  Дж._Д.,  вытесненными  позолоченными  готическими&lt;br /&gt;буквами.&lt;br /&gt;     - Ну, Джеффри? - сердито спросил врач.&lt;br /&gt;     - Доллар, - захныкал Халсион. - Кто даст бэби доллар?&lt;br /&gt;     - Я привел твоего  старого  приятеля,  Джеффри.  Ты  помнишь  мистера&lt;br /&gt;Дереликта?&lt;br /&gt;     - Доллар, - хныкал Халсион. - Бэби хочет доллар.&lt;br /&gt;     - А что случилось с предыдущим, Джеффри? Ты еще не закончил его?&lt;br /&gt;     Халсион сел на бумажку, чтобы спрятать ее, но врач оказался  быстрее.&lt;br /&gt;Он выхватил доллар и они с незнакомцем изучили его.&lt;br /&gt;     - Так  же  велик,  как  все  остальное,  -  пробормотал  Дереликт.  -&lt;br /&gt;Величайший! Какой волшебный талант пропадает...&lt;br /&gt;     Халсион услышал.&lt;br /&gt;     - Бэби хочет доллар! - заорал он.&lt;br /&gt;     Незнакомец достал бумажник, вытащил из него доллар и вручил Халсиону.&lt;br /&gt;Схватив доллар, Халсион услышал мелодию и попытался напеть ее сам, но  это&lt;br /&gt;была его тайная мелодия, так что он стал слушать.&lt;br /&gt;     Доллар был славный, гладенький,  не  слишком  новый,  с  превосходной&lt;br /&gt;поверхностью, принимавшей чернила, как поцелуй. Джордж Вашингтон  выглядел&lt;br /&gt;безукоризненным, но покорным, словно привык к небрежному обращению с собой&lt;br /&gt;в магазинах. И в самом деле, он должен  привыкнуть,  потому  что  на  этом&lt;br /&gt;долларе выглядел старше. Гораздо старше, чем  на  любом  другом,  так  как&lt;br /&gt;серийный номер этого доллара был 5_271_009.&lt;br /&gt;     Когда Халсион  удовлетворенно  присел  на  пол  и  обмакнул  ручку  в&lt;br /&gt;чернила, как велел ему доллар, он услышал слова врача:&lt;br /&gt;     - Не думаю, что стоит оставлять вас наедине с ним, мистер Дереликт.&lt;br /&gt;     - Нет, мы должны остаться вдвоем, доктор. Джеффри всегда застенчив во&lt;br /&gt;время работы. Он будет обсуждать ее со мной только наедине.&lt;br /&gt;     - Сколько времени вам понадобится?&lt;br /&gt;     - Дайте мне час.&lt;br /&gt;     - Я очень сомневаюсь, что это пойдет на благо.&lt;br /&gt;     - Но ведь попытка не повредит?&lt;br /&gt;     - Полагаю, что нет. Ладно, мистер Дереликт. Позовите  сиделку,  когда&lt;br /&gt;закончите.&lt;br /&gt;     Дверь открылась и закрылась. Незнакомец по  имени  Дереликт  дружески&lt;br /&gt;положил руку на плечо Халсиона. Халсион поднял на него глаза и усмехнулся,&lt;br /&gt;многозначительно ожидая щелчка дверного замка. Он прозвучал, как  выстрел,&lt;br /&gt;как последний гвоздь, вбитый в гроб.&lt;br /&gt;     - Джефф, я  принес  тебе  несколько  твоих  старых  работ,  -  делано&lt;br /&gt;небрежным тоном сказал Дереликт. -  Я  подумал,  что  ты  можешь  захотеть&lt;br /&gt;посмотреть их со мной.&lt;br /&gt;     - У тебя есть часы? - спросил Халсион.&lt;br /&gt;     Удивляясь  нормальному  тону  Халсиона,  продавец  картин  достал  из&lt;br /&gt;кармана часы и показал.&lt;br /&gt;     - Дай на минутку.&lt;br /&gt;     Дереликт отстегнул часы от цепочки. Халсион осторожно взял их.&lt;br /&gt;     - Прекрасно. Продолжай насчет рисунков.&lt;br /&gt;     - Джефф, - воскликнул Дереликт, - это снова ты? Значит, ты...&lt;br /&gt;     - Тридцать, - прервал его Халсион.  -  Тридцать  пять.  Сорок.  Сорок&lt;br /&gt;пять. Пятьдесят. Пятьдесят пять.  ОДНА.  -  С  возрастающим  ожиданием  он&lt;br /&gt;сосредоточился на бегущей секундной стрелке.&lt;br /&gt;     - Нет, увы, нет, - пробормотал продавец. -  Мне  показалось,  что  ты&lt;br /&gt;говоришь... Ну, ладно, - он открыл портфель и начал сортировать рисунки.&lt;br /&gt;     - Сорок... Сорок пять... Пятьдесят... Пятьдесят пять... ДВЕ.&lt;br /&gt;     - Вот один из твоих ранних рисунков, Джеффри. Помнишь,  ты  пришел  в&lt;br /&gt;галерею с  наброском,  а  я  еще  решил,  что  ты  новый  шлифовальщик  из&lt;br /&gt;агентства? Только через  несколько  месяцев  ты  простил  нас.  Ты  всегда&lt;br /&gt;утверждал, что мы купили твою первую картину лишь в качестве извинения. Ты&lt;br /&gt;все еще думаешь так?&lt;br /&gt;     - Сорок... Сорок пять... Пятьдесят... Пятьдесят пять... ТРИ.&lt;br /&gt;     - Вот темпера, что причинила тебе столько душевной боли. Хотел  бы  я&lt;br /&gt;знать, осмелишься ли ты еще на одну? Я вовсе не  думаю,  что  темпера  так&lt;br /&gt;негибка, как  ты  утверждаешь,  и  меня  бы  заинтересовало,  если  бы  ты&lt;br /&gt;попробовал еще разок. Теперь, когда твоя техника стала более зрелой... Что&lt;br /&gt;скажешь?&lt;br /&gt;     - Сорок... Сорок пять... Пятьдесят... Пятьдесят пять... ЧЕТЫРЕ.&lt;br /&gt;     - Джефф, положи часы.&lt;br /&gt;     - Десять... Пятнадцать... Двадцать... Двадцать пять...&lt;br /&gt;     - Какого черта ты считаешь минуты?&lt;br /&gt;     - Ну, - внятно сказал Халсион, - иногда они запирают дверь и  уходят.&lt;br /&gt;Иногда запирают, остаются и следят за мной. Но они никогда не подглядывают&lt;br /&gt;дольше трех минут, так что я положил для уверенности пять... ПЯТЬ!&lt;br /&gt;     Халсион сжал часы в своем большом кулаке и нанес Дереликту удар точно&lt;br /&gt;в челюсть. Продавец безмолвно рухнул на пол. Халсион подтащил его к стене,&lt;br /&gt;раздел донага, переоделся в его одежду, закрыл  портфель.  Взял  доллар  и&lt;br /&gt;сунул его в карман. Взял  бутылочку  гарантированно  неядовитых  чернил  и&lt;br /&gt;выплеснул себе на лицо.&lt;br /&gt;     Задыхаясь, он принялся во весь голос звать сиделку.&lt;br /&gt;     - Выпустите меня отсюда, - приглушенным голосом вопил Халсион. - Этот&lt;br /&gt;маньяк попытался меня убить. Выплеснул чернила мне в лицо. Я хочу выйти!&lt;br /&gt;     Дверь открыли. Халсион кинулся мимо санитара,  вытирая  рукой  черное&lt;br /&gt;лицо, чтобы прикрыть его. Санитар шагнул в палату. Халсион закричал:&lt;br /&gt;     - О Халсионе  не  беспокойтесь.  С  ним  все  в  порядке.  Дайте  мне&lt;br /&gt;полотенце или что-нибудь вытереться. Быстрее!&lt;br /&gt;     Санитар развернулся и выбежал в коридор. Подождав, пока он скроется в&lt;br /&gt;кладовой, Халсион ринулся в противоположном направлении. Через  тяжеленные&lt;br /&gt;двери он  вбежал  в  коридор  главного  крыла,  продолжая  вытирать  лицо,&lt;br /&gt;отплевываясь и притворно негодуя.  Так  он  достиг  главного  корпуса.  Он&lt;br /&gt;прошел уже половину пути, а тревога еще не  поднялась.  Он  слышал  прежде&lt;br /&gt;бронзовые колокола. Их проверяли каждую среду.&lt;br /&gt;     Словно игра, сказал он себе. Забавно. В этом  нет  ничего  страшного.&lt;br /&gt;Просто  безопасное,  хитроумное,  веселое  надувательство,  и  когда  игра&lt;br /&gt;кончается, я иду домой к  маме,  обеду  и  папе,  читающему  мне  потешные&lt;br /&gt;истории, и я снова ребенок, снова настоящий ребенок, навсегда.&lt;br /&gt;     Все еще не было шума и криков,  когда  он  достиг  первого  этажа.  В&lt;br /&gt;приемной он объяснил, что  случилось.  Он  объяснял  это  охраннику,  пока&lt;br /&gt;ставил имя Джеймса Дереликта в  книге  посетителей,  и  его  перепачканная&lt;br /&gt;чернилами рука посадила на  страницу  такое  пятно,  что  невозможно  было&lt;br /&gt;установить подделку. С жужжанием открылись последние ворота. Халсион вышел&lt;br /&gt;на улицу и, пройдя некоторое расстояние, услышал, как зазвонили  бронзовые&lt;br /&gt;колокола, повергнув его в ужас.&lt;br /&gt;     Он побежал, остановился. Попытался  идти  прогулочным  шагом,  но  не&lt;br /&gt;смог. Он шел, шатаясь, по улице, пока не услышал крики  охранников.  Тогда&lt;br /&gt;он метнулся за угол, за второй, петлял по бесконечным улицам, слыша позади&lt;br /&gt;автомобили, сирены, колокола, крики,  команды.  Кольцо  погони  сжималось.&lt;br /&gt;Отчаянно ища убежища, Халсион метнулся в подъезд заброшенной многоэтажки.&lt;br /&gt;     Он побежал по лестнице, спотыкаясь, перепрыгивая через  три  ступени,&lt;br /&gt;потом через две, затем с трудом преодолевая очередную по  мере  того,  как&lt;br /&gt;силы таяли, а паника  парализовывала  его.  Он  споткнулся  на  лестничной&lt;br /&gt;площадке и рухнул на дверь. Дверь открылась. За ней стоял Фэревей Файсенд,&lt;br /&gt;оживленно улыбаясь, потирая руки.&lt;br /&gt;     - Gluclih reyze, - сказал он.  -  В  самую  точку.  Черт  побери!  Ты&lt;br /&gt;двадцатитрехлетний skidud, а? Входи, старик. Я тебе все  объясню.  Никогда&lt;br /&gt;не слушайся...&lt;br /&gt;     Халсион закричал.&lt;br /&gt;     - Нет, нет, нет! Не Sturm und drang, мой милый. - Мистер Аквил  зажал&lt;br /&gt;рукой Халсиону рот, втащил через порог и захлопнул дверь.&lt;br /&gt;     - Presto-chango,  -  рассмеялся  он.  -  Исход  Джеффри  Халсиона  из&lt;br /&gt;мертвого дома. Dien ovus garde.&lt;br /&gt;     Халсион освободил рот, снова закричал и забился в истерике, кусаясь и&lt;br /&gt;лягаясь. Мистер Аквил прищелкнул языком, сунул  руку  в  карман  и  достал&lt;br /&gt;пачку сигарет. Привычно выхватив сигарету из пачки,  он  разломил  ее  под&lt;br /&gt;носом у Халсиона.  Художник  сразу  успокоился  и  притих  настолько,  что&lt;br /&gt;позволил подвести себя к кушетке, где Аквил стер чернила с его лица и рук.&lt;br /&gt;     - Лучше, да? - хихикнул мистер Аквил. - И не образует привычки.  Черт&lt;br /&gt;побери! Теперь можно выпить.&lt;br /&gt;     Он налил из графина стакан, добавил крошечный кубик льда из  парящего&lt;br /&gt;ведерка и вложил  стакан  в  руку  Халсиона.  Вынуждаемый  жестом  Аквила,&lt;br /&gt;Халсион осушил стакан. В голове  слегка  зашумело.  Он  огляделся,  тяжело&lt;br /&gt;дыша. Он находился в помещении, напоминающем роскошную  приемную  врача  с&lt;br /&gt;Парк-авеню. Обстановка в стиле королевы Анны.&lt;br /&gt;     Ковер ручной работы. Две картины Хогарта и Капли в позолоченных рамах&lt;br /&gt;на стенах. Они гениальны, с изумлением понял Халсион. Затем, с еще большим&lt;br /&gt;изумлением, он  понял,  что  мыслит  связно,  последовательно.  Разум  его&lt;br /&gt;прояснился.&lt;br /&gt;     Он провел отяжелевшей рукой по лбу.&lt;br /&gt;     - Что случилось?  -  тихо  спросил  он.  -  Похоже...  У  меня  вроде&lt;br /&gt;лихорадка, кошмары...&lt;br /&gt;     - Ты болен, - ответил Аквил.  -  Я  приглушил  болезнь,  старик.  Это&lt;br /&gt;временное возвращение к норме. Это не подвиг,  черт  побери!  Такое  умеет&lt;br /&gt;любой врач. Ниацин плюс карбон диоксина. Id genus omne.  Только  временно.&lt;br /&gt;Мы должны найти что-то более постоянное.&lt;br /&gt;     - Что это за место?&lt;br /&gt;     - Место? Моя контора. Без передней. Вот там  комната  для  совещаний.&lt;br /&gt;Слева - лаборатория.&lt;br /&gt;     - Я знаю вас, - пробормотал  Халсион.  -  Где-то  я  вас  видел.  Мне&lt;br /&gt;знакомо ваше лицо.&lt;br /&gt;     - Ui... Ты снова и снова рисовал его во время болезни.  Esse  homo...&lt;br /&gt;Но у тебя есть преимущество, Халсион. Где мы встречались? Я уже  спрашивал&lt;br /&gt;себя. - Аквил  надвинул  блестящий  отражатель  на  левый  глаз  и  пустил&lt;br /&gt;световой  зайчик  в  лицо  Халсиона.  -  Теперь  спрашиваю  тебя.  Где  мы&lt;br /&gt;встречались?&lt;br /&gt;     Загипнотизированный светом, Халсион монотонно ответил:&lt;br /&gt;     - На Балу художников... Давно... До болезни.&lt;br /&gt;     - А? Да!.. Это было полгода назад. Вспомнил! Я был там.  Несчастливая&lt;br /&gt;ночь.&lt;br /&gt;     - Нет, славная ночь... Веселье, шутки... Как  на  школьных  танцах...&lt;br /&gt;Словно костюмированный вечер...&lt;br /&gt;     - Уже впадаешь в детство? - пробормотал мистер  Аквил.  -  Мы  должны&lt;br /&gt;вылечить тебя. Cetera disunt, молодой Лонкивар. Продолжай.&lt;br /&gt;     - Я был с Джуди... Той ночью мы поняли, что влюблены. Мы поняли,  как&lt;br /&gt;прекрасна жизнь. А затем прошли вы и взглянули на меня... Только  раз.  Вы&lt;br /&gt;взглянули на меня. Это было ужасно!..&lt;br /&gt;     - Тц-тц-тц!  -  разочарованно  пощелкал  языком  Аквил.  -  Теперь  я&lt;br /&gt;вспомнил этот печальный случай. Я был неосторожен. Плохие вести  из  дома.&lt;br /&gt;Сифилис у обоих моих дам.&lt;br /&gt;     - Вы прошли в красном и черном... Сатанинский наряд.  Без  магии.  Вы&lt;br /&gt;взглянули  на  меня...  Никогда  не  забуду  этот  красно-черный   взгляд.&lt;br /&gt;Взглянули глазами черными, как адские омуты, как холодное пламя  ужаса.  И&lt;br /&gt;этим взглядом вы  украли  у  меня  все  -  наслаждение,  надежду,  любовь,&lt;br /&gt;жизнь...&lt;br /&gt;     - Нет, нет! - резко сказал мистер Аквил. - Позвольте нам понять  друг&lt;br /&gt;друга. Моя неосторожность была ключом, отомкнувшим дверь.  Но  ты  упал  в&lt;br /&gt;пропасть,  созданную  тобой  самим.  Тем  не  менее,  мы  должны   кое-что&lt;br /&gt;исправить. - Он сдвинул отражатель и ткнул пальцем в Халсиона. - Мы должны&lt;br /&gt;вернуть тебя за землю живых... anksilium ab alto... Поэтому  я  и  устроил&lt;br /&gt;эту встречу. Я натворил, я и исправлю,  да!  Но  ты  должен  выбраться  из&lt;br /&gt;собственной пропасти. Связать оборванные нити внимания. Пойди сюда!&lt;br /&gt;     Он взял Халсиона за руку и провел  через  приемную  мимо  кабинета  в&lt;br /&gt;сияющую белым лабораторию. Она была вся  в  стекле  и  кафеле,  на  полках&lt;br /&gt;бутылки с реактивами,  фарфоровые  тигли,  электропечь,  запас  бутылей  с&lt;br /&gt;кислотами, ящики сырых  материалов.  Посреди  лаборатории  было  маленькое&lt;br /&gt;круглое возвышение типа помоста. Мистер Аквил  поставил  на  помост  стул,&lt;br /&gt;усадил на стул Халсиона, надел белый лабораторный халат и  начал  собирать&lt;br /&gt;аппаратуру.&lt;br /&gt;     - Ты, - трепался он при этом, - художник высшей пробы. Я не dorer  la&lt;br /&gt;pilul... Когда Джимми  Дереликт  сказал  мне,  что  ты  больше  не  будешь&lt;br /&gt;работать... Черт побери! Мы должны его вернуть к  его  баранам,  сказал  я&lt;br /&gt;себе. Солон Аквил должен приобрести много  холстов  Джеффри  Халсиона.  Мы&lt;br /&gt;вылечим его. Nok aj.&lt;br /&gt;     - Вы врач? - спросил Халсион.&lt;br /&gt;     - Нет. Если позволите, так сказать, маг. Строго говоря,  чаропатолог.&lt;br /&gt;Очень высокого класса. Без патентов. Строго современная  магия.  Черная  и&lt;br /&gt;белая, neste-pa? Я покрываю весь спектр, специализируясь, в  основном,  на&lt;br /&gt;полосе в 15_000 ангстрем.&lt;br /&gt;     - Вы врач-колдун? Не может быть!&lt;br /&gt;     - О, да.&lt;br /&gt;     - В таком месте?&lt;br /&gt;     - Вы обмануты, да. Это наш камуфляж. Вы думаете,  многие  современные&lt;br /&gt;лаборатории, исследующие зубную пасту, имеют отношение к настоящей  магии?&lt;br /&gt;Но мы тоже ученые. Parbley! Мы, маги, идем в ногу  со  временем.  Ведьмино&lt;br /&gt;зелье  теперь  состоит  из  Дистиллированных  Продуктов   и   Действующего&lt;br /&gt;Снадобья. &amp;quot;Близкие&amp;quot;  достигли  стопроцентной  стерильности.  Гигиенические&lt;br /&gt;метлы.  Проклятия  в  целлофановой  обертке.  Папаша  Сатана  в  резиновых&lt;br /&gt;перчатках. Спасибо доктору Листеру... или Пастеру? Мой идеал.&lt;br /&gt;     Чаропатолог подобрал ряд материалов, проделал какие-то вычисления  на&lt;br /&gt;электронном компьютере и продолжал болтать:&lt;br /&gt;     - Figit hora, - говорил Аквил. - Твоя беда, старик, в потере  разума.&lt;br /&gt;Ui? Все дело в  проклятом  бегстве  от  действительности  и  проклятых  же&lt;br /&gt;отчаянных  поисках  спокойствия,  унесенного   одним   моим   неосторожным&lt;br /&gt;взглядом. Hilas? Я извиняюсь за это. - С чем-то  напоминающим  миниатюрный&lt;br /&gt;тяжелый нивелир, он покрутился возле Халсиона на помосте. - Но  твоя  беда&lt;br /&gt;такова - ты ищешь спокойствия  во  младенчестве.  Ты  должен  бороться  за&lt;br /&gt;достижение спокойствия в зрелости, neste-pa?&lt;br /&gt;     Аквил начертил круг и пятиугольник с  помощью  блестящего  компаса  и&lt;br /&gt;линейки, отвесил на микровесах порошки, накапал в тигли различные жидкости&lt;br /&gt;из калиброванных бюреток и продолжал:&lt;br /&gt;     - Множество магов берут снадобья из Источников Юности.  О,  да!  Есть&lt;br /&gt;много юных и много источников, но это не для  тебя.  Нет,  Юность  не  для&lt;br /&gt;художников. Возраст - вот исцеление. Мы должны  вычистить  твою  юность  и&lt;br /&gt;сделать тебя взрослым, vitch voc?&lt;br /&gt;     - Нет, - возразил Халсион, - нет. Юность - это  искусство.  Юность  -&lt;br /&gt;это мечта. Юность - это благодеяние.&lt;br /&gt;     - Для некоторых - да. Для иных - нет. Не для тебя.  Ты  проклят,  мой&lt;br /&gt;юноша. Мы должны очистить тебя. Желание силы. Желание  секса.  Бегство  от&lt;br /&gt;реальности. Стремление к мести. О, да! Папаша Фрейд  тоже  мой  идеал.  Мы&lt;br /&gt;сотрем изъяны твоего &amp;quot;эго&amp;quot; за очень низкую плату.&lt;br /&gt;     - Какую?&lt;br /&gt;     - Увидишь, когда закончим.&lt;br /&gt;     Мистер Аквил расположил порошки и жидкости в тиглях и каких-то чашках&lt;br /&gt;вокруг беспомощного  художника.  Он  отметил  и  отрезал  бикфордов  шнур,&lt;br /&gt;протянул провода от круга к электротаймеру,  который  тщательно  настроил.&lt;br /&gt;Потом подошел к полкам с бутылками серы, взял маленький пузырек Вольфа под&lt;br /&gt;номером 5-271-009, набрал шприц и сделал Халсиону укол.&lt;br /&gt;     - Мы начинаем, - сказал он, - очищение твоих грез. Vualay!&lt;br /&gt;     Он включил таймер и отступил за свинцовый  экран.  Настала  секундная&lt;br /&gt;тишина.  Внезапно  мрачная  музыка  вырвалась  из  скрытого   динамика   и&lt;br /&gt;записанный голос затянул невыносимую песнь. В  быстрой  последовательности&lt;br /&gt;порошки и жидкости вокруг Халсиона  вспыхнули  пламенем.  Музыка  и  огонь&lt;br /&gt;поглотили его. Мир с ревом завертелся вокруг...&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     К нему пришел Президент Союза Наций. Он был высокий, тощий,  суровый,&lt;br /&gt;но энергичный. Он с почтением пожал ему руку.&lt;br /&gt;     - Мистер Халсион! Мистер Халсион! - закричал он. - Где вы  были,  мой&lt;br /&gt;друг? Черт побери! Hok tempore... Вы знаете, что случилось?&lt;br /&gt;     - Нет, - ответил Халсион. - А что случилось?&lt;br /&gt;     - После вашего бегства из сумасшедшего дома... Бамм! Повсюду  атомные&lt;br /&gt;бомбы. Двухчасовая война. Всюду! Hora Flugit... Мужество населения...&lt;br /&gt;     - Что?!&lt;br /&gt;     - Жесткая радиация, мистер Халсион, уничтожила мужские способности во&lt;br /&gt;всем мире. Черт побери! Вы  единственный  мужчина,  способный  производить&lt;br /&gt;детей.  Нет  сомнений  насчет  таинственной  мутационной  наследственности&lt;br /&gt;вашего организма, которая сделала вас невосприимчивым. Да!&lt;br /&gt;     - Нет!&lt;br /&gt;     - Ui! Вы отвечаете за возрождение населения мира. Мы  сняли  для  вас&lt;br /&gt;люкс в &amp;quot;Одеоне&amp;quot;. Там три спальни. Высший класс!&lt;br /&gt;     - Ух, ты! - сказал Халсион. - Это моя самая большая мечта.&lt;br /&gt;     Его шествие к &amp;quot;Одеону&amp;quot; было триумфальным. Он был награжден гирляндами&lt;br /&gt;цветов,   серенадами,   приветствиями    и    ободрительными    выкриками.&lt;br /&gt;Экзальтированные женщины озорно выставлялись, привлекая  его  внимание.  В&lt;br /&gt;номере люкс Халсиона накормили и напоили. Угодливо появился высокий, тощий&lt;br /&gt;мужчина. Был он энергичен, но суров. В руках он держал список.&lt;br /&gt;     - Мировой Евнух к вашим  услугам,  мистер  Халсион,  -  сказал  он  и&lt;br /&gt;заглянул в список. - Черт побери!  5_271_009  девственниц  требуют  вашего&lt;br /&gt;внимания. Все гарантированно прекрасны. Exelentz! Выбирайте любую от одной&lt;br /&gt;до пятимиллионной.&lt;br /&gt;     - Начнем с рыженькой, - сказал Халсион.&lt;br /&gt;     Ему привели рыженькую. Она была стройной и  похожей  на  мальчика,  с&lt;br /&gt;маленькими твердыми грудями. Следующая была полненькой, с  круглым  задом.&lt;br /&gt;Пятая походила на Юнону, и груди ее были, как африканские  груши.  Девятая&lt;br /&gt;была чувственной девушкой с картины Рембрандта. Двадцатая  была  стройной,&lt;br /&gt;похожей на мальчика, с твердыми маленькими грудями.&lt;br /&gt;     - Мы нигде не встречались? - спросил Халсион.&lt;br /&gt;     - Нет, - ответила она.&lt;br /&gt;     Следующей была полненькая, с круглым задом.&lt;br /&gt;     - Знакомое тело, - сказал Халсион.&lt;br /&gt;     - Не может быть, - ответила она.&lt;br /&gt;     Пятидесятая походила на Юнону с грудями, как африканские груши.&lt;br /&gt;     - Вы уже были здесь? - спросил Халсион.&lt;br /&gt;     - Никогда, - ответила она.&lt;br /&gt;     Вошел  Мировой  Евнух  с  утренним  средством,  усиливающим   половое&lt;br /&gt;влечение Халсиона.&lt;br /&gt;     - Никогда не принимаю лекарств, - сказал Халсион.&lt;br /&gt;     - Черт побери! - воскликнул Евнух. - Вы настоящий гигант! Несомненно,&lt;br /&gt;вы происходите от Адама. tant soit pe... Без сомнения, все рыдают от любви&lt;br /&gt;к вам... - Он сам выпил снадобье.&lt;br /&gt;     - Вы заметили, что они все похожи? - спросил Халсион.&lt;br /&gt;     - Нет! Все разные. Parbley! Это оскорбляет мою контору!&lt;br /&gt;     - Да? Они отличаются одна от другой, но типы повторяются.&lt;br /&gt;     - О, такова жизнь старик. Вся жизнь циклична. Разве вы, как художник,&lt;br /&gt;не замечали этого?&lt;br /&gt;     - Я не думал об этом применительно к любви.&lt;br /&gt;     - Это касается всего. Varheit und dichtung...&lt;br /&gt;     - Что вы сказала насчет рыданий?&lt;br /&gt;     - Ui. Они все рыдают.&lt;br /&gt;     - Из-за чего?&lt;br /&gt;     - Из-за любовного экстаза к вам. Черт побери!&lt;br /&gt;     Халсион  задумался  над  последовательностью   женщин:   похожие   на&lt;br /&gt;мальчика,  круглозадые,  юноноподобные,  девушки  Рембрандта,  каштановые,&lt;br /&gt;рыжие, блондинки, брюнетки, белые, черные и коричневые...&lt;br /&gt;     - Не замечал, - буркнул он.&lt;br /&gt;     - Понаблюдайте сегодня, мой мировой отец. Можно начинать?&lt;br /&gt;     Это была правда, Халсион просто не замечал. Все они плакали.  Он  был&lt;br /&gt;польщен, но угнетен.&lt;br /&gt;     - Почему бы тебе не рассмеяться? - спрашивал он.&lt;br /&gt;     Смеяться они не хотели, либо не могли.&lt;br /&gt;     На  верхней  площадке  лестницы  &amp;quot;Одеона&amp;quot;,   где   Халсион   совершал&lt;br /&gt;послеобеденный моцион, он спросил об этом своего тренера, высокого, тощего&lt;br /&gt;человека с энергичным, но суровым выражением лица.&lt;br /&gt;     - А? - сказал тренер. -  Черт  побери!  Не  знаю,  старик.  Возможно,&lt;br /&gt;потому что это для них травмирующее переживание.&lt;br /&gt;     - Травмирующее? - переспросил Халсион. - Но почему? Что я  такого  им&lt;br /&gt;делаю?&lt;br /&gt;     - Ха! Да ты шутник! Весь мир знает, что ты им делаешь.&lt;br /&gt;     - Нет, я имею в виду... Как это  может  быть  травмой?  Все  борются,&lt;br /&gt;чтобы получить меня, не так ли? Или я не оправдываю возложенных надежд?&lt;br /&gt;     - Тайна. А сейчас,  возлюбленный  отец  мира,  займемся  практической&lt;br /&gt;зарядкой. Готов? Начинаем.&lt;br /&gt;     В ресторане &amp;quot;Одеона&amp;quot; у подножия  лестницы  Халсион  спросил  об  этом&lt;br /&gt;главного официанта, высокого, тощего человека с  энергичными  жестами,  но&lt;br /&gt;суровым лицом.&lt;br /&gt;     - Мы мужчины, мистер Халсион. Sio jar... Конечно, вы  понимаете.  Эти&lt;br /&gt;женщины любят вас, но могут надеяться только  на  одну  ночь  любви.  Черт&lt;br /&gt;побери! Естественно, они разочарованы.&lt;br /&gt;     - Чего они хотят?&lt;br /&gt;     - Чего хочет каждая женщина, мои Великие Ворота на Запад? Непрерывных&lt;br /&gt;отношений. Проще говоря, выйти замуж.&lt;br /&gt;     - Замуж?&lt;br /&gt;     - Ui.&lt;br /&gt;     - Все они хотят выйти замуж?&lt;br /&gt;     - Ui.&lt;br /&gt;     - Отлично. Я женюсь на всех 5_271_009.&lt;br /&gt;     - Нет, нет, нет, мой юный Боливар, - возразил Мировой Евнух.  -  Черт&lt;br /&gt;побери! Это невозможно. Не считая религиозных трудностей,  есть  трудности&lt;br /&gt;чисто физические. Кто может справиться с таким гаремом?&lt;br /&gt;     - Тогда я женюсь на одной.&lt;br /&gt;     - Нет, нет, нет. Penser a moi... Как вы сделаете  выбор?  Как  будете&lt;br /&gt;выбирать? Лотереей, вытягиванием соломинки или открытым голосованием.&lt;br /&gt;     - Я уже выбрал.&lt;br /&gt;     - Да? Которую?&lt;br /&gt;     - Мою девушку, - медленно сказал Халсион, - Джудит Файлд.&lt;br /&gt;     - Так... Сладость вашего сердца?&lt;br /&gt;     - Да.&lt;br /&gt;     - Она в самом конце пятимиллионного списка.&lt;br /&gt;     - Она уже была номером первым в моем списке. Я хочу Джудит. - Халсион&lt;br /&gt;вздохнул. - Я помню, как она выглядела на Балу художников... Стояла полная&lt;br /&gt;луна...&lt;br /&gt;     - Но еще двадцать шесть дней не будет полной луны.&lt;br /&gt;     - Я хочу Джудит.&lt;br /&gt;     - Остальные разорвут ее на клочки из ревности. Нет, нет, нет,  мистер&lt;br /&gt;Халсион, мы должны придерживаться расписания. По ночи  на  каждую,  но  не&lt;br /&gt;больше.&lt;br /&gt;     - Я хочу Джудит... иначе...&lt;br /&gt;     - Это нужно обсудить в Совете, черт побери!&lt;br /&gt;     Это обсудили депутаты Совета Союза Наций, высокие, тощие, энергичные,&lt;br /&gt;но суровые. Было решено позволить Джеффри Халсиону жениться тайно.&lt;br /&gt;     - Но никаких уз, - предупредил  Мировой  Евнух.  -  Никакой  верности&lt;br /&gt;своей жене. Это следует понять. Мы не можем исключить вас из программы. Вы&lt;br /&gt;совершенно необходимы.&lt;br /&gt;     В &amp;quot;Одеон&amp;quot; привели счастливую Джудит Файлд. Это была  высокая  смуглая&lt;br /&gt;девушка с короткими кудрявыми волосами и длинными ногами. Халсион взял  ее&lt;br /&gt;за руку. Мировой Евнух удалился на цыпочках.&lt;br /&gt;     - Привет, дорогая, - пробормотал Халсион.&lt;br /&gt;     Джудит глянула на него с ненавистью. Глаза  ее  блестели,  лицо  было&lt;br /&gt;мокро от слез.&lt;br /&gt;     - Если ты прикоснешься ко мне,  Джефф,  -  странным  голосом  сказала&lt;br /&gt;Джудит, - я убью себя.&lt;br /&gt;     - Джуди!&lt;br /&gt;     - Этот противный человек рассказал мне все.  Он  не  понял,  когда  я&lt;br /&gt;попыталась объяснить ему... Я молилась, чтобы ты сдох, прежде чем настанет&lt;br /&gt;моя очередь.&lt;br /&gt;     - Но мы поженимся, Джуди.&lt;br /&gt;     - Я скорее умру, чем женюсь на тебе.&lt;br /&gt;     - Я тебе не верю. Мы любили...&lt;br /&gt;     - Ради бога, Джефф, не говори о любви! Не понимаешь? Женщины  плачут,&lt;br /&gt;потому что ненавидят тебя. Я ненавижу тебя. Весь мир  ненавидит  тебя.  Ты&lt;br /&gt;отвратителен.&lt;br /&gt;     Халсион уставился на девушку и прочел правду на ее  лице.  Охваченный&lt;br /&gt;гневом, он попытался обнять ее.  Она  свирепо  отбивалась.  Они  пересекли&lt;br /&gt;огромную гостиную номера, опрокидывая  мебель,  тяжело  дыша,  с  растущей&lt;br /&gt;яростью. Халсион ударил Джудит Файлд кулаком, чтобы покончить  с  борьбой.&lt;br /&gt;Она пошатнулась, уцепилась  за  штору,  бросилась  в  окно  и  полетела  с&lt;br /&gt;четырнадцатого этажа на мостовую, вертясь, как кукла.&lt;br /&gt;     Халсион с ужасом глядел вниз. Вокруг  изуродованного  тела  собралась&lt;br /&gt;толпа. Поднятые вверх лица. Сжатые кулаки. Зловещее  бормотание.  В  номер&lt;br /&gt;ворвался Мировой Евнух.&lt;br /&gt;     - Старик! - закричал он. - Что ты наделал?  Per  conto...  Эта  искра&lt;br /&gt;разожжет жестокость. Ты в очень большой опасности. Черт побери!&lt;br /&gt;     - Это правда, что все ненавидят меня?&lt;br /&gt;     - Helas, милый, ты открыл истину? Ох, уж эта несдержанная  девушка!..&lt;br /&gt;Я предупреждал ее. Ui. Вас ненавидят.&lt;br /&gt;     - Но вы говорили, что меня любят. Новый Адам. Отец нового мира...&lt;br /&gt;     - Ui. Ты отец, но  все  дети  ненавидят  отцов.  Ты  также  последний&lt;br /&gt;мужчина. Но в какой женщине не вспыхнет ненависть, если ее заставят  пойти&lt;br /&gt;к мужчине в объятия...  даже  если  это  необходимо  для  выживания?  Идем&lt;br /&gt;скорее, душа моя. Passim... Ты в большой опасности.&lt;br /&gt;     Он потащил Халсиона к грузовому лифту  и  они  спустились  в  подвалы&lt;br /&gt;&amp;quot;Одеона&amp;quot;.&lt;br /&gt;     - Армия выручит тебя. Мы немедленно увезем тебя  в  Турцию  и  найдем&lt;br /&gt;компромисс.&lt;br /&gt;     Халсион был передан под опеку высокого, тощего,  сурового  армейского&lt;br /&gt;полковника, который провел его подвалами  на  другую  сторону  улицы,  где&lt;br /&gt;ждала штабная машина. Полковник втолкнул Халсиона в нее.&lt;br /&gt;     - Dialekta alea est, - сказал он водителю.  -  Быстрее,  мой  капрал.&lt;br /&gt;Защитим старого неудачника. В аэропорт. Alars!&lt;br /&gt;     - Черт побери, сэр, - ответил капрал, отдал честь и рванул  машину  с&lt;br /&gt;места.&lt;br /&gt;     Пока они на головокружительной скорости петляли  по  улицам,  Халсион&lt;br /&gt;разглядел водителя. Он был высокий, тощий, энергичный, но суровый.&lt;br /&gt;     - Kaltur Kampf der Minzeheit, - пробормотал капрал. - Забавно!&lt;br /&gt;     Поперек улицы  была  воздвигнута  гигантская  баррикада  из  ясеневых&lt;br /&gt;бочек, мебели, перевернутых автомобилей, торговых стоек. Капралу  пришлось&lt;br /&gt;затормозить.  Пока  он  снижал  скорость  для  разворота,  из   подъездов,&lt;br /&gt;подвалов, магазинов появились толпы женщин. Они визжали.  Они  размахивали&lt;br /&gt;импровизированными дубинками.&lt;br /&gt;     - Превосходно! - закричал капрал.  -  Черт  побери!  -  Он  попытался&lt;br /&gt;достать из кобуры служебный пистолет. Женщины распахнули дверцы,  вытащили&lt;br /&gt;из машины Халсиона и капрала. Халсион вырвался, пробился через взбешенную,&lt;br /&gt;вооруженную дубинками толпу, метнулся на тротуар, запнулся и провалился  в&lt;br /&gt;открытую  угольную  яму.  Он  полетел  в  бездонное  черное  пространство.&lt;br /&gt;Закружилась голова. Перед глазами поплыл звездный поток...&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Он был один в  пространстве,  мучимый,  неправильно  понятый,  жертва&lt;br /&gt;жестокой несправедливости.&lt;br /&gt;     Он по-прежнему был прикован к  тому,  что  когда-то  являлось  стеной&lt;br /&gt;Камеры 5 Блока 27 Яруса 100 Крыла 9 Исправительного  Дома  Каллисто,  пока&lt;br /&gt;неожиданный гамма-взрыв не разнес огромную тюремную крепость - куда больше&lt;br /&gt;замка Иф - на куски.  Взрыв,  как  он  понял,  был  устроен  Грешами.  Его&lt;br /&gt;имущество состояло из тюремной одежды, шлема, одного кислородного баллона,&lt;br /&gt;мрачной ярости на несправедливость учиненного с ним и  знания  тайны,  как&lt;br /&gt;можно разгромить Грешей и уничтожить их господство над Солнечной системой.&lt;br /&gt;     Греши, ужасные мародеры  с  Омикрона  Сей,  космопираты,  космические&lt;br /&gt;неоконкистадоры,  холоднокровные,  воблолицые,   нуждающиеся   в   питании&lt;br /&gt;психотическим ужасом, который  порождали  в  людях  с  помощью  мысленного&lt;br /&gt;контроля, быстро завоевывали Галактику.  Они  были  непобедимы,  поскольку&lt;br /&gt;владели симулянт-кинетической силой - способностью находиться одновременно&lt;br /&gt;в двух местах.&lt;br /&gt;     В космической черноте медленно двигалась  точка  света,  напоминающая&lt;br /&gt;метеорит. Халсион  понял,  что  это  спасательный  корабль,  прочесывающий&lt;br /&gt;пространство в поисках спасшихся при  взрыве.  Он  подумал,  не  может  ли&lt;br /&gt;Юпитер, горевший багровым светом, сделать его видимым для спасателей?  Еще&lt;br /&gt;он подумал, хочет ли вообще быть спасенным?&lt;br /&gt;     - Опять будет то же самое, - проскрипел Халсион. -  Лживые  обвинения&lt;br /&gt;робота  Балорсена...  Лживые  обвинение  отца  Джудит...  Отречение  самой&lt;br /&gt;Джудит... Снова тюремное заключение и, наконец, смерть  от  Грешей,  когда&lt;br /&gt;они захватят последние твердыни Земли. Так почему бы не умереть сейчас?&lt;br /&gt;     Но говоря это, он  знал,  что  лжет.  Он  единственный  знает  тайну,&lt;br /&gt;которая может спасти Землю и всю Галактику. Он должен уцелеть.  Он  должен&lt;br /&gt;бороться.&lt;br /&gt;     С неукротимой волей Халсион потянулся к ноге, пытаясь  порвать  цепь.&lt;br /&gt;Со страшной силой, развитой за годы каторжного труда в шахтах  Грешей,  он&lt;br /&gt;махал руками и кричал. Точка света не меняла направление, летя мимо  него.&lt;br /&gt;Затем он увидел, как металлическое звено одной из цепей лопнуло с огненной&lt;br /&gt;искоркой  от  удара  метеора,  и  решился  на  отчаянный  поступок,  чтобы&lt;br /&gt;просигналить спасательному кораблю.&lt;br /&gt;     Он отсоединил пласти-шланг кислородного  баллона  от  пласти-шлема  и&lt;br /&gt;выпустил жизнетворную струю в пространство. Одновременно дрожащими  руками&lt;br /&gt;он собрал звенья цепи на ноге и ударил ими о  камень  в  струе  кислорода.&lt;br /&gt;Сверкнула искра. Пламя охватило бьющий под давлением кислород.  Сверкающий&lt;br /&gt;гейзер белого огня забил на полмили в пространство.&lt;br /&gt;     Экономя остатки кислорода  в  пласти-шлеме,  Халсион  медленно  водил&lt;br /&gt;баллоном, посылая фонтан пламени в разные стороны в  отчаянной,  последней&lt;br /&gt;надежде на спасение. Воздух в пласти-шлеме  быстро  становился  спертым  и&lt;br /&gt;удушливым. Ревело в ушах. Перед глазами все поплыло. Наконец, чувства  его&lt;br /&gt;угасли...&lt;br /&gt;     Когда он пришел в себя, то понял, что лежит на пласти-койке  в  каюте&lt;br /&gt;звездолета.  Высокочастотный  свист  подсказал  ему,  что  они  летят   на&lt;br /&gt;гиперскорости. Он открыл глаза. Возле пласти-койки стояли Балорсен,  робот&lt;br /&gt;Балорсена, Верховный судья Файлд и его дочь Джудит. Джудит плакала.  Робот&lt;br /&gt;был в маленьких пласти-наручниках и только моргал, когда генерал  Балорсен&lt;br /&gt;время от времени стегал его нуклеарным пласти-кнутом.&lt;br /&gt;     - Parbley!  Черт  побери!  -  проскрежетал  робот.  -  Все  верно,  я&lt;br /&gt;оклеветал Джеффри Халсиона. Ui! Flux  de  bounsh!  Я  был  космопиратом  и&lt;br /&gt;занимался космоналетами на космогрузы.  Ui!  Черт  побери!  Космобармен  в&lt;br /&gt;Салуне Космонавтов был моим сообщником. Когда Джексон разбил  космокэб,  я&lt;br /&gt;нашел космогараж и звуковым лучом убил О'Лири. Oux arms... Ой!..&lt;br /&gt;     - Вы слышали его исповедь, Халсион, - проскрежетал генерал  Балорсен.&lt;br /&gt;Он был высокий, тощий, суровый. - Ради бога! Ales est  celar  artem...  Вы&lt;br /&gt;невиновны.&lt;br /&gt;     - Я незаконно осудил тебя, старый  неудачник,  -  проскрежетал  судья&lt;br /&gt;Файлд. Он был высокий,  тощий,  суровый.  -  Можешь  ли  ты  простить  это&lt;br /&gt;проклятое богом орудие? Мы приносим извинения.&lt;br /&gt;     - Мы были несправедливы к тебе, Джефф, - прошептала Джудит. -  Можешь&lt;br /&gt;ли ты простить нас? Скажи, что прощаешь нас...&lt;br /&gt;     - Вы сожалеете о том, как поступили со мной, - проскрежетал  Халсион,&lt;br /&gt;- но только потому, что принимаете в  расчет  таинственную  наследственную&lt;br /&gt;мутацию в моем роду, которая  делает  меня  иным.  Я  единственный  владею&lt;br /&gt;тайной, которая может спасти Галактику от Грешей.&lt;br /&gt;     - Нет, нет, нет, старик, - принялся оправдываться генерал Балорсен. -&lt;br /&gt;Черт побери! Не держи камень за пазухой. Спаси нас от Грешей.&lt;br /&gt;     - Спаси нас, faut de miux,  спаси  нас,  Джефф,  -  воскликнул  судья&lt;br /&gt;Файлд.&lt;br /&gt;     - О, пожалуйста, Джефф, пожалуйста,  -  прошептала  Джудит.  -  Греши&lt;br /&gt;повсюду и подступают все ближе. Мы везем тебя  в  Союз  Наций.  Ты  должен&lt;br /&gt;сообщить Совету, как помешать Грешам пребывать в двух местах одновременно.&lt;br /&gt;     Звездолет вышел из гиперскорости и приземлился  на  Правительственном&lt;br /&gt;Острове,  где  его  встретила  делегация  всемирных  сановников  и  повела&lt;br /&gt;Халсиона в зал  Генеральной  Ассамблеи  Союза  Наций.  Они  ехали  странно&lt;br /&gt;круговыми улицами со странно круглыми домами,  которые  были  перестроены,&lt;br /&gt;когда обнаружилось, что Греши всегда возникают в углах. На всей  Земле  не&lt;br /&gt;было оставлено ни единого угла.&lt;br /&gt;     Генеральная Ассамблея  была  в  сборе,  когда  вошел  Халсион.  Сотни&lt;br /&gt;высоких, тощих, суровых дипломатов аплодировали, пока он  шел  к  подиуму,&lt;br /&gt;все еще одетый в пласти-комбинезон каторжника. Халсион обиженно огляделся.&lt;br /&gt;     - Да, -  проскрежетал  он,  -  вы  все  аплодируете.  Сейчас  вы  все&lt;br /&gt;почитаете меня. Но где вы были,  когда  меня  ложно  обвинили,  осудили  и&lt;br /&gt;заточили в тюрьму невиновным? Где вы были тогда?&lt;br /&gt;     - Простите нас, Халсион, черт побери! - закричали они.&lt;br /&gt;     - Я не прощу вас. Семнадцать лет я страдал в  шахтах  Грешей.  Теперь&lt;br /&gt;ваша очередь пострадать.&lt;br /&gt;     - Пожалуйста, Халсион!&lt;br /&gt;     - Где же ваши эксперты? Ваши профессора? Ваши специалисты?  Где  ваши&lt;br /&gt;электронные вычислители? Ваши супермыслящие  машины?  Пусть  они  раскроют&lt;br /&gt;тайну Грешей.&lt;br /&gt;     - Они не могут, старик. Entre nous! Они стоят холодные. Спасите  нас,&lt;br /&gt;Халсион! Auf fiderzeen...&lt;br /&gt;     Джудит схватила его руку.&lt;br /&gt;     - Не ради меня, Джефф, - зашептала она.  -  Я  знаю,  ты  никогда  не&lt;br /&gt;простишь меня за то, что я была несправедлива к тебе. Но ради всех девушек&lt;br /&gt;в Галактике, кто любит и любим.&lt;br /&gt;     - Я все еще люблю тебя, Джуди.&lt;br /&gt;     - Я всегда любила тебя, Джефф.&lt;br /&gt;     - О'кей. Я не хотел раскрывать им тайну,  но  ты  уговорила  меня.  -&lt;br /&gt;Халсион поднял руку, призывая к молчанию. В наступившей тишине он негромко&lt;br /&gt;заговорил: - Тайна такова, джентльмены. Ваши калькуляторы собрали  данные,&lt;br /&gt;чтобы вычислить слабое место Грешей. Они не обнаружили ничего. Поэтому  вы&lt;br /&gt;предположили,  что  у  Грешей  нет  тайной  слабости.  ЭТО  БЫЛО  НЕВЕРНОЕ&lt;br /&gt;ПРЕДПОЛОЖЕНИЕ.&lt;br /&gt;     Генеральная Ассамблея затаила дыхание.&lt;br /&gt;     - Вот  в  чем  тайна.  ВЫ  ДОЛЖНЫ  БЫЛИ  ПРЕДПОЛОЖИТЬ,  ЧТО  КАКАЯ-ТО&lt;br /&gt;НЕИСПРАВНОСТЬ КРОЕТСЯ В САМИХ КАЛЬКУЛЯТОРАХ.&lt;br /&gt;     - Черт побери! - хором воскликнула Генеральная Ассамблея. - И  почему&lt;br /&gt;мы не подумали об этом? Черт побери!&lt;br /&gt;     - И Я ЗНАЮ, ЧТО ИМЕННО НЕИСПРАВНО!&lt;br /&gt;     Наступила мертвая тишина.&lt;br /&gt;     Распахнулись  двери  Генеральной  Ассамблеи.  Неверным  шагом   вошел&lt;br /&gt;профессор Мертвотишинский, высокий, худой, суровый.&lt;br /&gt;     - Эврика! - закричал он. - Я нашел, черт побери! Что-то не в  порядке&lt;br /&gt;с мыслящими машинами. Три идет _п_о_с_л_е_ двух, но не перед.&lt;br /&gt;     Генеральная    Ассамблея    взорвалась     ликованием.     Профессора&lt;br /&gt;Мертвотишинского стали  качать.  Раскупорили  шампанское.  Выпили  за  его&lt;br /&gt;здоровье. К его груди прикололи несколько медалей. Профессор сиял.&lt;br /&gt;     - Эй! - закричал Халсион. - Это была моя тайна. Я  единственный,  кто&lt;br /&gt;из-за таинственной мутации, передающейся по наследству в моем роду...&lt;br /&gt;     Застучал телетайп:&lt;br /&gt;     &amp;quot;Внимание!  Внимание!  Тишенков   в   Москве   сообщает   о   дефекте&lt;br /&gt;калькуляторов. Три идет после двух, а не перед. Повторяю: _п_о_с_л_е, а не&lt;br /&gt;перед&amp;quot;.&lt;br /&gt;     Вбежал почтальон.&lt;br /&gt;     -  Специальное  послание  от  доктора  Жизнетишинского  Спокойникову:&lt;br /&gt;Что-то неладно с мыслящими машинами. Три идет после двух, а не перед.&lt;br /&gt;     Телеграфист принял телеграмму:&lt;br /&gt;     &amp;quot;Мыслящие машины не в порядке Точка Два идет  перед  тремя  Точка  Не&lt;br /&gt;после Точка Фон Грезотишинский Точка Гейдельберг&amp;quot;.&lt;br /&gt;     В окно влетела бутылка, разбилась  об  пол  и  из  нее  выпал  клочок&lt;br /&gt;бумаги, на котором было нацарапано: &amp;quot;Остановите машины и подумайте, может,&lt;br /&gt;число три идет после двух, а не перед? Долой Грешей! Мистер Тиш-Тиш&amp;quot;.&lt;br /&gt;     Халсион схватил судью Файлда за пуговицу.&lt;br /&gt;     - Какого черта? - взревел он. - Я думал, что я единственный человек в&lt;br /&gt;мире, обладающий этой тайной!&lt;br /&gt;     - HimmelHerrGott! - нетерпеливо ответил судья Файлд. - Все вы  такие.&lt;br /&gt;Все вы мечтаете, что являетесь единственным человеком, обладающим  тайной,&lt;br /&gt;единственным, в ком ошиблись, единственным, с кем поступили несправедливо,&lt;br /&gt;с девушкой, без девушки, с кем бы там ни было или без. Черт побери! Как вы&lt;br /&gt;утомительны, мечтатели! И всегда-то вы проигрываете.&lt;br /&gt;     Судья Файлд оттолкнул его плечом в сторону. Генерал  Балорсен  пихнул&lt;br /&gt;его в задние ряды.  Джудит  Файлд  проигнорировала  его.  Робот  Балорсена&lt;br /&gt;украдкой вдавил его в угол толпы, где тут же возникли Греши,  одновременно&lt;br /&gt;столпившиеся в углу на Нептуне, сделали нечто невыразимое для  Халсиона  и&lt;br /&gt;исчезли вместе с  ним,  кричащим,  рвущимся,  рыдающим  в  ужасе,  который&lt;br /&gt;является деликатесом для Грешей, но пласти-кошмаром для Халсиона...&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     ...от которого его пробудила мать и сказала:&lt;br /&gt;     - Это научит тебя не таскать сэндвичи с орехами среди ночи, Джеффи.&lt;br /&gt;     - Мама?&lt;br /&gt;     - Да. Пора вставать, дорогой. Ты опоздаешь в школу.&lt;br /&gt;     Она вышла из комнаты. Он огляделся. Он посмотрел на себя. Это правда.&lt;br /&gt;Правда! Сбылась его великая мечта. Ему  снова  десять  лет,  у  него  тело&lt;br /&gt;десятилетнего мальчишки, он в доме, в котором  провел  детство,  в  жизни,&lt;br /&gt;которой жил в свои школьные  деньки.  И  у  него  остались  знания,  опыт,&lt;br /&gt;искушенность тридцати трехлетнего мужчины.&lt;br /&gt;     - Ой, красота! - закричал он. - Вот будет здорово!&lt;br /&gt;     Он станет школьным гением. Он будет  ошеломлять  товарищей,  изумлять&lt;br /&gt;учителей, ставить в тупик экспертов. Он  положит  на  лопатки  ученых.  Он&lt;br /&gt;поставит на место Риннегена, который частенько  задирал  его.  Он  возьмет&lt;br /&gt;напрокат пишущую машинку и напишет все удостоенные шумного  успеха  пьесы,&lt;br /&gt;рассказы и романы, которые помнит. Он не упустит удобный  случай  с  Джуди&lt;br /&gt;Файлд за мемориалом в Нижнем Парке.  Он  сделает  изобретения  и  совершит&lt;br /&gt;открытия, создаст основы новой индустрии, будет держать  пари,  играть  на&lt;br /&gt;бирже. Он завладеет всем миром к  тому  времени,  когда  достигнет  своего&lt;br /&gt;настоящего возраста.&lt;br /&gt;     Он с трудом оделся - забыл,  где  лежит  одежда.  Он  с  трудом  съел&lt;br /&gt;завтрак - не время было объяснять матери, что  у  него  вошло  в  привычку&lt;br /&gt;начинать день с  кофе  по-ирландски.  Он  лишился  утренней  сигареты.  Он&lt;br /&gt;понятия не имел, где находятся его учебники. Мать с беспокойством  следила&lt;br /&gt;за ним.&lt;br /&gt;     - Джеффи опять в дурном настроении, - услышал  он  ее  бормотание.  -&lt;br /&gt;Надеюсь, день он проведет нормально.&lt;br /&gt;     День начался с того, что Риннеген устроил на него засаду у Входа  Для&lt;br /&gt;Мальчиков. Халсион помнил  его  большим,  крепким  мальчишкой  со  злобным&lt;br /&gt;выражением  лица.  Он  был  изумлен,  обнаружив,  что  Риннеген  тощий   и&lt;br /&gt;беспокойный, явно озабоченный тем, чтобы выглядеть агрессивным.&lt;br /&gt;     - Послушай, у тебя нет никаких причин враждовать со мной, -  объяснил&lt;br /&gt;ему Халсион. - Ты просто запутавшийся ребенок, пытающийся что-то доказать.&lt;br /&gt;     Риннеген ударил его кулаком.&lt;br /&gt;     - Послушай, мальчик, - вежливо сказал Халсион, -  на  самом  деле  ты&lt;br /&gt;хочешь дружить со всем миром.  Только  ты  ненадежный  товарищ  и  поэтому&lt;br /&gt;вынужден драться.&lt;br /&gt;     Риннеген был глух к психоанализу. Он ударил Халсиона сильнее. Больно.&lt;br /&gt;     - Оставь меня в покое! - сказал  Халсион.  -  Иди  самовыражаться  на&lt;br /&gt;ком-нибудь другом.&lt;br /&gt;     Риннеген двумя быстрыми  движениями  выбил  у  Халсиона  учебники  из&lt;br /&gt;подмышки и опрокинул его на  пол.  Не  оставалось  ничего  другого,  кроме&lt;br /&gt;драки. Двадцать лет просмотров фильмов будущего с  Джо  Луисом  ничего  не&lt;br /&gt;дали Халсиону. Он был полностью побежден. Он также опоздал в школу. Теперь&lt;br /&gt;настало время удивить учителей.&lt;br /&gt;     - Таковы факты, - объяснил он в классе мисс Ральф. - Я  столкнулся  с&lt;br /&gt;невротиком. Я могу объяснить его мотивы, но не отвечаю за его побуждения.&lt;br /&gt;     Мисс Ральф шлепнула его и пошла к директору с запиской,  повествующей&lt;br /&gt;о неслыханной наглости.&lt;br /&gt;     - Единственная неслыханная вещь  в  вашей  школе,  -  сказал  Халсион&lt;br /&gt;мистеру  Снайдеру,  -  это  психоанализ.  Как  вы  можете   считать   себя&lt;br /&gt;компетентным учителем, если вы не...&lt;br /&gt;     - Мерзкий мальчишка! - сердито оборвал его мистер  Снайдер,  высокий,&lt;br /&gt;худой, суровый. - Ты что, читаешь мерзкие книги?&lt;br /&gt;     - Что же мерзкого во Фрейде?&lt;br /&gt;     - И пользуешься богохульным языком? Ты нуждаешься  в  уроке,  грязный&lt;br /&gt;звереныш.&lt;br /&gt;     Его отослали домой с запиской, немедленно вызывающей родителей, чтобы&lt;br /&gt;забрать Джеффри Халсиона из школы, как дегенерата, отчаянно нуждающегося в&lt;br /&gt;профессиональном исправительном учреждении.&lt;br /&gt;     Вместо того, чтобы пойти домой, он отправился  к  журнальному  киоску&lt;br /&gt;почитать газеты с событиями, относительно  которых  он  мог  бы  заключать&lt;br /&gt;пари. Заголовки были  полны  призовыми  скачками.  Но  кто,  черт  побери,&lt;br /&gt;завоюет приз? И в какой последовательности? Этого он не помнил.  А  биржа?&lt;br /&gt;Он ничего не знал о ней. В детстве  он  никогда  не  интересовался  такими&lt;br /&gt;вещами и ничего не запечатлелось в памяти.&lt;br /&gt;     Он  попытался  попасть  в   библиотеку   для   дальнейшей   проверки.&lt;br /&gt;Библиотекарь, высокий, худой и суровый, не позволил ему войти, потому  что&lt;br /&gt;детское время начиналось после полудня. Он бродил по улицам. Куда бы он ни&lt;br /&gt;шел, его преследовали высокие и суровые взрослые. Он начал понимать, что у&lt;br /&gt;десятилетних мальчишек весьма ограниченные возможности удивлять взрослых.&lt;br /&gt;     В час ленча он встретил Джуди Файлд и проводил ее после школы  домой.&lt;br /&gt;Он был шокирован ее шишковатыми коленками и черным  штопором  локонов.  Не&lt;br /&gt;нравился ему и ее запах. Он бы, скорее, предпочитал провести  время  с  ее&lt;br /&gt;матерью, явившейся в образе Джуди, какую он помнил. Он  забылся  с  миссис&lt;br /&gt;Файлд и сделал парочку вещей, здорово смутивших ее.  Она  выгнала  его  из&lt;br /&gt;дому и, когда звонила его матери, голос ее дрожал от негодования.&lt;br /&gt;     Халсион пошел к Гудзону и слонялся возле доков, пока его не прогнали.&lt;br /&gt;Он отправился в канцелярский магазин договориться о прокате  пишмашинки  и&lt;br /&gt;был  выставлен.  Он  поискал  тихое  местечко,  чтобы  соснуть,  подумать,&lt;br /&gt;составить план, возможно, начать вспоминать имевший успех рассказ,  но  не&lt;br /&gt;было тихих местечек, куда бы допускались мальчишки.&lt;br /&gt;     В 4.30  он  проскользнул  домой,  бросил  учебники  в  свою  комнату,&lt;br /&gt;прокрался  в  гостиную,  стянул  сигарету  и  собирался  улизнуть,   когда&lt;br /&gt;обнаружил, что отец и мать наблюдают за ним. Мать  выглядела  потрясенной.&lt;br /&gt;Отец был худой и суровый.&lt;br /&gt;     - О, - сказал Халсион, - я  полагаю,  звонил  Снайдер.  Я  совершенно&lt;br /&gt;забыл об этом.&lt;br /&gt;     - Мистер Снайдер, - сказал отец.&lt;br /&gt;     - И миссис Файлд, - добавила мать.&lt;br /&gt;     - Послушайте, - сказал  Халсион,  -  нам  нужно  немедленно  во  всем&lt;br /&gt;разобраться. Можете вы выслушать меня несколько минут? Я сообщу вам  нечто&lt;br /&gt;потрясающее, и мы подумаем, что с этим делать. Я...&lt;br /&gt;     Он закричал, поскольку отец взял его за ухо и вывел в холл.  Родители&lt;br /&gt;никогда не слушают детей даже несколько минут. Они вообще их не слушают.&lt;br /&gt;     - Пап... минутку... Пожалуйста! Я хочу объяснить. Мне вовсе не десять&lt;br /&gt;лет.  Мне  тридцать  три.  Это  скачок  во   времени,   понимаешь?   Из-за&lt;br /&gt;таинственной мутации, передающейся по наследству в моем роду, которая...&lt;br /&gt;     - Замолчи, черт побери! - крикнул отец. Боль от его  руки,  ярость  в&lt;br /&gt;его голосе заставили Халсиона замолчать. Он терпел,  пока  его  вывели  из&lt;br /&gt;дома, провели четыре квартала до  школы  и  втолкнули  в  кабинет  мистера&lt;br /&gt;Снайдера, где вместе  с  директором  ожидал  школьный  психолог.  Это  был&lt;br /&gt;высокий, худой человек, суровый, но энергичный.&lt;br /&gt;     - А, да, да, - сказал он. - Значит, это и  есть  наш  дегенерат?  Наш&lt;br /&gt;маленький Аль Капоне, а? Давайте, поместим его в клинику и  там  я  заведу&lt;br /&gt;его journel etirne. Будем надеяться на лучшее. Niki prius... Он  не  может&lt;br /&gt;быть плох во всех отношениях.&lt;br /&gt;     Он взял Халсиона за руку. Халсион вырвал руку и сказал:&lt;br /&gt;     - Послушайте, вы взрослый, интеллигентный человек.  Выслушайте  меня.&lt;br /&gt;Моих родителей обуяли эмоции...&lt;br /&gt;     Отец отвесил ему  оплеуху,  схватил  его  руку  и  вернул  психологу.&lt;br /&gt;Халсион разразился слезами. Психолог вывел  его  из  кабинета  и  отвел  в&lt;br /&gt;маленькую школьную больницу. Халсион был в истерике. Он дрожал от крушения&lt;br /&gt;планов и страха.&lt;br /&gt;     - Неужели никто не выслушает меня? - рыдал он.  -  Неужели  никто  не&lt;br /&gt;попытается понять? Все мы любим детей, так неужели все дети проходят через&lt;br /&gt;это?&lt;br /&gt;     - Успокойся, мой милый, - пробормотал психолог. Он сунул  Халсиону  в&lt;br /&gt;рот таблетку и заставил ее запить водой.&lt;br /&gt;     - Вы все проклятые антигуманисты,  -  всхлипывал  Халсион.  -  Вы  не&lt;br /&gt;допускаете нас в свой мир, но вторгаетесь в наш. Если вы не уважаете  нас,&lt;br /&gt;то почему не оставите в покое?&lt;br /&gt;     - Начинаешь понимать, а? - сказал психолог. - Мы  две  разные  породы&lt;br /&gt;животных, взрослые и дети. Черт побери! Я говорю с тобой  откровенно.  Les&lt;br /&gt;absent, out tonjuris tort... У нас почти ничего нет в голове, малыш, кроме&lt;br /&gt;войны. Поэтому все дети вырастают  ненавидящими  свое  детство  и  ищущими&lt;br /&gt;отмщения. Но отмщение невозможно. Pari mutail.  Как  его  можно  свершить?&lt;br /&gt;Разве может кошка оскорбить короля?&lt;br /&gt;     - Это... ненавистно,  -  пробормотал  Халсион.  Таблетка  действовала&lt;br /&gt;быстро. - Весь мир ненавистен. Он полон оскорбительных конфликтов, которые&lt;br /&gt;невозможно разрешить... или отомстить за них...  Словно  кто-то  играет  с&lt;br /&gt;нами шутки, глупые шутки без цели. Верно?&lt;br /&gt;     Скользя во тьму, он слышал  хихиканье  психолога,  но  не  мог  жить,&lt;br /&gt;понимая, что смеются над ним...&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Он поднял лопату и пошел за Первым шутом на кладбище. Первый шут  был&lt;br /&gt;высокий, худой, суровый, но энергичный.&lt;br /&gt;     - Если она будет похоронена по-христиански, что за каприз  искать  ей&lt;br /&gt;спасение? - спросил Первый шут.&lt;br /&gt;     - Говорю тебе, она спаслась,  -  ответил  Халсион.  -  Поэтому  нужно&lt;br /&gt;немедленно вырыть ей могилу. Коронер во всем разобрался и  установил,  что&lt;br /&gt;должны быть христианские похороны.&lt;br /&gt;     -  Как  это  может  быть,  если  только  она  не  утопилась  в  целях&lt;br /&gt;самозащиты?&lt;br /&gt;     - Ну, так решено.&lt;br /&gt;     Они принялись рыть могилу. Первый шут подумал, подумал и сказал:&lt;br /&gt;     - Это, должно быть, se offendendo, и не может быть ничем  иным.  Есть&lt;br /&gt;указание: если я утоплюсь преднамеренно, это доказывает наличие  действия,&lt;br /&gt;а действие делится на три группы - действовать, делать, совершать. Значит,&lt;br /&gt;она утопилась преднамеренно.&lt;br /&gt;     - Возможно, но послушай, добрый могильщик... - начал Халсион.&lt;br /&gt;     - Мне пора, - прервал его Первый шут и пошел, уставший от рассуждений&lt;br /&gt;по  вопросам  законов.  Затем  быстро   повернулся,   отпустил   несколько&lt;br /&gt;профессиональных шуток и  ушел  окончательно.  Наконец,  Халсион  закончил&lt;br /&gt;работу и пошел пропустить рюмочку в Ярд-хенд. Когда  он  вернулся,  Первый&lt;br /&gt;шут отпускал шутки паре джентльменов, бродивших по кладбищу.&lt;br /&gt;     Прибыла похоронная процессия: гроб, брат умершей  девушки,  король  с&lt;br /&gt;королевой,  священники  и  лорды.  Девушку  похоронили  и  брат  с   одним&lt;br /&gt;джентльменом начали ссориться над ее могилой. Халсион не  обращал  на  них&lt;br /&gt;внимания. В процессии была хорошенькая девушка, смуглая, с копной вьющихся&lt;br /&gt;волос и красивыми длинными ногами.  Он  подмигнул  ей.  Она  подмигнула  в&lt;br /&gt;ответ. Халсион протиснулся к ней, строя глазки, и она ответила тем же.&lt;br /&gt;     Затем Халсион подобрал лопату и пошел за Первым  шутом  на  кладбище.&lt;br /&gt;Первый шут был высокий, худой, с суровым выражением лица,  но  энергичными&lt;br /&gt;манерами.&lt;br /&gt;     - Раз ее  хоронят  по-христиански,  это  доказывает  ее  спасение?  -&lt;br /&gt;спросил Первый шут.&lt;br /&gt;     - Говорю тебе, она спаслась, - ответил Халсион.  -  И  следовательно,&lt;br /&gt;нужно немедленно копать ей могилу. Коронер разобрался и вынес решение, что&lt;br /&gt;должны быть христианские похороны.&lt;br /&gt;     - Как это так, если только она не утопилась в целях самозащиты?&lt;br /&gt;     - А ты уже не спрашивал меня об этом? - удивился Халсион.&lt;br /&gt;     - Заткнись, старый дурак, и отвечай на вопрос.&lt;br /&gt;     - Могу поклясться, что это уже было.&lt;br /&gt;     - Ты ответишь, черт побери? Ну?&lt;br /&gt;     - Ну, так решено.&lt;br /&gt;     Они принялись копать могилу. Затем Первый шут затеял долгую дискуссию&lt;br /&gt;по  вопросам  законов,   после   чего   энергично   повернулся,   отпустил&lt;br /&gt;традиционные шутки и ушел. Наконец, Халсион закончил и  пошел  в  Ярд-хенд&lt;br /&gt;выпить. Когда он вернулся, у могилы была пара незнакомцев,  затем  прибыла&lt;br /&gt;похоронная процессия.&lt;br /&gt;     В процессии была хорошенькая  девушка,  смуглая,  с  копной  вьющихся&lt;br /&gt;волос и красивыми длинными ногами. Халсион подмигнул ей. Она подмигнула  в&lt;br /&gt;ответ. Халсион протиснулся к ней, строя глазки, и она дерзко ответила  тем&lt;br /&gt;же.&lt;br /&gt;     - Как тебя зовут? - прошептал он.&lt;br /&gt;     - Джудит, - ответила она.&lt;br /&gt;     - Я вытатуирую твое имя, Джудит.&lt;br /&gt;     - Вы лжете, сэр.&lt;br /&gt;     - Я могу  доказать  это  миледи.  Я  покажу  тебе,  где  буду  делать&lt;br /&gt;татуировку.&lt;br /&gt;     - И где же?&lt;br /&gt;     - В Ярд-хендской таверне. Ее сделает  матрос  с  &amp;quot;Золотой  лани&amp;quot;.  Мы&lt;br /&gt;встретимся сегодня ночью?&lt;br /&gt;     Прежде чем она успела ответить, он подобрал лопату  и  последовал  за&lt;br /&gt;Первым шутом на кладбище. Первый шут был высокий, худой, с суровым  лицом,&lt;br /&gt;но энергичными манерами.&lt;br /&gt;     - Ради бога! - воскликнул Халсион. - Могу  поклясться,  что  это  уже&lt;br /&gt;происходило.&lt;br /&gt;     - Раз ее хоронят по христиански, это доказывает ее действия  в  целях&lt;br /&gt;самозащиты? - спросил Первый шут.&lt;br /&gt;     - Я знаю только, что мы уже прошли через все это.&lt;br /&gt;     - Отвечай на вопрос!&lt;br /&gt;     - Послушай, - упрямо сказал Халсион, - может быть, я сошел с  ума,  а&lt;br /&gt;может, и нет, но у меня такое чувство, что все это  уже  происходило.  Это&lt;br /&gt;кажется нереальным. Жизнь кажется нереальной.&lt;br /&gt;     Первый шут покачал головой.&lt;br /&gt;     - HimmelHerrGott! -  пробормотал  он.  -  Этого  я  и  боялся.  Из-за&lt;br /&gt;таинственной мутации, передающейся по  наследству  в  твоем  роду,  ты  из&lt;br /&gt;осторожности дуешь на воду. EvigKeit! Отвечай на вопрос.&lt;br /&gt;     - Если я отвечу на него еще раз, то буду отвечать и сотни раз подряд.&lt;br /&gt;     - Старый осел! - взорвался шут. - Ты уже ответил  на  него  5_271_009&lt;br /&gt;раз, черт побери! Отвечай еще!&lt;br /&gt;     - Зачем?&lt;br /&gt;     - Затем, что ты должен. Pot en feu... Это жизнь,  которой  мы  должны&lt;br /&gt;жить.&lt;br /&gt;     - Ты называешь это жизнью?  Делать  одно  и  то  же  снова  и  снова?&lt;br /&gt;Говорить одно  и  то  же?  Подмигивать  девушкам  без  всякой  надежды  на&lt;br /&gt;продолжение?&lt;br /&gt;     - Нет, нет, нет, старик, не спрашивай. Это заговор, с которым  мы  не&lt;br /&gt;смеем бороться. Это  жизнь,  которой  живет  каждый  человек.  Отсюда  нет&lt;br /&gt;исхода.&lt;br /&gt;     - Почему отсюда нет исхода?&lt;br /&gt;     - Я не смею сказать. Vocs populi... Другие спрашивали и исчезли.  Это&lt;br /&gt;заговор. Я боюсь.&lt;br /&gt;     - Чего ты боишься?&lt;br /&gt;     - Наших владельцев.&lt;br /&gt;     - Что-о? Мы чья-то собственность?&lt;br /&gt;     - Si. Ах, я!.. Все мы, юный мутант. Здесь нет реальности.  Здесь  нет&lt;br /&gt;жизни, нет свободы, нет воли, черт побери! Ты не понимаешь? Мы...  мы  все&lt;br /&gt;персонажи книги. Когда книгу читают, мы танцуем, когда книгу читают снова,&lt;br /&gt;мы опять танцуем. E-pluribis unim... Раз ее  хоронят  по-христиански,  это&lt;br /&gt;доказывает самооборону?&lt;br /&gt;     - Что ты сказал? - в ужасе закричал Халсион. - Мы - марионетки?&lt;br /&gt;     - Отвечай на вопрос.&lt;br /&gt;     - Раз нет свободы, нет свободы воли, то как  мы  можем  вести  всякие&lt;br /&gt;разговоры?&lt;br /&gt;     - Просто читающий книгу мечтает, мой дорогой. Idem  est.  Отвечай  на&lt;br /&gt;вопрос.&lt;br /&gt;     - Не буду. Я буду  бунтовать.  Не  стану  больше  плясать  для  ваших&lt;br /&gt;владельцев. Я буду искать лучшую жизнь... Я буду искать реальность.&lt;br /&gt;     - Нет, нет! Это безумие, Джеффри! Kul-de-gak!..&lt;br /&gt;     - Все мы нуждаемся в храбром  вожде.  Остальные  пойдут  за  ним.  Мы&lt;br /&gt;разрушим заговор, сковывающий нас!&lt;br /&gt;     - Это невозможно. Играть безопаснее. Отвечай на вопрос!&lt;br /&gt;     Халсион ответил на вопрос, подняв лопату и  ударив  Первого  шута  по&lt;br /&gt;голове. Тот даже не заметил этого.&lt;br /&gt;     - Раз ее хоронят по-христиански, это доказывает самооборону?&lt;br /&gt;     - Бунт! - закричал Халсион и снова ударил его. Шут  запел.  Появились&lt;br /&gt;два джентльмена.&lt;br /&gt;     - Бунт! За мной! - вскричал Халсион и ударил джентльмена  лопатой  по&lt;br /&gt;меланхоличной голове.  Джентльмен  не  обратил  внимания.  Он  трепался  с&lt;br /&gt;приятелем и первым шутом. Халсион завертелся, как дервиш,  раздавая  удары&lt;br /&gt;лопатой. Джентльмен поднял череп и стал философствовать  по  поводу  некой&lt;br /&gt;персоны по имени Йорик.&lt;br /&gt;     Появилась похоронная процессия. Халсион напал на нее с лопатой.&lt;br /&gt;     - Прекратите читать книгу! - орал он. - Выпустите меня со страниц! Вы&lt;br /&gt;слышите? Прекратите читать! Я хочу в мир, созданный мной самим.  Выпустите&lt;br /&gt;меня!&lt;br /&gt;     Раздался мощный удар грома, когда захлопнулся толстый том.  В  то  же&lt;br /&gt;мгновение Халсион был низвергнут в третье отделение седьмого круга  ада  в&lt;br /&gt;Четырнадцатой Песне &amp;quot;Божественной комедии&amp;quot;, где  тех,  кто  грешил  против&lt;br /&gt;искусства, мучили языки пламени, вечно пылавшего под ними. Там  он  кричал&lt;br /&gt;до тех пор,  пока  не  послужил  достаточным  развлечением.  Только  тогда&lt;br /&gt;утвердили  план  его  собственного  текста...  и  он  создал  новый   мир,&lt;br /&gt;романтичный мир, мир его заветной мечты...&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Он был последним человеком на Земле.&lt;br /&gt;     Он был последним человеком на Земле и выл.&lt;br /&gt;     Холмы, долины, реки и горы принадлежали ему, ему одному, и он выл.&lt;br /&gt;     5_271_009 домов служили ему пристанищем. 5_271_009 постелей ждали его&lt;br /&gt;для сна. Магазины ждали, когда он  взломает  их.  Все  драгоценности  мира&lt;br /&gt;принадлежали ему. Игрушки, инструменты, предметы  первой  необходимости  и&lt;br /&gt;роскоши - все принадлежало последнему человеку на Земле, и он выл.&lt;br /&gt;     Он покинул особняк в полях Коннектикута, где основал свою резиденцию.&lt;br /&gt;Он пересек, завывая, Вестчестер. Завывая, он мчался на  юг  по  тому,  что&lt;br /&gt;было когда-то шоссе Генриха Гудзона. Он переехал,  завывая,  по  мосту  на&lt;br /&gt;Манхэттен, он ехал мимо одиноких небоскребов, складов, дворцов развлечений&lt;br /&gt;и подвывал. Он выл на Пятой Авеню и  за  углом  Пятнадцатой  стрит  увидел&lt;br /&gt;человеческое существо.&lt;br /&gt;     Она была живой, прекрасной женщиной. Она была высокой  и  смуглой,  с&lt;br /&gt;копной вьющихся волос и красивыми  длинными  ногами.  На  ней  была  белая&lt;br /&gt;блузка, брюки в тигриную  полоску  и  патентованные  кожаные  ботинки.  За&lt;br /&gt;спиной у нее висела винтовка, на бедре - револьвер. Она  ела  маринованные&lt;br /&gt;томаты из банки и недоверчиво уставилась на Халсиона. Он бросился к ней.&lt;br /&gt;     - Я думала, что я последний человек на Земле, - сказала она.&lt;br /&gt;     - Ты последняя женщина, - простонал Халсион. - А я последний мужчина.&lt;br /&gt;Ты не дантист?&lt;br /&gt;     - Нет, - ответила она. - Я дочь несчастного  профессора  Файлда,  чей&lt;br /&gt;прекрасно задуманный, но плохо исполненный эксперимент по расщеплению ядра&lt;br /&gt;стер с лица Земли человечество,  за  исключением  нас  с  тобой.  Мы,  без&lt;br /&gt;сомнения, из-за таинственной мутации, передающейся по наследству  в  наших&lt;br /&gt;родах,  сделавшей  нас  иными,  стали  последними  представителями  старой&lt;br /&gt;цивилизации и первыми новой...&lt;br /&gt;     - Отец не учил тебя лечить зубы?&lt;br /&gt;     - Нет, - сказала она.&lt;br /&gt;     - Тогда дай на минутку револьвер.&lt;br /&gt;     Она вытащила из кобуры  револьвер  и  протянула  Халсиону,  взяв,  на&lt;br /&gt;всякий случай, винтовку наизготовку. Халсион взвел курок.&lt;br /&gt;     - Как бы я хотел, чтобы ты была дантистом, - простонал он.&lt;br /&gt;     - Я прекрасная девушка с Коэффициентом  Интеллектуальности  141,  что&lt;br /&gt;более важно для основания новой расы людей, унаследовавшей добрую  зеленую&lt;br /&gt;Землю, - возразила она.&lt;br /&gt;     - Только не с моими зубами, - просто сказал Халсион.&lt;br /&gt;     Он разрядил револьвер себе в висок и мозги выплеснулись на землю...&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Он очнулся с пронзительной головной  болью.  Он  лежал  на  кафельном&lt;br /&gt;возвышении возле стула, припав ушибленным виском к холодному  полу.  Из-за&lt;br /&gt;свинцового  щита  появился  мистер  Аквил  и  включил  вентилятор,   чтобы&lt;br /&gt;проветрить помещение.&lt;br /&gt;     - Браво, мой милый, - хихикнул он. - Наконец-то ты стал самим  собой,&lt;br /&gt;а? И помощника тебе не потребовалось. Merglio tardeshe may... Но ты упал и&lt;br /&gt;ударился, прежде чем я успел поймать тебя, черт побери!&lt;br /&gt;     Он помог Халсиону подняться на ноги и  провел  его  в  приемную,  где&lt;br /&gt;усадил в мягкое вельветовое кресло и дал бокал бренди.&lt;br /&gt;     - Гарантирую, что не требуется  никаких  лекарств,  -  заявил  он.  -&lt;br /&gt;Nobles oblig... Только лучше spiritus frumenti. Теперь обсудим дела, а?  -&lt;br /&gt;Он сел за стол, все еще энергичный,  суровый,  и  с  неожиданной  теплотой&lt;br /&gt;взглянул на Халсиона.  -  Человек  живет  своими  решениями,  neste-pa?  -&lt;br /&gt;продолжал он. - Вы согласны, ui? Человек должен принять  в  течение  своей&lt;br /&gt;жизни 5_271_009 решений. Peste! Это простое  число,  так?  Niniorte...  Ты&lt;br /&gt;согласен?&lt;br /&gt;     Халсион кивнул.&lt;br /&gt;     - Тогда, мой милый, зрелость этих решений определяет, мужчина  данный&lt;br /&gt;человек или ребенок. Niht war? Malgre  nori...  Человек  не  может  начать&lt;br /&gt;принимать взрослые решения,  пока  не  избавится  от  детских  грез,  черт&lt;br /&gt;побери! Такие фантазии... они должны уйти...&lt;br /&gt;     - Нет, - медленно произнес  Халсион,  -  от  этих  грез  зависит  мое&lt;br /&gt;искусство... от грез и фантазий, которые я переношу в линии и краски...&lt;br /&gt;     - Черт побери! Да! Согласен. Но взрослые грезы, а не детские. Детские&lt;br /&gt;грезы - пфуй! Все люди проходят  через  это...  Быть  последним  способным&lt;br /&gt;мужчиной на Земле и обладать всеми  женщинами...  Вернуться  в  прошлое  с&lt;br /&gt;преимуществом  знаний  взрослого  и  одерживать   победы...   Бегство   от&lt;br /&gt;реальности  с  мыслью,  что   жизнь   -   это   фантазия...   Бегство   от&lt;br /&gt;ответственности и фантазии о причиненной несправедливости, о  мученичестве&lt;br /&gt;со счастливым концом... И сотни других, столь же распространенных, сколь и&lt;br /&gt;пустых. Господь благословил папашу Фрейда и его  веселое  учение,  которое&lt;br /&gt;положило конец этой чепухе. Sic semper tiranis... Прочь!&lt;br /&gt;     - Но раз у всех есть эти грезы, значит, не такие уж  они  плохие,  не&lt;br /&gt;так ли?&lt;br /&gt;     - Черт побери! В четырнадцатом веке у всех были вши. Делает  ли  этой&lt;br /&gt;вшей хорошими? Нет, мой мальчик, такие  грезы  для  детей.  Слишком  много&lt;br /&gt;взрослых еще остаются детьми. И ты, художник, должен  вывести  их,  как  я&lt;br /&gt;вывел тебя. Я очистил тебя, теперь очищай их.&lt;br /&gt;     - Почему вы это сделали?&lt;br /&gt;     - Потому что я верю в тебя. sic vos non vobus... Тебе будет  нелегко.&lt;br /&gt;Долгий трудный путь и одиночество.&lt;br /&gt;     - Полагаю, я должен испытывать благодарность, - пробормотал  Халсион,&lt;br /&gt;- но я чувствую... ну, пустоту... обман.&lt;br /&gt;     - О, да! Черт побери! Если долго живешь с язвой, то  что-то  теряешь,&lt;br /&gt;когда ее вырезают. Ты прятался в язву. Я вскрыл ее.  Ergo:  ты  чувствуешь&lt;br /&gt;обман. Но погоди! Ты почувствуешь еще больший обман. Я говорил  тебе,  что&lt;br /&gt;цена будет высока. Ты заплатил ее. Гляди.&lt;br /&gt;     Мистер Аквил достал из кармана зеркальце. Халсион  глянул  в  него  и&lt;br /&gt;застыл. На него  смотрело  лицо  пятидесятилетнего  мужчины,  морщинистое,&lt;br /&gt;закаленное, твердое, решительное. Халсион вскочил с кресла.&lt;br /&gt;     - Спокойно, спокойно, - увещевал его мистер Аквил. - Это  не  так  уж&lt;br /&gt;плохо. Это чертовски хорошо! Физически тебе по-прежнему тридцать  три.  Ты&lt;br /&gt;ничего не потерял  из  своей  жизни...  только  юность.  Что  ты  утратил?&lt;br /&gt;Смазливое лицо, чтобы привлекать молоденьких девушек? И всего-то?&lt;br /&gt;     - Ради Христа!.. - вскричал Халсион.&lt;br /&gt;     - Прекрасно. Еще спокойней, мой мальчик. Здесь ты, больной,  лишенный&lt;br /&gt;иллюзий, сбитый с толку, встал одной ногой на твердую дорогу  к  зрелости.&lt;br /&gt;Ты хочешь, чтобы это случилось или нет? Si,  я  могу  все  исправить.  Это&lt;br /&gt;может никогда не случиться. Spurlos versenkt... Прошло всего десять  минут&lt;br /&gt;со времени твоего побега. Ты еще можешь  вернуть  свое  красивое,  молодое&lt;br /&gt;лицо. Ты можешь снова сдаться. Можешь вернуться в бездонное  лоно  язвы...&lt;br /&gt;опять впасть в детство. Ты хочешь этого?&lt;br /&gt;     - У вас не выйдет.&lt;br /&gt;     - Sauw qui pent,  мой  мальчик.  Выйдет.  Частоты  не  ограничиваются&lt;br /&gt;пятнадцатью тысячами ангстрем.&lt;br /&gt;     - Проклятье! Вы Сатана? Люцифер? Только дьявол может обладать  такими&lt;br /&gt;силами!&lt;br /&gt;     - Или ангел, старик.&lt;br /&gt;     - Вы не похожи на ангела. Вы похожи на Сатану.&lt;br /&gt;     - А? Ха! Сатана тоже был ангелом до своего  падения.  Он  имел  много&lt;br /&gt;связей на небе. Конечно, есть фамильное сходство, черт  побери!  -  Мистер&lt;br /&gt;Аквил оборвал смех, перегнулся через стол. Веселье  слетело  с  его  лица,&lt;br /&gt;осталась  только  суровость.  -  Сказать  вам,  кто  я,  мой   цыпленочек?&lt;br /&gt;Объяснить,  почему  один  нечаянный  взгляд  перевернул  ваш  разум  вверх&lt;br /&gt;тормашками?&lt;br /&gt;     Халсион кивнул, не в силах вымолвить ни слова.&lt;br /&gt;     - Я негодяй, белая ворона, шалопай,  подлец.  Я  эмигрант.  Да,  черт&lt;br /&gt;побери! Эмигрант! - Взгляд мистера Аквила  стал  каким-то  раненым.  -  По&lt;br /&gt;вашим стандартам, я великий человек с бесконечной силой  и  многообразием.&lt;br /&gt;Такими были эмигранты из Европы для туземцев с побережья Таити.  А?  Таким&lt;br /&gt;являюсь  для  вас  я,  когда  прочесываю  звездные  берега  ради  капельки&lt;br /&gt;развлечений,  капельки  надежды,  капельки  авантюризма...  Я  плохой,   -&lt;br /&gt;продолжал мистер Аквил с дрожью отчаяния в голосе.  -  Я  испорченный.  На&lt;br /&gt;родине нет места, где могли  бы  терпеть  меня.  Мне  отомстили  тем,  что&lt;br /&gt;оставили здесь. И были  моменты  неосторожности,  когда  боль  и  отчаяние&lt;br /&gt;наполняли мой взгляд и поражали ужасом ваши невинные души. Как тебя тогда,&lt;br /&gt;да?&lt;br /&gt;     Халсион снова кивнул.&lt;br /&gt;     - Вот такие дела. Ребенок в Солоне Аквиле уничтожил его  и  привел  к&lt;br /&gt;болезни, сломавшей ему жизнь. Ui. Я слишком страдаю от  детских  фантазий,&lt;br /&gt;от которых не могу избавиться. Не повторяй  той  же  самой  ошибки,  прошу&lt;br /&gt;тебя... - Мистер Аквил взглянул  на  часы  и  вскочил.  К  нему  вернулась&lt;br /&gt;энергия. - Прекрасно! Уже поздно. Время собирать твой разум, старик. Каким&lt;br /&gt;ему быть? Старое лицо или молодое? Реальность грез или грезы реальности?&lt;br /&gt;     - Сколько, вы сказали, решений мы должны принять за время жизни?&lt;br /&gt;     - Пять миллионов двести  семьдесят  одну  тысячу  девять.  Плюс-минус&lt;br /&gt;тысяча, черт побери!&lt;br /&gt;     - И сколько осталось мне?&lt;br /&gt;     - А? Verite saus per... Два миллиона  шестьсот  тридцать  пять  тысяч&lt;br /&gt;пятьсот сорок... примерно.&lt;br /&gt;     - Но нынешнее самое важное.&lt;br /&gt;     - Все они самые важные. - Мистер Аквил шагнул к двери,  положил  руку&lt;br /&gt;на кнопки сложного устройства и покосился на Халсиона.  -  Voila  tout,  -&lt;br /&gt;сказал он. - Слово за тобой.&lt;br /&gt;     - Я выбираю трудный путь, - решил Халсион.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;</description><category>альфред бестер</category><pubDate>09 Dec 07 00:15:23 GMT</pubDate><guid>http://medilat-life.info/wiki/692/916/ALFRED%20BESTER%205271009</guid></item><item><title>ALFRED BESTER FUGA</title><link>http://medilat-life.info/wiki/692/915/ALFRED%20BESTER%20FUGA</link><description>&lt;hr/&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="6" color="#ff6600"&gt;&lt;strong&gt;Альфред Бестер. &lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="6" color="#ff6600"&gt;&lt;strong&gt;Четырехчасовая фуга&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;     Теперь,  конечно,  Северо-восточный  Коридор   имеет   полное   право&lt;br /&gt;называться Северо-восточными трущобами, тянущимися от Канады до Каролины и&lt;br /&gt;дальше на запад, вплоть до  Питсбурга.  Это  были  фантастические  джунгли&lt;br /&gt;прогорклой стремительности, население  которых  беспрестанно  сновало  без&lt;br /&gt;видимой цели и постоянного местожительства, так что  надзиратели  контроля&lt;br /&gt;над рождаемостью и социальные службы потеряли все надежды на порядок.  Это&lt;br /&gt;было гигантское уличное  зрелище,  которого  все  ожидали  и  которым  все&lt;br /&gt;наслаждались. Даже немногие привилегированные, которые могли бы  жить  под&lt;br /&gt;охраной в очень дорогих Оазисах, притом где угодно,  и  думать  не  желали&lt;br /&gt;уехать отсюда. Джунгли захватывают.&lt;br /&gt;     Там были  тысячи  проблем  выживания,  но  одной  из  самых  насущных&lt;br /&gt;являлась нехватка свежей воды. Наиболее  годную  к  употреблению  питьевую&lt;br /&gt;воду давным-давно конфисковали возрастающие производственные отряды во имя&lt;br /&gt;лучшего будущего и для других целей ее оставалось очень мало. Конечно,  на&lt;br /&gt;крышах имелись резервуары для сбора  дождевой  воды.  Естественно,  имелся&lt;br /&gt;черный рынок. Вот и все. Поэтому Джунгли воняли. Зловоние стояло хуже, чем&lt;br /&gt;при дворе королевы Елизаветы, когда было чем мыться, но в мытье не верили.&lt;br /&gt;Коридор как раз не мог мыться, стирать одежду или  мыть  полы,  и  уже  за&lt;br /&gt;десять миль от моря ощущались вредоносные миазмы.&lt;br /&gt;     Добро пожаловать в Коридор!&lt;br /&gt;     Страдальцы у берега могли обрести счастье вымыться в соленой воде, но&lt;br /&gt;побережье Коридора было загрязнено таким  количеством  неочищенной  нефти,&lt;br /&gt;утекшей  за  столько  поколений,  что   все   прибрежные   воды   являлись&lt;br /&gt;собственностью компании по очистке нефти. &amp;quot;Не входить!&amp;quot;, &amp;quot;Не нарушать!&amp;quot;  И&lt;br /&gt;везде вооруженная охрана. Реки и озера были оснащены  электрооградами.  Не&lt;br /&gt;нужно никакой охраны, только табличка с черепом и скрещенными  костями,  и&lt;br /&gt;если вы не знаете, что это означает - прикасайтесь.&lt;br /&gt;     Не верьте, что всех смущало зловоние, когда люди весело перепрыгивали&lt;br /&gt;через гниющие на  улицах  трупы,  но  многих  -  смущало,  и  единственным&lt;br /&gt;средством против вони была парфюмерия. Существовали  дюжины  конкурирующих&lt;br /&gt;компаний,  производящих  парфюмерию,  но  главенствовала  &amp;quot;Континентальная&lt;br /&gt;консервная  компания&amp;quot;,  которая  уже  два  столетия  не  имела  консервных&lt;br /&gt;заводов. В свое время она  объединилась  с  сотней  фондодержателей  одной&lt;br /&gt;парфюмерной компании, та обанкротилась и ККК выкупила ее  долю  в  надежде&lt;br /&gt;получать ее прибыли. Эта сделка оказалась удачной, когда последовал  взлет&lt;br /&gt;парфюмерии, она дала ей возможность  войти  в  число  наиболее  прибыльных&lt;br /&gt;индустрий нашего времени.&lt;br /&gt;     Но ККК шла голова в голову с соперниками, пока к ней не присоединился&lt;br /&gt;Блейз Скиэйки. Тогда она стремительно  вырвалась  вперед.  Блейз  Скиэйки.&lt;br /&gt;Происхождение: француз, японец, африканец и ирландец.  Образование:  В.А.,&lt;br /&gt;Принстон, М.Е., МИТ, Ф.Д., ДАУ Кемикал (именно ДАУ тайно намекнул ККК, что&lt;br /&gt;Скиэйки может оказаться весьма полезным). Блейз Скиэйки:  тридцати  одного&lt;br /&gt;года, холост, честен, гениален.&lt;br /&gt;     У него было гениальное чувство запахов, и его рекомендовали ККК,  как&lt;br /&gt;&amp;quot;Нос&amp;quot;. Он знал  о  парфюмерии  все:  животные  продукты,  серая  амброзия,&lt;br /&gt;касторовое масло, цибет, мускус, масляные эссенции, выделяемые из цветов и&lt;br /&gt;растений, бальзам, вытекающий из ран деревьев и кустов,  бензойная  смола,&lt;br /&gt;онопанокс, пэру, талу, сторакс, мирра, синтетики,  созданные  комбинациями&lt;br /&gt;естественных и химических запахов.&lt;br /&gt;     Он создал для ККК  наиболее  успешно  продающиеся  товары:  &amp;quot;Вольвэ&amp;quot;,&lt;br /&gt;&amp;quot;Смягчитель&amp;quot;, &amp;quot;Подмышки&amp;quot;, &amp;quot;Препарат Ф&amp;quot;, &amp;quot;Язык  войны&amp;quot;  и  так  далее.  Его&lt;br /&gt;очень ценили в ККК, Он получал высокое жалование, мог  жить  в  Оазисе  и,&lt;br /&gt;самое лучшее, ему предоставлялись неограниченные запасы питьевой воды.  Не&lt;br /&gt;было девушки в Коридоре, которая стала бы противиться предложению  принять&lt;br /&gt;с ним душ.&lt;br /&gt;     Но за все эти преимущества он дорого платил. Он не  мог  пользоваться&lt;br /&gt;душистым мылом, кремами для волос, помадами и средствами для бритья. Он не&lt;br /&gt;мог есть морские блюда. Он не  мог  пить  ничего,  кроме  дистиллированной&lt;br /&gt;воды. Все это, как вы понимаете, сохраняло Нос  чистым  и  неоскверненным,&lt;br /&gt;чтобы  он  мог  воспринимать  запахи  в  своей  стерильной  лаборатории  и&lt;br /&gt;создавать   новые   произведения.   В   настоящее   время   он   составлял&lt;br /&gt;многообещающую мазь под условным названием &amp;quot;Исправитель&amp;quot;,  но  прошло  вот&lt;br /&gt;уже шесть месяцев  без  положительных  результатов  и  ККК  тревожила  эта&lt;br /&gt;задержка. Его гениальность никогда прежде не требовала столько времени.&lt;br /&gt;     Было созвано  совещание  исполнительных  лиц  высшего  уровня,  имена&lt;br /&gt;которых умалчиваются на почве привилегии корпорации.&lt;br /&gt;     - Что с ним такое, в самом деле?&lt;br /&gt;     - Он потерял свое чутье?&lt;br /&gt;     - Вряд ли это выглядит правдоподобным.&lt;br /&gt;     - Может быть, ему нужен отдых?&lt;br /&gt;     - Ну, у него был недельный отпуск месяц назад.&lt;br /&gt;     - Что он делает?&lt;br /&gt;     - Пожинает бурю, сказал он мне.&lt;br /&gt;     - Что это может значить?&lt;br /&gt;     - Не знаю. Он сказал, что очистится, прежде чем вернется к работе.&lt;br /&gt;     - У него неприятности с ККК? Затруднения со средней администрацией?&lt;br /&gt;     - Ни малейших, мистер Чайрмен. Они не посмели бы тронуть его.&lt;br /&gt;     - Может быть, он хочет повышения?&lt;br /&gt;     - Нет. Он даже не тратит все деньги, которые получает сейчас.&lt;br /&gt;     - Значит, до него добрались наши конкуренты?&lt;br /&gt;     - Они  добираются  до  него  все  время,  генерал,  и  он  со  смехом&lt;br /&gt;отделывается от них.&lt;br /&gt;     - Тогда, должно быть, кто-нибудь из персонала.&lt;br /&gt;     - Согласен.&lt;br /&gt;     - Женщина?&lt;br /&gt;     - Боже мой! Нам бы такие неприятности.&lt;br /&gt;     - Семейные неурядицы?&lt;br /&gt;     - Он холост, мистер Чайрмен.&lt;br /&gt;     - Честолюбие? Побудительный стимул? Может, сделаем его офицером ККК?&lt;br /&gt;     - Я предлагал ему это еще в первый год, сэр, и он отказался. Он хочет&lt;br /&gt;только работать в своей лаборатории.&lt;br /&gt;     - Тогда почему он не работает?&lt;br /&gt;     - Очевидно, у него какие-то творческие препятствия.&lt;br /&gt;     - Что, черт побери, с ним стряслось?&lt;br /&gt;     - Вот именно, черт...&lt;br /&gt;     - Я не понимаю.&lt;br /&gt;     - Понимаете.&lt;br /&gt;     - Нет.&lt;br /&gt;     - Губернатор, возьмите свои слова назад!&lt;br /&gt;     - Джентльмены, джентльмены, пожалуйста! Очевидно, у  доктора  Скиэйки&lt;br /&gt;личные проблемы, которые мешают его гениальности. Мы должны  разрешить  их&lt;br /&gt;для него. Предложения?&lt;br /&gt;     - Психиатрия?&lt;br /&gt;     - Не поможет без добровольного согласия. Боюсь, что он вряд ли окажет&lt;br /&gt;содействие. Он упрямый осел.&lt;br /&gt;     - Сенатор, умоляю  вас!  Не  следует  допускать  такие  выражения  по&lt;br /&gt;отношению к одному из наших самых ценных сотрудников.&lt;br /&gt;     - Мистер Чайрмен, задача состоит в нахождении  источника  препятствий&lt;br /&gt;доктора Скиэйки.&lt;br /&gt;     - Согласен. Предложения?&lt;br /&gt;     -  Ну,  первым  делом,  следует   установить   двадцатичетырехчасовое&lt;br /&gt;наблюдение.  Все  ослиные...  простите...  докторские   действия,   связи,&lt;br /&gt;контакты...&lt;br /&gt;     - А в ККК?&lt;br /&gt;     - Я не хочу ни на что намекать,  но  здесь  может  произойти  утечка,&lt;br /&gt;которая только враждебно настроит этого осла... доктора!&lt;br /&gt;     - Внешнее наблюдение?&lt;br /&gt;     - Да, сэр.&lt;br /&gt;     - Отлично. Согласен. Объявляю перерыв.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Сыскное агентство было в полном бешенстве. Через месяц  оно  швырнуло&lt;br /&gt;дело обратно ККК, не запросив ничего, кроме расходов.&lt;br /&gt;     - Какого дьявола вы не сказали  нам  сразу,  что  нанимаете  нас  для&lt;br /&gt;слежки за _п_р_о_ф_и, мистер Чайрмен? Наши агенты не годятся для этого.&lt;br /&gt;     - Минутку! Что значит &amp;quot;профи&amp;quot;?&lt;br /&gt;     - Профессиональный ганг.&lt;br /&gt;     - Что?&lt;br /&gt;     - Ганг. Бандит. Преступник.&lt;br /&gt;     - Доктор Скиэйки преступник? Неплохо.&lt;br /&gt;     - Послушайте, мистер Чайрмен, я обрисую вам все, и вы  выведете  свое&lt;br /&gt;заключение. Идет?&lt;br /&gt;     - Продолжайте.&lt;br /&gt;     - Во всяком случае, все подробности в  этом  отчете.  Мы  приставляли&lt;br /&gt;двойной хвост к Скиэйки ежедневно, по его  выходу  из  вашей  конторы.  Мы&lt;br /&gt;следовали за ним до дома. Он всегда  шел  домой.  Агенты  работали  в  две&lt;br /&gt;смены. Каждый  день  он  заказывал  ужин  в  &amp;quot;Питомнике  организмов&amp;quot;.  Они&lt;br /&gt;проверяли посыльных, приносивших ужин. Они проверяли ужин: иногда на  одну&lt;br /&gt;персону, иногда на две. Они проследили за некоторыми из девиц,  покидавших&lt;br /&gt;его особняк. Все чисто. Пока все чисто, а?&lt;br /&gt;     - И?..&lt;br /&gt;     - Крах. Пару ночей в неделю он оставлял квартиру и шел  в  город.  Он&lt;br /&gt;уходил около полуночи и не возвращался примерно часов до четырех утра.&lt;br /&gt;     - Куда он ходил?&lt;br /&gt;     - Этого мы не знаем, потому что он  стряхивал  хвост,  как  настоящий&lt;br /&gt;п_р_о_ф_и, каковым и является. Он  мотался  по  Коридору,  как  шлюха  или&lt;br /&gt;окурок в нужнике - простите меня, - и всегда отделывался от наших людей. Я&lt;br /&gt;ничуть не преувеличиваю. Он умный, хитрый, быстрый, настоящий  _п_р_о_ф_и.&lt;br /&gt;Он именно _п_р_о_ф_и, он слишком профессионален, чтобы  Сыскное  Агентство&lt;br /&gt;справилось с ним.&lt;br /&gt;     - Значит, у  вас  нет  никакой  зацепки,  что  он  делал  или  с  кем&lt;br /&gt;встречался между полуночью и четырьмя утра?&lt;br /&gt;     - Нет, сэр. В результате  мы  не  получаем  ничего,  а  вы  получаете&lt;br /&gt;проблему. К счастью, это не наша проблема.&lt;br /&gt;     - Благодарю вас. Вопреки общественному мнению, в  корпорации  не  все&lt;br /&gt;идиоты. ККК понимает, что отрицательный результат -  тоже  результат.  Вам&lt;br /&gt;заплатят расходы и гонорар согласно договору.&lt;br /&gt;     - Мистер Чайрмен, я...&lt;br /&gt;     - Нет, нет, пожалуйста. Вы направите все свои усилия на те потерянные&lt;br /&gt;четыре часа. Теперь, как вы сказали, это ваша проблема.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     ККК вызвала Селина Бэни. Мистер Бэни  всегда  настаивал,  что  он  не&lt;br /&gt;психолог или психиатр. Он не хотел, чтобы его  связывали  с  тем,  что  он&lt;br /&gt;считал самой дрянной профессией. Селин Бэни был доктором магии, точнее, он&lt;br /&gt;был колдуном. Он делал самые замечательные и проницательные анализы  людей&lt;br /&gt;с  психическими  нарушениями  не  столько  всякими  колдовскими  шабашами,&lt;br /&gt;пятиугольниками,  заклинаниями  и  курениями,  сколько  своей   выдающейся&lt;br /&gt;чувствительностью  к  людям  и  проницательному  толкованию   оных.   Это,&lt;br /&gt;вероятно, и было колдовством.&lt;br /&gt;     Мистер  Бэни  вошел  в  безупречную  лабораторию  Блейза  Скиэйки   с&lt;br /&gt;располагающей  к  себе  улыбкой,  и  доктор   Скиэйки   издал   отчаянный,&lt;br /&gt;душераздирающий вопль.&lt;br /&gt;     - Я же велел вам стерилизоваться, прежде чем входить!&lt;br /&gt;     - Но я стерилизовался, доктор. Безусловно...&lt;br /&gt;     - Нет!  Вы  воняете  анисом,  шан-иланом,  натронилатом  ментола.  Вы&lt;br /&gt;испортили мне день. Зачем?&lt;br /&gt;     - Доктор Скиэйки, уверяю вас, я... - Внезапно он замолчал. - О,  боже&lt;br /&gt;мой! - простонал он. - Сегодня утром я воспользовался полотенцем жены.&lt;br /&gt;     Скиэйки рассмеялся и включил вентиляцию на полную мощность.&lt;br /&gt;     - Понятно. Это не трудно почувствовать. Давайте  оставим  вашу  жену.&lt;br /&gt;Рядом у меня есть кабинет, там мы можем поговорить.&lt;br /&gt;     Они уселись в пустом кабинете и поглядели друг на друга. Мистер  Бэни&lt;br /&gt;увидел приятного моложавого  человека  с  коротко  подстриженными  черными&lt;br /&gt;волосами, маловыразительными ушами, весьма острыми скулами, узкими глазами&lt;br /&gt;и изящными руками, которые выдавали его с головой.&lt;br /&gt;     - Ну, мистер Бэни, чем могу быть вам полезен? - спросил Скиэйки, в то&lt;br /&gt;время, как его руки вопрошали: &amp;quot;Какого черта приперся надоедать мне?&amp;quot;&lt;br /&gt;     -  Доктор  Сикэйки,  в  некотором  смысле  я   -   ваш   коллега.   Я&lt;br /&gt;профессиональный доктор магии. Одной из  решающих  стадий  моих  церемоний&lt;br /&gt;является  сжигание  различных  благовоний,  но   все   они,   знаете   ли,&lt;br /&gt;традиционны. Я надеюсь, что ваша экспертиза подскажет мне что-нибудь иное,&lt;br /&gt;с чем я мог бы поэкспериментировать.&lt;br /&gt;     -  Понимаю.  Интересно.  Вы   сжигаете   стект,   онилу,   гальбанум,&lt;br /&gt;францисканский... Именно эти вещества?&lt;br /&gt;     - Да. Все совершенно традиционное.&lt;br /&gt;     - Очень  интересно.  Я  могу,  конечно,  сделать  много  наметок  для&lt;br /&gt;экспериментов и еще... - Скиэйки замолчал и уставился куда-то вдаль.&lt;br /&gt;     - Что-нибудь не так, доктор? - спросил колдун после длительной паузы.&lt;br /&gt;     - Послушайте, - взорвался вдруг  Скиэйки,  -  вы  на  неверном  пути.&lt;br /&gt;Сжигать благовония традиционно и старомодно, но имитация других запахов не&lt;br /&gt;решит вашу проблему. Почему бы вам не провести  эксперимент  с  совершенно&lt;br /&gt;иным подходом?&lt;br /&gt;     - И чем это может быть?&lt;br /&gt;     - Принципом одофона.&lt;br /&gt;     - Одофона?&lt;br /&gt;     - Да. Это гамма, существующая среди  запахов,  как  и  среди  звуков.&lt;br /&gt;Резкие запахи соответствуют высоким нотам,  тяжелые  -  низким.  Например,&lt;br /&gt;серая амбра соответствует фиолетовому в басах. Я могу  составить  для  вас&lt;br /&gt;гамму запахов, занимающую, примерно, две октавы. Тогда вам останется  лишь&lt;br /&gt;сочинить музыку.&lt;br /&gt;     - Вы положительно блестящий ум, доктор Скиэйки!&lt;br /&gt;     - А разве не так? - хмыкнул Скиэйки. - Но со всей  честностью  должен&lt;br /&gt;сказать, что блестящим умом мы являемся совместно. Я бы никогда не  пришел&lt;br /&gt;к этой идее, если бы вы не бросили мне настоящий вызов.&lt;br /&gt;     Они вступили в контакт на этой дружественной  ноте  и  с  энтузиазмом&lt;br /&gt;побеседовали о своих делах, сходили на ленч, рассказывая друг другу о себе&lt;br /&gt;и  строя  планы  колдовских  экспериментов,  в   которых   Скиэйки   решил&lt;br /&gt;добровольно принять участие вопреки тому, что не верит в дьявольщину.&lt;br /&gt;     - И вся ирония заключается в  том,  что  он  на  самом  деле  одержим&lt;br /&gt;дьяволом, - доложил Селин Бэни.&lt;br /&gt;     Чайрмен не понял.&lt;br /&gt;     - Психиатрия и дьявольщина - всего лишь разные названия одного и того&lt;br /&gt;же феномена, - объяснил Бэни. - Так что могу вам перевести. Его потерянные&lt;br /&gt;четыре часа - это фуга.&lt;br /&gt;     До Чайрмена все еще не дошло.&lt;br /&gt;     - Вы имеете в виду музыкальное произведение, мистер Бэни?&lt;br /&gt;     - Нет, сэр.  Фуга  также  является  психиатрическим  описанием  более&lt;br /&gt;развитой формы сомнамбулизма - хождения во сне.&lt;br /&gt;     - Блейз Скиэйки ходит во сне?&lt;br /&gt;     - Нет, сэр, все гораздо  сложнее.  Хождение  во  сне  -  относительно&lt;br /&gt;простой случай. Такой человек никогда не входит в контакт  с  окружающими.&lt;br /&gt;Можете разговаривать с ним, кричать на него, называть его по  имени  -  он&lt;br /&gt;совершенно никак не отреагирует.&lt;br /&gt;     - А фуга?&lt;br /&gt;     - В фуге субъект входит в контакт с окружающими. Он может  беседовать&lt;br /&gt;с вами. Он знает и помнит события, происшедшие во время прошлой  фуги.  Но&lt;br /&gt;он совершенно отличается от личности, каковой является в реальной жизни. И&lt;br /&gt;- что самое важное, сэр, - после фуги он ничего не помнит о ней.&lt;br /&gt;     - Значит, по вашему мнению, у доктора  Скиэйки  эти  фуги  происходят&lt;br /&gt;два-три раза в неделю?&lt;br /&gt;     - Таков мой диагноз, сэр.&lt;br /&gt;     - И он ничего не может рассказать, что было во время фуги?&lt;br /&gt;     - Ничего.&lt;br /&gt;     - А вы можете?&lt;br /&gt;     - Боюсь, что нет, сэр. Есть предел даже моим возможностям.&lt;br /&gt;     - Что вы можете сказать о причине этих фуг?&lt;br /&gt;     - Только то, что его что-то влечет.  Я  бы  сказал,  что  он  одержим&lt;br /&gt;дьяволом, но это жаргон моей профессии. Другие могут воспользоваться иными&lt;br /&gt;терминами - побуждение или колдовство. Терминология тут  неважна.  Главное&lt;br /&gt;то, что владеет им, заставляет его отправляться по ночам делать... Что? Не&lt;br /&gt;знаю. Я  знаю  только,  что  это  дьявольское  наваждение,  скорее  всего,&lt;br /&gt;препятствует его творческой работе для вас.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Никто не вызывает Гретхен Нанн, даже если  вы  ККК,  чей  общий  фонд&lt;br /&gt;делится всего на двадцать пять частей. Вы должны пройти через  эшелоны  ее&lt;br /&gt;служащих, пока,  наконец,  не  будете  допущены  в  Присутствие.  Все  эти&lt;br /&gt;процедуры действуют весьма раздражающе, так что терпение мистера  Чайрмена&lt;br /&gt;полностью истощилось, когда, наконец, его ввели в  мастерскую  мисс  Нанн,&lt;br /&gt;беспорядочно набитую книгами и аппаратурой, которой она  пользовалась  для&lt;br /&gt;своих исследований.&lt;br /&gt;     Бизнесом  Гретхен   Нанн   было   творение   чудес.   Не   в   смысле&lt;br /&gt;необычайностей,  аномалий,   из   ряда   вон   выходящего,   привнесенного&lt;br /&gt;сверхчеловеческим посредничеством, а скорее, в смысле ее необычайного и из&lt;br /&gt;ряда вон выходящего восприятия и подтасовки реальности. В  любой  ситуации&lt;br /&gt;она могла выполнить и  выполняла  невозможные  просьбы  своих  отчаявшихся&lt;br /&gt;клиентов, а ее гонорар был так велик, что мог бы превзойти государственный&lt;br /&gt;доход.&lt;br /&gt;     Она ослепила его улыбкой, указала на стул, села напротив и сказала:&lt;br /&gt;     - Мой гонорар - сто тысяч. Это в ваших возможностях?&lt;br /&gt;     - Да, я согласен.&lt;br /&gt;     - А ваше затруднение... стоит того?&lt;br /&gt;     - Да.&lt;br /&gt;     - Значит, до сих пор мы поняли друг друга... Да, Алекс?&lt;br /&gt;     В мастерскую ворвался молодой секретарь.&lt;br /&gt;     - Простите.  Леклерк  настаивает,  чтобы  вы  сказали,  как  получили&lt;br /&gt;определение внеземного происхождения плесени.&lt;br /&gt;     Мисс Нанн нетерпеливо щелкнула языком.&lt;br /&gt;     - Ему известно, что я никогда не даю хода исследований. Я даю  только&lt;br /&gt;результаты.&lt;br /&gt;     - Да, Н.&lt;br /&gt;     - Он заплатил?&lt;br /&gt;     - Да, Н.&lt;br /&gt;     - Ладно, в таком случае я сделаю исключение.  Скажите  ему,  что  это&lt;br /&gt;основано на лево- и правосторонних аминокислотах, и еще скажите, чтобы  он&lt;br /&gt;позаботился нанять квалифицированного  экзобиолога.  Пусть  не  стесняется&lt;br /&gt;платить ему.&lt;br /&gt;     - Да, Н. Благодарю вас.&lt;br /&gt;     Когда секретарь вышел, она повернулась к Чайрмену.&lt;br /&gt;     - Вы слышали? Я даю только результаты.&lt;br /&gt;     - Согласен, мисс Нанн.&lt;br /&gt;     - Начинайте. Все. Поток сознания, если необходимо.&lt;br /&gt;     Через час она ослепила его еще одной улыбкой и произнесла:&lt;br /&gt;     - Благодарю вас, это действительно  уникальный  случай.  Приступим  к&lt;br /&gt;делу. Вот контракт, если вы еще не передумали.&lt;br /&gt;     - Согласен, мисс Нанн. Вам нужен залог или аванс?&lt;br /&gt;     - Только не от ККК.&lt;br /&gt;     - А как насчет расходов? Это будет оговорено?&lt;br /&gt;     - Нет, на мою ответственность.&lt;br /&gt;     - Но если у вас будут... если вам потребуются... если...&lt;br /&gt;     - На мою ответственность, - рассмеялась она. - Я никогда не даю  хода&lt;br /&gt;расследований и никогда не раскрываю методов. Как я могу назначать за  них&lt;br /&gt;цену? Теперь не забудьте: мне нужен отчет Сыскного Агентства.&lt;br /&gt;     Неделю  спустя  Гретхен  Нанн  сделала  необычный  поступок,  посетив&lt;br /&gt;Чайрмена в его кабинете в ККК.&lt;br /&gt;     - Я  пришла  к  вам,  сэр,  чтобы  предоставить  вам  удобный  случай&lt;br /&gt;разорвать наш контракт.&lt;br /&gt;     - Разорвать? Но почему?&lt;br /&gt;     - Я уверена, что иначе вы будете  вовлечены  в  нечто  гораздо  более&lt;br /&gt;серьезное, чем вы думаете.&lt;br /&gt;     - Во что?&lt;br /&gt;     - Этого я вам не скажу.&lt;br /&gt;     - Но я должен знать.&lt;br /&gt;     Мисс Нанн поджала губы. Через секунду она вздохнула.&lt;br /&gt;     - Поскольку это необычное дело, я нарушу свои правила. Слушайте, сэр.&lt;br /&gt;- Она достала большую  карту  части  Коридора  и  разложила  ее  на  столе&lt;br /&gt;Чайрмена. В центре карты была нарисована звездочка. - Резиденция  Скиэйки,&lt;br /&gt;- сказала мисс Нанн. Звездочка была обведена большим кругом. - Граница, до&lt;br /&gt;которой человек может дойти за два часа, - сказала мисс Нанн. -  Круг  был&lt;br /&gt;перечеркнут извилистыми линиями, исходящими из звездочки. - Я  вывела  это&lt;br /&gt;из отчета Сыскного Агентства. До сюда они прослеживали Скиэйки.&lt;br /&gt;     - Все очень просто, но я не вижу в этом ничего серьезного, мисс Нанн.&lt;br /&gt;     - Посмотрите внимательней на эти пути. Что вы видите?&lt;br /&gt;     - Ну... каждый заканчивается красным крестиком.&lt;br /&gt;     - А что  происходит  с  концом  маршрута,  прежде  чем  он  достигнет&lt;br /&gt;красного крестика?&lt;br /&gt;     - Ничего, вообще ничего, кроме... кроме того,  что  точки  заменяются&lt;br /&gt;пунктиром.&lt;br /&gt;     - Это и есть самое важное.&lt;br /&gt;     - Не понимаю, мисс Нанн.&lt;br /&gt;     - Объясняю. Каждым  крестиком  обозначено  место  убийства.  Пунктиры&lt;br /&gt;представляют собой предполагаемый путь убийцы до места преступления.&lt;br /&gt;     - Убийцы?&lt;br /&gt;     - Его пути прослежены до сюда, и не дальше. Сыскное Агентство  смогло&lt;br /&gt;проследить пути Скиэйки от дома до сюда, и не дальше. В  эти  точки.  Даты&lt;br /&gt;совпадают. Каковы ваши выводы?&lt;br /&gt;     - Это должно быть совпадение,  -  закричал  Чайрмен.  -  Талантливый,&lt;br /&gt;обаятельный молодой человек! Убийца? Невозможно!&lt;br /&gt;     - Если хотите, я предоставлю все даты.&lt;br /&gt;     - Нет, не хочу.  Я  хочу  правду,  точное  доказательство  без  ваших&lt;br /&gt;выводов из точек, пунктиров и дат.&lt;br /&gt;     - Хорошо, мистер Чайрмен, вы получите его.&lt;br /&gt;     Она наняла профессионального взломщика и неделю пыталась проникнуть с&lt;br /&gt;ним в Оазис Скиэйки. Безуспешно. Она записалась в Армию Спасения и пела  с&lt;br /&gt;ними гимны перед Оазисом. Бесполезно. Наконец, она подписала  контракт,  в&lt;br /&gt;результате чего поступила на работу в &amp;quot;Питомник организмов&amp;quot;. Во время трех&lt;br /&gt;первых  ужинов,  доставленных  в  особняк,  она  оставалась  незамеченной:&lt;br /&gt;Скиэйки как  раз  принимал  у  себя  девушек,  довольно-таки  захудалых  и&lt;br /&gt;искрящихся благодарностью. Когда она принесла ужин  в  четвертый  раз,  он&lt;br /&gt;оказался один и впервые обратил на нее внимание.&lt;br /&gt;     - Эй, - ухмыльнулся он, - давно это продолжается?&lt;br /&gt;     - Сэр?&lt;br /&gt;     - С каких это пор &amp;quot;Питомник&amp;quot; стал использовать девочек  для  доставки&lt;br /&gt;ужина мальчикам?&lt;br /&gt;     - Я работаю на доставке, сэр, - с достоинством ответила мисс Нанн.  -&lt;br /&gt;Я работаю в &amp;quot;Питомнике организмов&amp;quot; первый месяц.&lt;br /&gt;     - Убери из разговора &amp;quot;сэр&amp;quot;.&lt;br /&gt;     - Благодарю вас, с... доктор Скиэйки.&lt;br /&gt;     - Что за черт? Откуда тебе известно, что я доктор?&lt;br /&gt;     Она совершила оплошность. В Оазисе и Питомнике он был записан  просто&lt;br /&gt;как Б. Скиэйки, и ей следовало  бы  запомнить  это.  Но  как  всегда,  она&lt;br /&gt;превратила свою ошибку в преимущество.&lt;br /&gt;     - Я знаю о вас все, сэр. Доктор Блейз  Скиэйки,  Принстон,  МИТ,  ДАУ&lt;br /&gt;Кемикал, глава химии запахов в ККК.&lt;br /&gt;     - Да ты настоящий справочник &amp;quot;Кто есть кто&amp;quot;.&lt;br /&gt;     - В нем я и прочла это, доктор Скиэйки.&lt;br /&gt;     - Ты прочитала обо мне в &amp;quot;Кто есть кто&amp;quot;? С какой стати?&lt;br /&gt;     - Вы первая знаменитость, с которой я встретилась.&lt;br /&gt;     - Почему ты  решила,  что  я  знаменитость,  каковой,  кстати,  я  не&lt;br /&gt;являюсь?&lt;br /&gt;     Она повела вокруг рукой.&lt;br /&gt;     - Я знаю, что вы должны быть знаменитым, чтобы жить так.&lt;br /&gt;     - Весьма лестно. Как тебя звать, любовь моя?&lt;br /&gt;     - Гретхен, сэр.&lt;br /&gt;     - Это твое постоянное имя?&lt;br /&gt;     - У людей моего класса нет постоянных имен, сэр.&lt;br /&gt;     - Ты будешь обслуживать меня завтра, Гретхен?&lt;br /&gt;     - Завтра у меня выходной, доктор.&lt;br /&gt;     - Прекрасно. Тогда принеси ужин на двоих.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Итак, дело началось и, к своему удивлению,  Гретхен  обнаружила,  что&lt;br /&gt;весьма им наслаждается. Блейз  действительно  был  блестящим,  обаятельным&lt;br /&gt;молодым  человеком,  всегда  гостеприимный,  всегда   деликатный,   всегда&lt;br /&gt;великодушный. В благодарность он подарил ей  (помните,  он  считал  ее  из&lt;br /&gt;низшего класса Коридора) одну из самых своих ценных вещей -  пятикаратовый&lt;br /&gt;алмаз, который ему синтезировали в ДАУ. Она ответила ему в том же стиле  -&lt;br /&gt;прикрепила алмаз к пупку и пообещала, что камень не  увидит  никто,  кроме&lt;br /&gt;него.&lt;br /&gt;     Конечно, он всегда  настаивал,  чтобы  она  мылась  каждый  раз,  как&lt;br /&gt;посещала его, что ей было  немного  неловко  -  при  ее  доходах,  у  нее,&lt;br /&gt;вероятно, было больше чистой воды, нежели у  него.  Однако,  было  немалым&lt;br /&gt;удобством, что теперь она могла бросить работу в &amp;quot;Питомнике организмов&amp;quot;  и&lt;br /&gt;уделять внимание другим контрактам одновременно с работой над Скиэйки.&lt;br /&gt;     Она  всегда  покидала  его  жилище  около  одиннадцати  тридцати,  но&lt;br /&gt;оставалась поблизости. Наконец, в одну прекрасную ночь она увидела, что он&lt;br /&gt;покинул Оазис. Она  помнила  отчет  Селина  Бэни  и  знала,  чего  следует&lt;br /&gt;ожидать. Она быстро догнала его и сказала взволнованным голосом:&lt;br /&gt;     - Парень... Эй, парень!&lt;br /&gt;     Он остановился и доброжелательно окинул ее взглядом, не узнавая.&lt;br /&gt;     - Да, моя дорогая?&lt;br /&gt;     - Если ты идешь в ту сторону, я пойду вместе с тобой. Я боюсь.&lt;br /&gt;     - Конечно, моя дорогая.&lt;br /&gt;     - Спасибо, парень. Я иду домой. Ты тоже идешь домой?&lt;br /&gt;     - Ну, не совсем.&lt;br /&gt;     - А куда ты идешь? Ты не собираешься делать ничего плохого? Я не хочу&lt;br /&gt;неприятностей.&lt;br /&gt;     - Ничего плохого, моя дорогая. Не волнуйся.&lt;br /&gt;     - Тогда что ты здесь делаешь?&lt;br /&gt;     Он таинственно улыбнулся.&lt;br /&gt;     - Слежу кое за чем.&lt;br /&gt;     - За кем?&lt;br /&gt;     - Нет, за чем.&lt;br /&gt;     - А за чем ты следишь?&lt;br /&gt;     - Ты любопытна, а? Как тебя зовут?&lt;br /&gt;     - Гретхен. А тебя?&lt;br /&gt;     - Меня?&lt;br /&gt;     - Как твое имя?&lt;br /&gt;     - Фиш. Зови меня мистер Фиш. - Он секунду поколебался, затем добавил:&lt;br /&gt;- Здесь я сворачиваю налево.&lt;br /&gt;     - Как удачно, мистер Фиш. Мне тоже налево.&lt;br /&gt;     Она заметила, что все его чувства  насторожились,  и  заставила  себя&lt;br /&gt;лепетать что-то невинное. Она  шла  рядом  с  ним,  пока  он  поворачивал,&lt;br /&gt;возвращался назад, проходил улицы, аллеи, переулки и  скверы,  и  заверяла&lt;br /&gt;его, что это ей по пути домой. У какой-то смрадной свалки  он  по-отцовски&lt;br /&gt;похлопал ее и велел подождать, пока он посмотрит, безопасно ли  тут  идти.&lt;br /&gt;Он пошел посмотреть, исчез и больше не появился.&lt;br /&gt;     - Я проделала этот опыт со Скиэйки шесть  раз,  -  отчитывалась  мисс&lt;br /&gt;Нанн в ККК. - И каждый раз он раскрывался чуточку больше, не отдавая  себе&lt;br /&gt;в этом отчета и не узнавая меня. Бэни был прав. Это фуга.&lt;br /&gt;     - А причина, мисс Нанн.&lt;br /&gt;     - Следы феромона.&lt;br /&gt;     - Что?&lt;br /&gt;     - Я думала, вы знаете этот термин,  употребляющийся  в  химии.  Вижу,&lt;br /&gt;придется объяснить. Это займет некоторое время, так что я настаиваю, чтобы&lt;br /&gt;вы не требовали от меня описания индукции и дедукции, которые привели меня&lt;br /&gt;к этому заключению. Вы поняли?&lt;br /&gt;     - Согласен, мисс Нанн.&lt;br /&gt;     - Благодарю вас, мистер Чайрмен. Вы наверняка слышали о гормонах. Это&lt;br /&gt;слово происходит от греческого &amp;quot;горманн&amp;quot; и означает &amp;quot;возбуждать&amp;quot;.  Гормоны&lt;br /&gt;входят во внутреннюю секрецию, которая  возбуждает  другие  части  тела  к&lt;br /&gt;действиям. Феромоны - это  возбудители  секреции,  которая  побуждает  все&lt;br /&gt;остальное к  действиям.  Это  целый  язык  химии.  Лучшим  примером  языка&lt;br /&gt;феромонов является муравей. Положите кусочек сахара где-нибудь  поблизости&lt;br /&gt;от муравейника. Фуражир подбежит к нему, ощупает и вернется в  муравейник.&lt;br /&gt;Через час вся община муравьев будет бегать к  сахару  и  обратно,  ведомая&lt;br /&gt;феромоновыми  следами,   которые   оставил   первооткрыватель.   Все   это&lt;br /&gt;бессознательно, но действует наверняка.&lt;br /&gt;     - Очаровательно. А доктор Скиэйки?&lt;br /&gt;     - Его влекут человеческие феромоновые следы. Они возбуждают  его,  он&lt;br /&gt;впадает в фугу и следует им.&lt;br /&gt;     - Ага! Эксцентрический аспект Носа. Действительно, в этом есть смысл,&lt;br /&gt;мисс Нанн. Но по каким следам он вынужден ходить?&lt;br /&gt;     - Жажда смерти.&lt;br /&gt;     - Мисс Нанн!&lt;br /&gt;     - Вы наверняка знаете об этом аспекте человеческой психики. Множество&lt;br /&gt;людей подвержено бессознательной, но  сильной  жажде  смерти,  особенно  в&lt;br /&gt;моменты  отчаяния.  Очевидно,  это  оставляет  феромоновый  след,  который&lt;br /&gt;ощущает доктор Скиэйки, и он вынужден следовать ему.&lt;br /&gt;     - А затем?&lt;br /&gt;     - Очевидно, он выполняет это желание.&lt;br /&gt;     -  Очевидно!  Очевидно!  -  взорвался  Чайрмен.  -  Я  требую  у  вас&lt;br /&gt;доказательств этого чудовищного обвинения.&lt;br /&gt;     - Я предоставлю их, сэр. Я еще не закончила с Блейзом  Скиэйки.  Есть&lt;br /&gt;парочка трюков, которыми я займусь, но, боюсь, что тогда он получит  шанс.&lt;br /&gt;У вас будут доказательства.&lt;br /&gt;     Это была полуложь полувлюбленной женщины. Она знала, что должна снова&lt;br /&gt;увидеть Блейза, но мотивы ее были противоречивы. Проверить,  действительно&lt;br /&gt;ли она влюбилась в него, несмотря на то, что ей известно? Узнать, любит ли&lt;br /&gt;он ее? Рассказать ему правду о себе?  Предупредить  или  спасти  его,  или&lt;br /&gt;убежать с ним? Выполнить свой контракт в холодном, профессиональном стиле?&lt;br /&gt;Она не знала. И конечно, не знала, что сама получит потрясение от Скиэйки.&lt;br /&gt;     - Ты когда-нибудь носила очки? - пробормотал он следующей ночью.&lt;br /&gt;     Она села в постели.&lt;br /&gt;     - Что? Очки?&lt;br /&gt;     - Ты же слышала.&lt;br /&gt;     - У меня всю жизнь было хорошее зрение.&lt;br /&gt;     - Ага. Тогда ты не знаешь, дорогая, но я подозреваю, что  это  должно&lt;br /&gt;быть так.&lt;br /&gt;     - Конечно, я не знаю, о чем ты говоришь, Блейз.&lt;br /&gt;     - О, на самом деле ты слепа, - холодно сказал он. - Но  тебе  никогда&lt;br /&gt;не узнать об этом,  потому  что  ты  обладаешь  фантастически  причудливой&lt;br /&gt;способностью. У тебя экстрасенсорное восприятие чувств  других  людей.  Ты&lt;br /&gt;видишь глазами окружающих. Насколько  я  знаю,  ты  можешь  быть  глуха  и&lt;br /&gt;слышать чужими ушами. Ты можешь осязать руками других.  Мы  должны  как-то&lt;br /&gt;исследовать это.&lt;br /&gt;     - За всю свою жизнь не слышала подобного абсурда, -  сердито  сказала&lt;br /&gt;она.&lt;br /&gt;     - Если хочешь, я могу доказать тебе это, Гретхен.&lt;br /&gt;     - Начинай, Блейз. Докажи невозможное.&lt;br /&gt;     - Пойдем в гостиную.&lt;br /&gt;     В гостиной он показал на вазу.&lt;br /&gt;     - Какого она цвета?&lt;br /&gt;     - Конечно, коричневая.&lt;br /&gt;     - А какого цвета гобелен?&lt;br /&gt;     - Серый.&lt;br /&gt;     - А эта лампа?&lt;br /&gt;     - Черная.&lt;br /&gt;     - Что и требовалось доказать, - провозгласил Скиэйки. - Все доказано.&lt;br /&gt;     - Что доказано?&lt;br /&gt;     - Что ты видишь моими глазами.&lt;br /&gt;     - Как ты можешь утверждать это?&lt;br /&gt;     - Потому что я дальтоник. Это дало мне ключ к разгадке в первый раз.&lt;br /&gt;     - Что?&lt;br /&gt;     Он заключил ее, мелко дрожащую, в объятия.&lt;br /&gt;     - Милая Гретхен, ваза зеленая.  Гобелен  янтарный  и  золотой,  лампа&lt;br /&gt;малиновая. Я не различаю цвета, но так мне сказал декоратор, и я запомнил.&lt;br /&gt;Ну, чего бояться? Да, ты слепа, но ты осчастливлена чем-то  гораздо  более&lt;br /&gt;чудесным, чем просто зрение, ты смотришь глазами всего мира.  Я  поменялся&lt;br /&gt;бы с тобой местами в любое время.&lt;br /&gt;     - Это не может быть правдой! - закричала она.&lt;br /&gt;     - Это правда, любимая.&lt;br /&gt;     - А когда я одна?&lt;br /&gt;     - Когда ты одна? Но кто в Коридоре остается когда-либо один?&lt;br /&gt;     Она вырвалась из его рук и,  всхлипывая,  выбежала  из  комнаты.  Она&lt;br /&gt;неслась к своему Оазису, близка к помешательству от  ужаса.  По  пути  она&lt;br /&gt;глядела вокруг и видела все цвета: красный,  оранжевый,  желтый,  зеленый,&lt;br /&gt;голубой, синий, фиолетовый. Однако, здесь были  другие  люди,  снующие  по&lt;br /&gt;лабиринтам Коридора, как сновали всегда, все двадцать четыре часа в сутки.&lt;br /&gt;     Вернувшись  в  свои  апартаменты,  она  решила  положить  конец  всем&lt;br /&gt;сомнениям, произведя проверку. Она  отпустила  свой  персонал  со  строгим&lt;br /&gt;приказом убираться ко всем чертям собачьим и провести  ночь  где-нибудь  в&lt;br /&gt;другом месте. Она стояла в дверях и выпускала их, изумленных и несчастных,&lt;br /&gt;потом захлопнула дверь и огляделась. Она продолжала все видеть.&lt;br /&gt;     - Лживый сукин сын,  -  пробормотала  она  и  принялась  в  бешенстве&lt;br /&gt;расхаживать по квартире. Она ходила, изрыгая  ядовитые  ругательства.  Это&lt;br /&gt;доказывало одно: никогда не вступайте в интимные отношения,  они  предадут&lt;br /&gt;вас, они попытаются уничтожить вас и вы останетесь в дураках  перед  самим&lt;br /&gt;собой. Но зачем, ради бога, зачем Блейзу понадобился такой  грязный  трюк,&lt;br /&gt;чтобы уничтожить ее? Потом она на что-то наткнулась и отлетела в  сторону.&lt;br /&gt;С трудом удержавшись на ногах, она поглядела, обо что ударилась.  Это  был&lt;br /&gt;клавесин.&lt;br /&gt;     - Но... но у меня нет клавесина,  -  изумленно  прошептала  она.  Она&lt;br /&gt;шагнула вперед, чтобы дотронуться до него и убедиться, что он настоящий, и&lt;br /&gt;снова обо что-то ударилась. Вытянув руки, она ощупала этот предмет. Спинка&lt;br /&gt;дивана. Она неистово огляделась. Это была не ее комната. Клавесин. Картины&lt;br /&gt;Брейгеля на стенах. Якобинская  мебель.  Портьеры  на  дверях.  Складчатые&lt;br /&gt;драпировки.&lt;br /&gt;     - Но... это... Это же квартира Ренсона на  нижнем  этаже.  Я,  должно&lt;br /&gt;быть, вижу его глазами. Я... Он был прав...  Я...  -  Она  закрыла  глаза,&lt;br /&gt;помотала головой и увидела путаницу квартир, улиц, событий, толпы  народа.&lt;br /&gt;Она всегда видела такой монтаж событий, но всегда думала, что  это  просто&lt;br /&gt;оборотная сторона  ее  экстраординарных  способностей.  Теперь  она  знала&lt;br /&gt;правду.&lt;br /&gt;     Она опять зарыдала. Наощупь она прошла к дивану  и  села,  охваченная&lt;br /&gt;отчаянием. Когда, наконец, приступ рыданий прошел, она решительно  вытерла&lt;br /&gt;глаза, взглянув в лицо действительности. Она  была  не  из  трусливых,  но&lt;br /&gt;когда открыла глаза, то вздрогнула от ужаса.  Она  увидела  свою  знакомую&lt;br /&gt;комнату в серых тонах. Она увидела Блейза Скиэйки, улыбающегося в открытых&lt;br /&gt;дверях.&lt;br /&gt;     - Блейз? - прошептала она.&lt;br /&gt;     - Меня зовут Фиш, моя дорогая. Мистер Фиш. А тебя?&lt;br /&gt;     - Блейз, ради бога, не меня, не меня! Я  не  оставляла  следов  жажды&lt;br /&gt;смерти!&lt;br /&gt;     - Как тебя зовут, моя радость? Мы где-то встречались?&lt;br /&gt;     - Гретхен, - закричала она. - Я Гретхен Нанн и не  испытываю  желания&lt;br /&gt;умереть.&lt;br /&gt;     - Приятно познакомиться с тобой,  Гретхен,  -  сказал  он  стеклянным&lt;br /&gt;голосом, улыбаясь стеклянной улыбкой мистера Фиша. Он сделал  два  шага  к&lt;br /&gt;ней. Она вскочила и метнулась за диван.&lt;br /&gt;     - Блейз, выслушай меня... Ты не мистер Фиш. Здесь нет  мистера  Фиша.&lt;br /&gt;Ты доктор Блейз Скиэйки, известный  ученый.  Ты  главный  химик  в  ККК  и&lt;br /&gt;создатель многих чудесных духов.&lt;br /&gt;     Он улыбнулся, сматывая с шеи шарф.&lt;br /&gt;     - Блейз, ты  болен  фугой,  временной  потерей  сознания.  Изменением&lt;br /&gt;психики. Это не настоящий ты. Это другое существо, направляемое феромоном.&lt;br /&gt;Но я не оставляла феромонового следа. Я никогда не хотела умереть.&lt;br /&gt;     - Нет, ты хочешь, моя дорогая. Какое счастье исполнить твое  желание.&lt;br /&gt;Это так же верно, как то, что меня зовут мистер Фиш.&lt;br /&gt;     Она пискнула, как загнанная крыса, и начала метаться и уворачиваться,&lt;br /&gt;а он ловил ее. Она ложно метнулась  в  одну  сторону,  потом  бросилась  в&lt;br /&gt;другую с явным намерением добраться до двери раньше него, и  тут  дверь  с&lt;br /&gt;треском распахнулась под  натиском  трех  головорезов,  стоящих  плечом  к&lt;br /&gt;плечу. Они схватили ее.&lt;br /&gt;     Мистер Фиш не знал, что тоже оставляет феромоновый след. След убийцы.&lt;br /&gt;     - А, снова вы, - фыркнул мистер Фиш.&lt;br /&gt;     - Привет, старина. Попалась на этот раз красотка, а?&lt;br /&gt;     - И какая!&lt;br /&gt;     - Великолепно. Спасибо, дружище, топай теперь домой.&lt;br /&gt;     - Разве я так и не убью хоть одну?  -  недовольно  воскликнул  мистер&lt;br /&gt;Фиш.&lt;br /&gt;     - Ладно, ладно, не  дуйся.  Мы  защищены  от  полицейских  ищеек.  Ты&lt;br /&gt;выслеживаешь, мы топаем за тобой и делаем остальное.&lt;br /&gt;     - А если что-нибудь пойдет не так, ты поможешь, -  хихикнул  один  из&lt;br /&gt;головорезов.&lt;br /&gt;     - Валяй домой, приятель. В остальном положись на нас. Не спорь, мы же&lt;br /&gt;объяснили тебе положение. Мы знаем, кто ты, но ты не знаешь, кто мы.&lt;br /&gt;     - Я знаю, кто я, - с достоинством сказал мистер Фиш. - Я мистер Фиш и&lt;br /&gt;продолжаю считать, что имею право убить, наконец, хоть одну.&lt;br /&gt;     - Ладно, ладно. В следующий раз. Обещаем тебе. Теперь исчезни.&lt;br /&gt;     Когда мистер Фиш обиженно направился к выходу, они раздели Гретхен до&lt;br /&gt;нага и были ошеломлены, увидев в ее пупке пятикаратовый алмаз. Мистер  Фиш&lt;br /&gt;повернулся и тоже увидел сверкающую драгоценность.&lt;br /&gt;     - Но это же мой камень, - сказал он с замешательством в голосе. -  Он&lt;br /&gt;только для меня. Я... Гретхен сказала, что никогда не... - Внезапно доктор&lt;br /&gt;Скиэйки произнес привыкшим распоряжаться голосом: - Гретхен, какого  черта&lt;br /&gt;ты делаешь здесь? Что это за квартира? Кто эти типы? Что происходит?&lt;br /&gt;     Когда прибыли  полицейские,  они  нашли  три  трупа  и  успокоившуюся&lt;br /&gt;Гретхен Нанн, сидящую с лазерным пистолетом  на  коленях.  Она  рассказала&lt;br /&gt;вполне связную историю о насильственном  вторжении,  попытке  вооруженного&lt;br /&gt;грабежа и изнасилования, и как она была вынуждена ответить на силу  силой.&lt;br /&gt;В ее рассказе было несколько брешей. Трупы не были вооружены, но  раз  эти&lt;br /&gt;мужчины сказали, что вооружены, мисс Нанн, конечно, поверила им. Все  трое&lt;br /&gt;были кем-то избиты,  но  подобные  головорезы  вечно  дерутся.  Мисс  Нанн&lt;br /&gt;похвалили за смелость и помощь полиции.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     После заключительного отчета Чайрмену (который не  содержал  &amp;quot;правду,&lt;br /&gt;одну только правду, ничего, кроме правды&amp;quot;), мисс Нанн получила свой чек  и&lt;br /&gt;отправилась прямиком в парфюмерную  лабораторию,  куда  вошла  без  стука.&lt;br /&gt;Доктор Скиэйки проводил  странные  и  таинственные  действия  с  пинцетом,&lt;br /&gt;колбой и бутылками реактивов. Не оборачиваясь, он приказал:&lt;br /&gt;     - Вон. Вон. Вон!&lt;br /&gt;     - Доброе утро, доктор Скиэйки.&lt;br /&gt;     Он  повернулся,  показав  избитое  лицо  и  синяки  под  глазами,   и&lt;br /&gt;улыбнулся.&lt;br /&gt;     - Ну, ну... Знаменитая Гретхен Нанн,  осмелюсь  предположить?  Трижды&lt;br /&gt;побеждала в голосовании, как Выдающаяся Личность Года.&lt;br /&gt;     - Нет, сэр. У людей моего класса нет постоянных имен.&lt;br /&gt;     - Не обращайтесь ко мне &amp;quot;сэр&amp;quot;.&lt;br /&gt;     - Да... мистер Фиш.&lt;br /&gt;     - О! - Он  вздрогнул.  -  Не  напоминайте  мне  об  этом  невероятном&lt;br /&gt;безумии. Как прошло с Чайрменом?&lt;br /&gt;     - Я запудрила ему мозги. Ты вне подозрений.&lt;br /&gt;     - Вероятно, так, но не для себя самого. Я  серьезно  подумывал  нынче&lt;br /&gt;утром покончить жизнь самоубийством.&lt;br /&gt;     - И что тебя остановило?&lt;br /&gt;     - Ну, я занялся работой и обо всем забыл.&lt;br /&gt;     Она рассмеялась.&lt;br /&gt;     - Тебе не о чем беспокоиться, ты спасен.&lt;br /&gt;     - Ты хочешь сказать, излечен.&lt;br /&gt;     - Нет, Блейз, не больше, чем я излечилась от своей слепоты. Но мы оба&lt;br /&gt;спасены, потому что знаем об этом. Теперь мы можем справиться.&lt;br /&gt;     Он кивнул медленно, но безрадостно.&lt;br /&gt;     - Так что ты собираешься делать сегодня? -  весело  спросила  она.  -&lt;br /&gt;Сражаться со своими склянками?&lt;br /&gt;     - Нет, - уныло ответил он. - Один черт, я не пришел в себя  от  шока.&lt;br /&gt;Думаю взять выходной.&lt;br /&gt;     - Отлично. Я принесу ужин на двоих.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;</description><category>альфред бестер</category><pubDate>09 Dec 07 00:13:00 GMT</pubDate><guid>http://medilat-life.info/wiki/692/915/ALFRED%20BESTER%20FUGA</guid></item><item><title>PESAH AMNYEL7</title><link>http://medilat-life.info/wiki/692/913/PESAH%20AMNYEL7</link><description>&lt;hr/&gt;&lt;p&gt;&lt;font size="6" color="#ff6600"&gt;&lt;strong&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif"&gt;Песах Амнуэль. &lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font size="6" color="#ff6600"&gt;&lt;strong&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif"&gt;Из всех времен и стран...&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font size="4"&gt;&lt;strong&gt;Цикл &amp;quot;Девятый&amp;nbsp; день&amp;nbsp; творения&amp;quot;&amp;nbsp;&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     История,  о   которой   пойдет   речь,   не   имеет   документального&lt;br /&gt;подтверждения. Все доказательства косвенные. Наверняка в Сохнуте и полиции&lt;br /&gt;сохранились  соответствующие  архивы.  Но  в  силу  своей   исключительной&lt;br /&gt;секретности сведения не стали достоянием публики.&lt;br /&gt;     Совершенно напрасно, кстати. Опубликование точных данных пресекло  бы&lt;br /&gt;слухи. Вы ведь тоже наверняка  хотя  бы  краем  уха  слышали  о  том,  что&lt;br /&gt;председатель Сохнута Реувен Поллак был снят с должности в 2021 году  вовсе&lt;br /&gt;не за растрату общественных денег. Что до истинных причин, то  мне  самому&lt;br /&gt;пришлось слышать такую совершенно фантастическую  байку:  якобы  явился  к&lt;br /&gt;Поллаку пророк Иеремия и  рассказал,  в  каком  именно  месте  Торы  можно&lt;br /&gt;прочитать  через  неравные  буквенные  интервалы  о  том,  сколько  денег,&lt;br /&gt;награбленных  в  XVIII  веке  пиратами  еврейского  происхождения,   можно&lt;br /&gt;прикарманить без вреда для репутации. Представляете? Во-первых, ясно,  что&lt;br /&gt;придумал эту нелепость человек, начисто лишенный религиозности. Во-вторых,&lt;br /&gt;еще со времен Ильи Рипса известно, что найти в Торе можно лишь  те  слова,&lt;br /&gt;которые ищешь. И в-третьих, выключите на полчаса телевизор, отправьте сына&lt;br /&gt;играть в роллербол, и послушайте, что я расскажу. Повторяю, документальных&lt;br /&gt;подтверждений нет и  у  меня.  Но  от  прочих  моя  реконструкция  событий&lt;br /&gt;отличается  тем,  что   она   впервые   сводит   воедино   все   косвенные&lt;br /&gt;обстоятельства, каждое из которых, кстати, всем известно.&lt;br /&gt;     Во всяком случае, я убежден,  что  моя  версия  правильна  и  намерен&lt;br /&gt;включить ее в &amp;quot;Историю Государства Израиль  в  2001-2030  годах&amp;quot;,  которую&lt;br /&gt;готовлю к выпуску в издательстве &amp;quot;Тарбут&amp;quot;.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Чиновники Сохнута не отличаются богатым  воображением.  Максимум,  на&lt;br /&gt;что способна их фантазия - это представить, что  каждый  еврей  на  земном&lt;br /&gt;шаре мечтает  репатриироваться  в  Израиль.  Идею  можно  было  бы  счесть&lt;br /&gt;совершенно фантастичной, если бы она еще тысячи лет назад не была записана&lt;br /&gt;в Торе.&lt;br /&gt;     Что до Моше Барака, то он воспринял указание Книги слишком  буквально&lt;br /&gt;- говорит это о его фантазии  или,  наоборот,  об  отсутствии  творческого&lt;br /&gt;подхода, не знаю.&lt;br /&gt;     Моше Барак, уроженец Хайфы, 43, холостой,  выходец  из  Марокко,  был&lt;br /&gt;выпускником Техниона. Сам он, впрочем, предпочитал об этом не  вспоминать,&lt;br /&gt;поскольку, получив в 1998 году вторую степень, не поступил в  аспирантуру,&lt;br /&gt;не нашел работу по специальности  (физика  высоких  энергий)  и  устроился&lt;br /&gt;работать в Хайфское отделение Сохнута, поскольку там  именно  в  то  время&lt;br /&gt;требовался человек, владеющий минимум тремя языками, кроме  иврита.  Барак&lt;br /&gt;хорошо знал французский (говорил с детства), неплохо - английский  (выучил&lt;br /&gt;в школе), но дело решило то, что он  умел  изъясняться  и  по-русски  -  в&lt;br /&gt;пределах олимовского словаря, что для Сохнута было вполне достаточно.&lt;br /&gt;     Русская алия была любопытным феноменом, Барак изучал ее с дотошностью&lt;br /&gt;физика-теоретика. Как люди  &amp;quot;русские&amp;quot;  были  ему  малосимпатичны.  Обладая&lt;br /&gt;непомерными амбициями, они старательно  пытались  развалить  то,  что  уже&lt;br /&gt;построили в Израиле предки Барака, и  вместо  этого  превратить  страну  в&lt;br /&gt;некое подобие России. Он понимал, что это естественно - каждый человек,  а&lt;br /&gt;тем   более   каждая   людская    популяция    стремится    сохранить    в&lt;br /&gt;неприкосновенности среду обитания, даже  полностью  меняя  образ  и  место&lt;br /&gt;жительства. Закон сохранения  ареала,  -  так  он  это  называл.  Он  даже&lt;br /&gt;уравнение  вывел  -  некое  очень  даже  универсальное  соотношение  между&lt;br /&gt;реконструкторским пылом, амбициями и разницей в уровнях жизни - прежним  и&lt;br /&gt;нынешним. Пользуясь этим уравнением, Барак  предсказал,  кстати,  время  и&lt;br /&gt;место демонстрации олим против правительства Хаима Визеля.  Впрочем,  ради&lt;br /&gt;справедливости  надо  сказать,  что  в  &amp;quot;Маарив&amp;quot;  и  &amp;quot;Джерузалем  пост&amp;quot;  о&lt;br /&gt;предстоящей демонстрации писали тоже вполне определенно  безо  всяких  там&lt;br /&gt;уравнений - политическая ситуация была яснее ясного.&lt;br /&gt;     Я не хочу сказать, что встреча Барака с новым репатриантом из  России&lt;br /&gt;Савелием Рубиновым была следствием из какого-то уравнения. Барак утверждал&lt;br /&gt;обратное, но, по-моему, для истории это неважно. Савелий Рубинов прибыл  в&lt;br /&gt;Израиль один, оставив в Костроме (&amp;quot;костромские евреи&amp;quot; - вот тоже тема  для&lt;br /&gt;исследования) жену, двух детей, но главное -  тещу  с  тестем,  которые  и&lt;br /&gt;послужили основной причиной для его репатриации, а  вовсе  не  скандальный&lt;br /&gt;провал демократических реформ и  гипотетический  разгул  антисемитизма.  В&lt;br /&gt;родной Костроме Рубинов работал ночным  сторожем  на  овощебазе  и  потому&lt;br /&gt;обладал, во-первых, буйным воображением, а  во-вторых,  легко  вписался  в&lt;br /&gt;израильскую   реальность,   очень   быстро   устроившись    работать    по&lt;br /&gt;специальности.&lt;br /&gt;     Рубинов пришел в Хайфское отделение Сохнута для того, чтобы  получить&lt;br /&gt;некую подпись на некоем документе о компенсации за  отсутствие  не  только&lt;br /&gt;багажа,  но  даже  документа  об  окончании  физического  факультета  МГУ,&lt;br /&gt;потерянного сохнутовскими эмиссарами в аэропорту Бен-Гуриона. Видимо,  они&lt;br /&gt;решили, что сторож из Костромы  не  может  иметь  ничего  общего  с  неким&lt;br /&gt;физиком с такой же фамилией. Возможно, они и правы, раз уж сам Рубинов  не&lt;br /&gt;любил вспоминать свою юность. Но что было,  то  было.  Может  быть,  он  и&lt;br /&gt;рассказал бы, как оказался на костромском  складе  с  дипломом  столичного&lt;br /&gt;вуза в кармане, но, к сожалению... Впрочем, не буду упреждать события. Я и&lt;br /&gt;без  того  сильно  затянул  со  вступлением,  но,  думаю,  что  это   было&lt;br /&gt;необходимо.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Крайности сходятся - вы согласны?&lt;br /&gt;     Сабра и оле хадаш. Человек юга  и  человек  севера.  Вспыльчивость  и&lt;br /&gt;задумчивость... А  если  добавить  сюда  еще  и  внутренние  противоречия:&lt;br /&gt;нелюбовь к &amp;quot;русским&amp;quot; и желание исследовать феномен  именно  этой  алии  (у&lt;br /&gt;Барака), отказ от физики и желание сделать что-то именно в этой  науке  (у&lt;br /&gt;Рубинова)... В  общем,  совершенно  ясно,  что,  встретившись  случайно  и&lt;br /&gt;обменявшись двумя репликами, два эти  человека  не  могли  не  ощутить  по&lt;br /&gt;отношению друг к другу чувства глубоко враждебной симпатии. Именно так, не&lt;br /&gt;нужно меня поправлять.&lt;br /&gt;     Кстати, Онегин и Ленский (&amp;quot;лед и пламень&amp;quot;) тоже  сначала  дружили,  а&lt;br /&gt;чем все кончилось?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Иврит у Рубинова был ровно на таком же  уровне,  на  каком  находился&lt;br /&gt;русский язык у господина Барака. Так что они вполне друг друга понимали. А&lt;br /&gt;разговор у них начался  с  того,  что  Барак  спросил  у  Рубинова  как  у&lt;br /&gt;коллеги-физика:&lt;br /&gt;     - У вас в университете теорию относительности изучали?&lt;br /&gt;     Рубинов оглядел мощную фигуру сохнутовского  служащего  с  головы  до&lt;br /&gt;пояса (ноги были скрыты столом) и сказал:&lt;br /&gt;     - Ани гам раити телевизия бэ Русия.&lt;br /&gt;     Обмен  паролями  прошел  успешно.  Во  всяком  случае,  впоследствии,&lt;br /&gt;разговаривая с приятелями (от  которых  я,  собственно,  и  почерпнул  эту&lt;br /&gt;информацию), Савелий утверждал, что  Барак  понравился  ему  тем,  что  не&lt;br /&gt;обиделся, а дико захохотал и предложил выпить кофе. Будь Рубинов женщиной,&lt;br /&gt;он воспринял бы такое предложение как попытку сексуального домогательства,&lt;br /&gt;но, будучи мужчиной, решил - почему бы не выпить на халяву.&lt;br /&gt;     Так началась история, которая где-то в  архивах  Сохнута  называется,&lt;br /&gt;скорее всего, &amp;quot;абсолютная алия&amp;quot;.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     - Зачем вы, - спросил Рубинов своего  нового  приятеля,  -  зазываете&lt;br /&gt;евреев со всего мира, если здесь нет ни работы, ни квартир?&lt;br /&gt;     - Евреи должны жить в Израиле. Все евреи. Ты понял?&lt;br /&gt;     - Я понял. Здесь и пяти миллионам делать нечего, а твой Сохнут  хочет&lt;br /&gt;привезти еще тринадцать.&lt;br /&gt;     - Ты не понял, - загрустил Барак и заказал еще кофе.  -  И  никто  не&lt;br /&gt;понимает. Но ты ведь изучал теорию относительности!&lt;br /&gt;     -  Теперь  я  действительно  не   понял.   При   чем   здесь   теория&lt;br /&gt;относительности? Ты хочешь, чтобы евреи мчались  в  Израиль  со  скоростью&lt;br /&gt;света?&lt;br /&gt;     - Нет. Ата дати?&lt;br /&gt;     - Ло, - мгновенно отреагировал Рубинов. - Ани хилони. Вэ ани ло мевин&lt;br /&gt;ма ата роце.&lt;br /&gt;     - Ло хашув. То есть, я хочу сказать, что ни ты, ни Сохнут, и никто не&lt;br /&gt;понимает простой вещи, написанной в Торе. Мессия придет тогда,  когда  все&lt;br /&gt;евреи соберутся на Земле обетованной. Все. И там ни  слова  не  сказано  о&lt;br /&gt;том, что только те, кто живет сейчас. Все -  это  все.  Все,  кто  жил  со&lt;br /&gt;времен Храма. Должны собраться здесь.&lt;br /&gt;     - Что ты несешь, дорогой? Они же умерли! Это  ты  не  понимаешь,  что&lt;br /&gt;написано в твоей Торе. Вот когда придет Мессия и возвестит царство  Божие,&lt;br /&gt;тогда и воскреснут мертвые. Что-то ты ставишь телегу впереди лошади!&lt;br /&gt;     - Телега - это что? Объясняю еще раз, а ты  подумай.  Не  как  сторож&lt;br /&gt;подумай, а как физик. Мессия должен предстать перед всеми евреями  -  всех&lt;br /&gt;стран и времен. А воскрешение только тогда и сможет начаться, когда... как&lt;br /&gt;тебе объяснить?..&lt;br /&gt;     Трудно было объяснить, хотя сам Барак думал об этом не  первый  день.&lt;br /&gt;Рубинов,  впрочем,  был  терпелив  и  после  восьмой  чашки  кофе   (Барак&lt;br /&gt;раскошелился даже на печенья) начал шарить по карманам в поисках  хотя  бы&lt;br /&gt;клочка бумаги. Не нашел и стал писать на салфетке - ну в точности,  как  в&lt;br /&gt;плохом советском фильме про гениального физика. Слава Богу, манжет у  него&lt;br /&gt;не было...&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Чтобы дальнейшие события стали понятны без дополнительных объяснений,&lt;br /&gt;сделаю небольшое отступление и попробую пересказать своими словами  то,  к&lt;br /&gt;чему пришел Барак и что так воодушевило Рубинова.&lt;br /&gt;     Итак, примем в качестве аксиомы (а как же еще  относиться  к  истинам&lt;br /&gt;Торы, не нуждающимся в доказательствах?), что все евреи должны собраться в&lt;br /&gt;эрец Исраэль. Допустим, что мы (в лице Сохнута)  добились  своей  конечной&lt;br /&gt;цели: каждый, кто считает себя евреем, или не считает, но числится  им  по&lt;br /&gt;паспорту, явился в аэропорт Бен-Гуриона  и  получил  удостоверение  нового&lt;br /&gt;репатрианта. Значит ли это, что на другой день явится Мессия?&lt;br /&gt;     Нет, не значит. Барак утверждал (и Рубинова в том  убедил,  пользуясь&lt;br /&gt;бедственным положением оле, не знающего Тору настолько, чтобы  вступать  в&lt;br /&gt;спор с саброй, да еще и носящим кипу), что Всевышний имел в виду именно  и&lt;br /&gt;четко всех евреев без исключения, знающих и забывших  о  своем  еврействе,&lt;br /&gt;живших на земле во все времена - до Первого Храма и после Второго. В общей&lt;br /&gt;сложности, если все поколения евреев, прошедшие  по  планете,  сложить  да&lt;br /&gt;пересчитать, это будет миллионов этак под сто,  не  меньше.  А  точнее  не&lt;br /&gt;скажешь.&lt;br /&gt;     Вот все они и должны  явиться  в  Эрец  Исраэль,  чтобы  общей  своей&lt;br /&gt;энергетикой вызвать  такое  исключительное  явление  природы,  как  приход&lt;br /&gt;Мессии.&lt;br /&gt;     Каким образом? Чрезвычайно просто. Для Всевышнего, управляющего всеми&lt;br /&gt;мирами, пространствами и временами,  нет  ничего  сложного  в  том,  чтобы&lt;br /&gt;переместить живое существо из одного столетия в  другое.  Если  он  смешал&lt;br /&gt;времена так, что современные ученые воображают миллионы лет там, где их на&lt;br /&gt;деле было не больше пяти с лишним тысяч...&lt;br /&gt;     - Да, - сказал,  подумав,  Савелий,  -  для  Всевышнего  это  просто,&lt;br /&gt;согласен, но, насколько я понимаю твой великий и могучий русский язык, ты,&lt;br /&gt;уважаемый Барак, не собираешься ждать, когда Творец проделает эту работу.&lt;br /&gt;     - Конечно, - согласился  Барак,  -  Всевышний  лишь  подсказывает,  а&lt;br /&gt;работу делают люди. И Творец может принять ее, а может  и  отвергнуть.  Но&lt;br /&gt;ведь нужно пробовать!&lt;br /&gt;     - Алия во времени...&lt;br /&gt;     - Алия из всех времен!&lt;br /&gt;     - Машины времени не существует, Моше...&lt;br /&gt;     - Нужно ее построить, Савелий.&lt;br /&gt;     - Нам с тобой, что ли?&lt;br /&gt;     - Нам с тобой. Такая наша мицва.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Если мицва - спорить нечего. Особенно если учесть два обстоятельства.&lt;br /&gt;Первое: жутко, невероятно интересно. К тому же, Рубинов читал в  последние&lt;br /&gt;годы о том, что физики уже не считают передвижение вспять по временной оси&lt;br /&gt;чем-то совершенно невероятным. И второе: это  займет  мозги.  Иначе  можно&lt;br /&gt;свихнуться. Почему-то охранять склад в Костроме  казалось  Рубинову  более&lt;br /&gt;престижным, чем быть сторожем в Хайфе. А так - и задача, и  такая  высокая&lt;br /&gt;цель!&lt;br /&gt;     Цель, впрочем, до  поры,  до  времени  казалась  столь  высокой,  что&lt;br /&gt;вершины не было видно и в ясный солнечный полдень. Оба - и Савелий, и Моше&lt;br /&gt;- просиживали вечера в библиотеке Техниона, а ночами  спорили  в  квартире&lt;br /&gt;Барака, поскольку спорить в комнате Рубинова не позволял сосед, с  которым&lt;br /&gt;Савелий делил трехкомнатную квартиру.&lt;br /&gt;     Кстати, строить машину времени за  свои  деньги  в  случае  успешного&lt;br /&gt;завершения расчетов они не собирались. Обоим  было  ясно,  что  не  хватит&lt;br /&gt;никаких денег. И потому параллельно расчетам они готовили текст  докладной&lt;br /&gt;записки,  которую  Барак  должен  был  представить  высокому  сохнутовское&lt;br /&gt;начальству.&lt;br /&gt;     А спорили! Как-то Рубинов неделю ходил осипшим и  объяснял  знакомым,&lt;br /&gt;что простудился на работе, поскольку никакой техники безопасности  -  ночи&lt;br /&gt;холодные, а спецодежды не предусмотрено. Тулуп, например, и валенки. Вот у&lt;br /&gt;них, в Костроме... Барак, впрочем, кричал во время обсуждений еще  громче,&lt;br /&gt;но ни разу даже не охрип.&lt;br /&gt;     Когда,  месяцев  восемь  спустя,  расчеты  вышли,   по   терминологии&lt;br /&gt;спортивных комментаторов, на финишную  прямую,  споры  перешли  в  область&lt;br /&gt;философии и теологии. Ни в той, ни в другой дисциплине  Савелий  силен  не&lt;br /&gt;был, аргументов Моше опровергнуть не мог, хотя и подозревал, что, с  точки&lt;br /&gt;зрения ортодоксального иудаизма, у Барака концы с концами не сходились.&lt;br /&gt;     - Предположим идеальный конечный результат, - говорил Рубинов. -  Все&lt;br /&gt;получилось, и сто миллионов евреев всех времен оказались в  нынешней  Эрец&lt;br /&gt;Исраэль. Живые и здоровые. Повторяю: живые и  здоровые.  И  кто  же  тогда&lt;br /&gt;должен воскреснуть из мертвых? Никто - живому воскресать ни к чему.&lt;br /&gt;     - Ты ничего не понимаешь! Да, все евреи будут  здесь.  Но  значит  ли&lt;br /&gt;это, что они будут живыми? Жизнь - это не тело, это свое &amp;quot;я&amp;quot;.  Если  тебя,&lt;br /&gt;Савелий, перенести во времена Второго Храма,  ты  будешь  живым?  Нет,  ты&lt;br /&gt;будешь дышать, ходить, пить и есть, но ты ничего не будешь понимать в  том&lt;br /&gt;мире. Ты будешь как зомби - у вас там, в России, писали про  зомби?  Зомби&lt;br /&gt;не живет, хотя и существует. Так будет и с этими евреями, которые совершат&lt;br /&gt;алию. Чтобы вернуть их в мир, чтобы они ощутили  наш  Израиль  пять  тысяч&lt;br /&gt;восьмисотого года от Сотворения - своим,  они  должны  ожить,  они  должны&lt;br /&gt;обрести в новом для них мире свое &amp;quot;я&amp;quot;. Это и будет воскрешение. От зомби -&lt;br /&gt;к человеку.&lt;br /&gt;     - Понял. Этим и займется Мессия. И тогда, ясное  дело,  без  Третьего&lt;br /&gt;храма не обойтись. И если нас будет сто миллионов, то никакие  арабы...  А&lt;br /&gt;мечеть Омара просто разнесут по камешкам. Класс!&lt;br /&gt;     - Понял, наконец, - пробурчал Барак. - Боюсь только, что у Сохнута на&lt;br /&gt;такой проект денег не хватит. Каждая машина наверняка  будет  стоить  кучу&lt;br /&gt;долларов. И пока сто миллионов человек вывезешь...&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Когда Рубинов получил окончательное решение, он начал смеяться  и  не&lt;br /&gt;мог остановиться, пока не позвонил Барак. Была  это  истерика  или  просто&lt;br /&gt;нервная реакция? Ло хашув, как сказал Барак, услышав в трубке хохот вместо&lt;br /&gt;вразумительного объяснения.&lt;br /&gt;     Было от чего смеяться. Рубинов искал решение в рамках  многофокальных&lt;br /&gt;пространств с учетом энергетики  перехода  через  поверхность  Шварцшильда&lt;br /&gt;(да, непонятно, но все же сохраняю терминологию, чтобы не быть  обвиненным&lt;br /&gt;в некомпетентности). А уравнения после  всех  преобразований  и  численных&lt;br /&gt;приближений свелись  к  неожиданному  выводу:  не  нужны  никакие  сложные&lt;br /&gt;пространства, а черные дыры и вовсе ни к чему. Каждый человек сам по  себе&lt;br /&gt;является машиной времени и способен перемещаться вдоль временной  оси  как&lt;br /&gt;вперед,  так  и  назад.  Используется   внутренняя   психическая   энергия&lt;br /&gt;организма. То самое пресловутое  биополе,  о  котором  там  много  говорят&lt;br /&gt;экстрасенсы. А смеялся Рубинов потому, что никогда прежде в  существование&lt;br /&gt;биополя не верил и парапсихологов называл парапсихами.  А  уж  подумать  о&lt;br /&gt;том, что резервы биополя можно использовать для перемещения живых существ,&lt;br /&gt;ему мешала &amp;quot;нормальная&amp;quot; психологическая инерция.&lt;br /&gt;     Бараку идея не  понравилась.  Она  почему-то  не  вписывалась  в  его&lt;br /&gt;понимание еврейской традиции, он пытался объяснить свою  мысль  по-русски,&lt;br /&gt;но только запутал ситуацию, перешел на иврит, и тут  Рубинов  поднял  руки&lt;br /&gt;вверх, объявив, что он ученый и за точность выводов отвечает, а вот как на&lt;br /&gt;это смотрит традиция - пусть Барак с раввинами  разбирается.  Платон,  так&lt;br /&gt;сказать, друг, а истина дороже.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Барак сделал благое дело, устроив своего  русского  друга  Савелия  в&lt;br /&gt;отделение  Сохнута.  Рубинов  претендовал  на  место  сторожа,  а  получил&lt;br /&gt;должность консультанта.  Разумеется,  это  была  неравнозначная  замена  -&lt;br /&gt;работая днем, он получал вдвое меньше. Но Барак  хотел  иметь  Ицхака  под&lt;br /&gt;рукой - он вел тихую  войну  с  начальством,  ожидал,  что  его  докладной&lt;br /&gt;записке по &amp;quot;абсолютной алие&amp;quot; дадут, наконец, ход  и  не  хотел  первый  же&lt;br /&gt;разговор  по  существу  провалить  из-за  недостаточного  понимания  идеи.&lt;br /&gt;Рубинов понимал  лучше,  это  Барак  признавал,  хотя  в  глубине  души  и&lt;br /&gt;чувствовал себя униженным. Это вот  чувство  и  сыграло,  как  я  понимаю,&lt;br /&gt;главную роль в трагедии...&lt;br /&gt;     Потому что, когда подошло время решать,  Барак  оказался  неумолим  и&lt;br /&gt;настоял на своем.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     - Израильской бюрократии нет равных, - сказал однажды вечером Барак.&lt;br /&gt;     - Равных нет, - согласился Рубинов, - но российская еще хуже.&lt;br /&gt;     - В России не был, - мрачно продолжал Барак. - Сегодня  я  попробовал&lt;br /&gt;поговорить о нашем проекте с начальником американского  отдела,  он  самый&lt;br /&gt;влиятельный. Знаешь, что он сказал?&lt;br /&gt;     - Могу догадаться. &amp;quot;Не забивай голову  чепухой.  И  без  того  работы&lt;br /&gt;полно.&amp;quot;&lt;br /&gt;     - Точно. Никакого движения. Как головой об стенку.&lt;br /&gt;     - Твой любимый Сохнут...&lt;br /&gt;     - Нужно самим.&lt;br /&gt;     - Что? Отправиться  во  время,  когда  был  разрушен  Второй  храм  и&lt;br /&gt;агитировать евреев вместо галута совершить алию?&lt;br /&gt;     - А разве есть иной выход?&lt;br /&gt;     - Я вот о чем думаю... Если все верно, и если мы или твой Сохнут этим&lt;br /&gt;займемся... И все евреи как один - из всех веков и стран... Что  же  тогда&lt;br /&gt;будет с мировой историей? В  каком  мире  мы  окажемся?  Кого  изгнали  из&lt;br /&gt;Испании? Кого сжигал Гитлер? Катастрофы не было, все живы, здоровы - и все&lt;br /&gt;в Иерусалиме двадцать первого века. От  рождества  одного  еврея,  который&lt;br /&gt;ведь тоже должен, по идее, оказаться среди нас. А что, Моше, может в  этом&lt;br /&gt;и заключена тайна его исчезновения из гроба?&lt;br /&gt;     - Не говори глупостей, - резко сказал  Барак.  -  Проповедник,  каких&lt;br /&gt;много было в те времена. Пусть окажется  здесь.  Ты  думаешь,  он  кому-то&lt;br /&gt;интересен? А что до истории, то с чего бы ей меняться?  Она  уже  есть.  И&lt;br /&gt;если ты путешествуешь по ней, выполняя  волю  Всевышнего  и  собирая  всех&lt;br /&gt;евреев в эрец Исраэль, что может измениться в  книгах,  которые  лежат  на&lt;br /&gt;полках в твоей библиотеке или в музеях, где хранятся древние свитки?&lt;br /&gt;     - Резонно, - сказал Рубинов.  -  Но  я  проверил  это  математически,&lt;br /&gt;пришлось  подзаняться  теорией  групп  и  матлогикой.  Ничего,  осилил.  В&lt;br /&gt;общем-то... Я думаю, можно попробовать, а? Кто пойдет первым?&lt;br /&gt;     - Я! - отрезал Барак. - И не нужно со мной спорить. Ты хороший физик.&lt;br /&gt;Но идея моя. Ты ничего не понимаешь ни в Торе, ни в сионизме. И Сохнут для&lt;br /&gt;тебя - организация, а не идея. В общем, я так решил.&lt;br /&gt;     - Да ради Бога, - пробормотал Рубинов, пораженный горячностью Барака.&lt;br /&gt;-  Только  не  забудь,  когда  будешь  агитировать,  напоминай  людям  про&lt;br /&gt;документы. Иначе твой же Сохнут, который все  же  не  только  идея,  но  и&lt;br /&gt;организация, пошлет олим из первого века знаешь куда...&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Первые репатрианты прибыли с восходом солнца,  но  Барак  с  ними  не&lt;br /&gt;вернулся. Рубинов ждал гостей в лесочке на склоне горы  Кармель,  как  они&lt;br /&gt;договорились с Бараком.  Прибыли  двое  -  мужчина  и  женщина.  Оба  были&lt;br /&gt;невероятно напуганы и озирались по сторонам, громко вскрикивали  &amp;quot;адонай!&amp;quot;&lt;br /&gt;и смотрели на Рубинова, будто на ангела Ориэля. Было им лет по  сорок.  На&lt;br /&gt;вид - скорее всего, из Испании. Средние века, насколько мог Рубинов судить&lt;br /&gt;по одежде.&lt;br /&gt;     Барак, видимо, провел неплохую  разъяснительную  работу,  потому  что&lt;br /&gt;олим, чуть освоившись в новом для них мире, предъявили внушительного  вида&lt;br /&gt;свитки, оказавшиеся вполне достойными внимания документами на двух языках.&lt;br /&gt;Испанский, насколько мог судить Рубинов, и иврит. Он посмотрел на  дату  и&lt;br /&gt;быстро пересчитал в уме еврейское наименование года. Получилось  -  тысяча&lt;br /&gt;триста девяносто один. Ничего себе! Конечно, Рубинов был, в общем,  уверен&lt;br /&gt;в том, что не ошибся в расчетах, но одно дело - теория, а  тут  перед  ним&lt;br /&gt;стояли и дрожали от нервного напряжения  два  совершенно  живых  человека,&lt;br /&gt;умерших лет шестьсот назад. О чем  с  ними  говорить  и  на  каком  языке,&lt;br /&gt;Рубинов не знал. Барак должен был вернуться с первыми же олим, поведать  о&lt;br /&gt;своих успехах и представить новых репатриантов Сохнуту. Рубинову вовсе  не&lt;br /&gt;улыбалось самому открывать новую веху в истории репатриации.&lt;br /&gt;     - Где Барак? - спросил он на трех языках - иврите,  русском  и  якобы&lt;br /&gt;испанском.&lt;br /&gt;     Мужчина что-то быстро заговорил, то и дело отбивая  поклоны.  Женщина&lt;br /&gt;остановила его грациозным жестом, и мужчина, вдруг посмотрев  на  Рубинова&lt;br /&gt;совершенно ясным взглядом, передал ему  сложенный  вчетверо  лист  бумаги.&lt;br /&gt;Записка Барака. Лист был исписан с обеих сторон странной смесью  ивритских&lt;br /&gt;и русских слов. Привести текст дословно не представляется  возможным  хотя&lt;br /&gt;бы потому, что понять его без объяснений мог  только  Рубинов.  Поэтому  я&lt;br /&gt;обращаюсь к так называемому &amp;quot;Меморандуму Барака&amp;quot;, единственному  документу&lt;br /&gt;по истории &amp;quot;абсолютной  алии&amp;quot;,  копию  которого  мне  удалось  получить  в&lt;br /&gt;сохнутовских архивах. Разумеется, текст исправлен рукой Рубинова. Впрочем,&lt;br /&gt;и в таком виде документ читается с трудом, поэтому позволю себе  дать  его&lt;br /&gt;содержание в своем вольном изложении.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     &amp;quot;Пишу  в  гостиной  замка  Толедано  -  испанских  евреев,  бездетных&lt;br /&gt;супругов, готовых совершить  алию.  Бедняги,  они  так  хотели  детей,  но&lt;br /&gt;Всевышний лишил их своей милости, и они очень страдают. Может  быть,  наша&lt;br /&gt;медицина поможет женщине стать матерью. Боюсь, что именно эта мысль, а  не&lt;br /&gt;желание обрести вновь родину предков, привела их к решению.&lt;br /&gt;     Я в четырнадцатом веке. Как мы и рассчитывали, оказался я  в  славном&lt;br /&gt;городе Толедо, неподалеку от центральной площади. Слава Творцу,  появление&lt;br /&gt;мое прошло незамеченным. Я сразу  же  отправился  на  поиски  синагоги,  и&lt;br /&gt;обнаружил, что мой ладино вполне понимают.&lt;br /&gt;     Я не сразу открыл свою  цель.  Это  замечательные  люди,  Савелий.  Я&lt;br /&gt;представляю  себе,  как  расцветет  Израиль,  когда  все  испанские  евреи&lt;br /&gt;совершат алию и откроют свой бизнес в Тель-Авиве или Акко. Уверен, что они&lt;br /&gt;быстро освоятся и со стереовидением, и с видеофоном, и с компьютерами. Они&lt;br /&gt;так легко схватывают!&lt;br /&gt;     Мой добрый  хозяин  -  Хаим  Толедано  -  занимается  посредническими&lt;br /&gt;операциями, нажил на них состояние, построил замок, принят при дворе,  его&lt;br /&gt;знает и  уважает  весь  город,  хотя  я  заметил  и  несомненные  признаки&lt;br /&gt;антисемитизма. Жена его Рахель  -  умнейшая  женщина.  Именно  она  первой&lt;br /&gt;поняла смысл моих призывов, именно она заставила мужа отправиться со  мной&lt;br /&gt;к раввину Реувену, и мы долго спорили о Торе, Всевышнем, Израиле, Мессии и&lt;br /&gt;алие. Хаима я убедил, раввин Реувен все еще сомневается, хотя и  предложил&lt;br /&gt;мне дискуссию с еврейскими мудрецами в иешиве &amp;quot;Ор мэшамаим&amp;quot;.&lt;br /&gt;     Я отправляю к тебе Хаима и Рахель. Сам остаюсь. Я  полон  энергии.  Я&lt;br /&gt;счастлив, - все идет хорошо, и я убежден как никогда в нашей правоте.&lt;br /&gt;     Я помню, что должен вернуться с таким расчетом,  чтобы  не  оставлять&lt;br /&gt;тебя одного с новыми олим. Уверен, что  вернусь  даже  раньше  них,  и  мы&lt;br /&gt;встретим их вместе. Если и ошибусь  во  времени,  то  не  больше,  чем  на&lt;br /&gt;час-два. Подождите меня, не уходите.&lt;br /&gt;     С Божьей помощью алия началась.&amp;quot;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     И закончилась.&lt;br /&gt;     Потому что Барак не вернулся. Над горой Кармель взошло солнце. Хаим с&lt;br /&gt;Рахелью стояли, взявшись за руки, и восторженно, будто дети,  смотрели  на&lt;br /&gt;море, порт, белые буруны новых домов, протянувшиеся по склону, на корабли,&lt;br /&gt;стоящие в бухте, громаду гипермаркета, в стеклянных гранях которого солнце&lt;br /&gt;оставило множество разноцветных бликов. Они ни о чем не спрашивали.  Чтобы&lt;br /&gt;о чем-то спросить, нужно хотя бы что-то  понять.  Хаим  с  Рахелью  только&lt;br /&gt;сейчас родились в этом мире.&lt;br /&gt;     А Рубинов сидел на плоском камне, два туго набитых мешка - весь скарб&lt;br /&gt;новых  репатриантов  -  лежали  у  его  ног.   Исторические   реликвии   -&lt;br /&gt;четырнадцатый век. Савелию было страшно. Он привык во всем,  что  касалось&lt;br /&gt;практической стороны дела, полагаться на  своего  друга.  Он  и  мысли  не&lt;br /&gt;допускал, что Барак может не вернуться.  Почему  он  может  не  вернуться?&lt;br /&gt;Разве что сам решил остаться.  Это  же  не  механизм,  не  машина  Уэллса,&lt;br /&gt;которая может испортиться. Это  -  в  глубине  себя,  нужно  лишь  желание&lt;br /&gt;вернуться. Только желание.&lt;br /&gt;     Может, Барак ошибся в сроках и вернется через час?&lt;br /&gt;     На тропинке, что вилась по склону, появилась группа людей.  О  чем-то&lt;br /&gt;громко переговариваясь, они спешили наверх. Хаим  с  Рахелью  отступили  в&lt;br /&gt;сторону, они еще не привыкли, им пока не нужны были люди Израиля.&lt;br /&gt;     - Хаим, - сказал Рубинов, - пожалуйста...&lt;br /&gt;     Он показал жестом, что  нужно  уходить.  Господи,  как  же  он  будет&lt;br /&gt;объясняться? Он не знает ладино, а евреи Испании не говорили на  иврите  в&lt;br /&gt;быту, это был язык Торы, молитв. Барак, ты не  можешь  меня  так  бросить,&lt;br /&gt;воззвал Рубинов, пожелав, чтобы мысль его отправилась вспять во времени  и&lt;br /&gt;настигла друга, где бы и когда он ни был. Он хотел воззвать и к Творцу,  в&lt;br /&gt;которого не верил, но не знал - как. И зачем - тоже не знал.&lt;br /&gt;     На его часах было девять, когда они  спустились  к  первым  городским&lt;br /&gt;кварталам. Рубинов вел Хаима за руку, а тот держал за руку жену и тащил на&lt;br /&gt;плече оба мешка, и с этой своей  ношей  выглядел  просто  нелепо.  Рубинов&lt;br /&gt;думал, что новые олим насмерть перепугаются, когда увидят автомобиль,  но,&lt;br /&gt;видимо, предварительная обработка,  которой  их  подверг  Барак,  включала&lt;br /&gt;также информацию о технике двадцать первого века. А может, состояние шока,&lt;br /&gt;в котором пребывали Хаим с Рахелью, загнало  в  глубину  все  естественные&lt;br /&gt;реакции, и тогда - пройдет время - они могут просто сойти с ума.&lt;br /&gt;     Куда же с ними? В Сохнут? В министерство абсорбции? Домой?&lt;br /&gt;     Рахель неожиданно остановилась, и Рубинов, отпустив руку Хаима,  едва&lt;br /&gt;успел подхватить женщину, чтобы она не ударилась головой  об  острый  угол&lt;br /&gt;тумбы почтового ящика.&lt;br /&gt;     Что было потом,  он  помнил  плохо.  В  конце  концов,  есть  пределы&lt;br /&gt;человеческому  напряжению.  Надо  сказать,  что  Рубинов  мог  бы  быть  и&lt;br /&gt;повыносливее. Но это мое личное мнение, вы можете с ним и не согласиться.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Рубинов утверждал, что никогда больше не видел ни Хаима,  ни  Рахель.&lt;br /&gt;Нервный срыв оказался весьма глубоким. Я мог не поверить  словам  Савелия,&lt;br /&gt;но передо мной выписка из его  медицинской  карты.  Он  действительно  две&lt;br /&gt;недели находился в состоянии комы. Подозревали инфекционный  менингит,  но&lt;br /&gt;диагноз не подтвердился. Думаю, что признаки были чисто внешними. Думаю  -&lt;br /&gt;это, повторяю, лишь моя версия, - что Рубинов пытался там, на склоне  горы&lt;br /&gt;Кармель, вернуть Хаима с Рахелью домой, в XIV век, на  том  и  надорвался.&lt;br /&gt;Сам он этого не помнил. Во всяком  случае,  во  время  нашей  единственной&lt;br /&gt;беседы, когда я осторожными намеками пытался подвести его к этой мысли, он&lt;br /&gt;никак не реагировал на мои усилия.&lt;br /&gt;     Выглядел он плохо. Ему можно было дать все шестьдесят.&lt;br /&gt;     - Зачем вам знать все это? - спросил он меня. - Моше не  вернулся.  Я&lt;br /&gt;справлялся в полиции о Хаиме и Рахели, но меня не захотели даже выслушать.&lt;br /&gt;С моим-то ивритом... А полгода спустя сняли Поллака,  этого  сохнутовского&lt;br /&gt;босса, и слухи ходили всякие, но я тогда понял, что  это  было  связано  с&lt;br /&gt;нашей работой. Я  могу  себе  представить,  как  Хаим  с  женой  сейчас  в&lt;br /&gt;каком-нибудь  кибуце...  или  мошаве...  их,  наверно,   считают   немного&lt;br /&gt;тронутыми...&lt;br /&gt;     - Вы не пробовали их найти?&lt;br /&gt;     - Пробовал, обращался даже в министерство внутренних дел.  Ничего.  Я&lt;br /&gt;побывал во всех университетах, говорил со специалистами  по  средневековой&lt;br /&gt;Испании. Ведь для них эти двое - дороже любого золота.  Такие  рассказы...&lt;br /&gt;Господи, даже просто одежда - историческая реликвия. Нет, никто ничего  не&lt;br /&gt;знает.&lt;br /&gt;     - Как вы думаете, Савелий, почему все же не вернулся Барак?&lt;br /&gt;     Мы сидели с  Рубиновым  в  его  съемной  однокомнатной  квартире,  за&lt;br /&gt;которую он платил почти все свое  жалование  сторожа,  на  кухне  протекал&lt;br /&gt;кран, нудными каплями мешая разговору, чай остыл. Рубинов долго молчал,  и&lt;br /&gt;я, подумав, что он просто не хочет касаться этой, самой больной  для  него&lt;br /&gt;темы, решил перевести разговор.&lt;br /&gt;     Неожиданно Савелий встал и вытянул из груды сваленных  на  полу  книг&lt;br /&gt;большой том на  русском  -  в  плотном  коленкоровом  переплете.  &amp;quot;История&lt;br /&gt;Испании&amp;quot;, издательство Санкт-Петербургского университета, год 1898.&lt;br /&gt;     - Это один наш историк привез, - объяснил Рубинов, - а  я  одолжил  у&lt;br /&gt;него и вот уж третий месяц не возвращаю.&lt;br /&gt;     Он открыл книгу на  заложенной  странице  и  протянул  мне.  Текст  я&lt;br /&gt;привожу здесь полностью, без комментариев и выводов. Какие  выводы  сделал&lt;br /&gt;Рубинов, вы можете догадаться сами, а мои  комментарии  вряд  ли  прояснят&lt;br /&gt;ситуацию.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     &amp;quot;Испания конца XIV века еще не подошла к  тому  жестокому  периоду  в&lt;br /&gt;своей истории, который связан с деятельностью инквизиции. Но тайная вражда&lt;br /&gt;католицизма и иудаизма и в те времена приводила к трагедиям. В  частности,&lt;br /&gt;испанская хроника  &amp;quot;Ворота  истины&amp;quot;,  датированная  1401  годом,  содержит&lt;br /&gt;описание  процесса  над  евреем  Хаимом  Бараком,  обвиненным  церковью  в&lt;br /&gt;ритуальном убийстве своих соотечественников, супругов Толедано, которых  в&lt;br /&gt;городе многие знали. Трупы  не  нашли,  но  это  не  помешало  судьям,  по&lt;br /&gt;указанию кардинала Толедского, вынести обвинительный  вердикт.  Барак  был&lt;br /&gt;приговорен к повешению, казнь произошла на Ратушной  площади  и  послужила&lt;br /&gt;сигналом к началу  большого  погрома,  завершившегося  гибелью  около  ста&lt;br /&gt;евреев.&amp;quot;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     - Здесь написано - Хаим, - сказал я.&lt;br /&gt;     - Он мог назваться и так...&lt;br /&gt;     - Савелий, а что же с вашей главной идеей? Точнее, с идеей Барака. Вы&lt;br /&gt;тоже думаете, что Мессия придет только после того, как в Израиле соберутся&lt;br /&gt;евреи не только из всех стран рассеяния, но и из всех времен?&lt;br /&gt;     Рубинов опять долго молчал, нервно потирая правый висок пальцами, и я&lt;br /&gt;вновь уже был готов отступить, когда он сказал:&lt;br /&gt;     - Если бы это было физически невозможно, я бы сказал &amp;quot;нет, я  так  не&lt;br /&gt;думаю&amp;quot;. В конце концов, я вовсе  не  стал  верующим.  Но  ведь  это  было!&lt;br /&gt;Значит, это может быть. Может! А Тору толковали по-всякому. И разве  могли&lt;br /&gt;даже самые мудрые из наших мудрецов две тысячи или тысячу лет назад придти&lt;br /&gt;к мысли о том, что воскрешение тел  должно  достаться  Сохнуту,  а  Мессия&lt;br /&gt;возьмет на себя воскрешение душ?&lt;br /&gt;     - Савелий, вы не можете себе простить, что не пошли в прошлое  вместо&lt;br /&gt;Моше?&lt;br /&gt;     Я не должен был задавать этого вопроса, я понял это сразу,  но  слова&lt;br /&gt;как-то неожиданно для меня самого сорвались с губ. Рубинов не ответил.  Он&lt;br /&gt;вообще не проронил больше ни слова - ни тогда, когда я просил прощения  за&lt;br /&gt;бестактность, ни тогда, когда прощался. Он просто закрыл за мной дверь.&lt;br /&gt;     И решение свое он принял потом не сразу. Поэтому я вовсе  не  уверен,&lt;br /&gt;что именно мой вопрос спровоцировал его сделать  то,  что  он  сделал  две&lt;br /&gt;недели спустя.&lt;br /&gt;     Репатриант из России Савелий Рубинов, 43 лет, поднялся рано утром  на&lt;br /&gt;гору Кармель и бросился с уступа скалы на дорогу, по которой именно в этот&lt;br /&gt;момент тащился на первой скорости огромный панелевоз.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Если Хаим и Рахель живы, я не думаю,  чтобы  их  следовало  искать  в&lt;br /&gt;кибуце или мошаве. Все же они  жили  в  большом  по  тем  временам  городе&lt;br /&gt;Толедо. Может быть, кто-нибудь, проходя по улицам  южного  Тель-Авива  или&lt;br /&gt;старого Яффо, или древнего Акко, встречал странную пару: мужчину с  черной&lt;br /&gt;бородой и мудрыми глазами и женщину, которую он  ведет  за  руку?  Говорят&lt;br /&gt;они, скорее всего, на ладино, но, может быть, уже и  на  иврите.  Женщина,&lt;br /&gt;возможно,  прижимает  к   груди   ребенка,   ведь   израильская   медицина&lt;br /&gt;действительно творит чудеса...&lt;br /&gt;     Описание, конечно, мало пригодное для розыска, но лучшего у меня нет.&lt;br /&gt;     Хотел бы я знать,  кому  достались  рубиновские  листы  с  расчетами.&lt;br /&gt;Сохнуту? Полиции? Мосаду?&lt;br /&gt;     Или, что вероятнее всего, - мусорной корзине?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description><category>песах амнуэль</category><pubDate>05 Dec 07 15:33:40 GMT</pubDate><guid>http://medilat-life.info/wiki/692/913/PESAH%20AMNYEL7</guid></item><item><title>PESAH AMNYEL6</title><link>http://medilat-life.info/wiki/692/912/PESAH%20AMNYEL6</link><description>&lt;hr/&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="6" color="#ff6600"&gt;&lt;strong&gt;Песах Амнуэль. &lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="6" color="#ff6600"&gt;&lt;strong&gt;Звездные войны Ефима Златкина&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;strong&gt;Цикл&amp;nbsp; &amp;quot;Девятый&amp;nbsp; день&amp;nbsp; творения &amp;quot;&amp;nbsp;&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;     Вчера пришел ко мне сосед и спросил: &amp;quot;Когда же это кончится?&amp;quot; В  этот&lt;br /&gt;вечерний час я читал, сидя перед телевизором, газету &amp;quot;Маарив&amp;quot;,  на  первой&lt;br /&gt;полосе которой огромный заголовок извещал  даже  полуслепого  о  том,  что&lt;br /&gt;президент  государства  Палестина  направил  ноту  президенту  государства&lt;br /&gt;Израиль, и как президент президенту заявил, что не намерен  терпеть  далее&lt;br /&gt;бесчинства еврейских поселенцев в секторе Ариэль. И если  поселенцы  будут&lt;br /&gt;продолжать бросать камни в проезжающие  арабские  машины,  он,  облеченный&lt;br /&gt;властью  именем  народа  президент  независимого  государства   Палестина,&lt;br /&gt;прикажет своим полицейским, и те, естественно, сами понимаете,  целоваться&lt;br /&gt;не будут.&lt;br /&gt;     Поскольку нота была не первой, а камней в  Иегуде  и  Шомроне  всегда&lt;br /&gt;хватало, я размышлял о том, что произойдет, когда у  поселенцев  кончится,&lt;br /&gt;наконец, терпение, и они начнут швыряться не в арабские машины, а  в  окна&lt;br /&gt;Кнессета (если, конечно, независимое государство Израиль даст им  въездную&lt;br /&gt;визу). Эти мысли и прервал мой сосед Беньямин своим  вопросом:  &amp;quot;Когда  же&lt;br /&gt;это кончится?&amp;quot;&lt;br /&gt;     - Никогда, - ответил я. - Два народа на одной земле еще  ни  разу  не&lt;br /&gt;уживались. Значит, третий лишний.&lt;br /&gt;     - Не понял, - сказал Беньямин, опускаясь в кресло. -  При  чем  здесь&lt;br /&gt;народы, и кто третий?&lt;br /&gt;     - Есть два народа и земля, - пояснил я. -  Всего  три  компонента.  И&lt;br /&gt;третий лишний. Народы думают, что кто-то из них. А  я  думаю,  что  лишняя&lt;br /&gt;здесь - земля.&lt;br /&gt;     - Мысли историков понять могут только историки, - пробормотал  сосед.&lt;br /&gt;- Я тебя вовсе не о том спрашиваю. Вот почитай-ка.&lt;br /&gt;     Он протянул мне лист бумаги - вверху было  написано  &amp;quot;Астрологическая&lt;br /&gt;ассоциация  Израиля&amp;quot;.  А  ниже  был  отпечатан  текст  личного   гороскопа&lt;br /&gt;Беньямина Шварца, рожденного в  5  часов  14  марта  1989  года  в  городе&lt;br /&gt;Долбань, под знаком Рыб.&lt;br /&gt;     - Очаровательное название, - согласился я. - Действительно есть такой&lt;br /&gt;город?&lt;br /&gt;     - Это в Калмыкии, - нетерпеливо сказал сосед. - Да  не  читай  шапку,&lt;br /&gt;читай ниже.&lt;br /&gt;     Ниже я узнал о том, что Бене Шварцу на роду написано  быть  человеком&lt;br /&gt;независимым, лидером, работу иметь творческую, а в свободное  время  вести&lt;br /&gt;общественную деятельность. Все было исключительно верно, если  не  считать&lt;br /&gt;того, что Беня всю жизнь находился под каблуком сначала у матери, потом  у&lt;br /&gt;жены, трудился на пардесе,  собирая  апельсины,  и  свободное  время  имел&lt;br /&gt;только в шабат, причем посвящал его чистке единственного в доме,  но  зато&lt;br /&gt;огромного, ковра.&lt;br /&gt;     - Бывает, - философски сказал я. - Звезды, как известно, рекомендуют,&lt;br /&gt;но не настаивают.&lt;br /&gt;     - Послушай, Песах, - понизив голос, сказал Беня, - ты  историк,  твою&lt;br /&gt;&amp;quot;Историю Израиля от 2000  до  2030  года&amp;quot;  мой  сын  читает  на  ночь  как&lt;br /&gt;детектив. Я-то не читал, времени нет. Но не в этом дело.  Вот  тебе  тема.&lt;br /&gt;Знаешь ли ты, что за последний год обанкротились почти все астрологические&lt;br /&gt;конторы, а один астролог, говорят, даже повесился, потому что не имел иных&lt;br /&gt;средств к существованию? И все потому,  что  гороскопы  не  оправдываются.&lt;br /&gt;Никакие. Все идет наперекосяк. Одни говорят, это потому, что мы перешли от&lt;br /&gt;эпохи Водолея к эпохе Рыб. Другие - что астрология врала всегда, а  сейчас&lt;br /&gt;на это просто обратили внимание. Третьи...&lt;br /&gt;     Я перестал слушать. Я все это знал. Более того, я знал, когда  именно&lt;br /&gt;начали ошибаться предсказатели. Весной позапрошлого, две  тысячи  тридцать&lt;br /&gt;пятого, года.&lt;br /&gt;     Я знаю даже, кто в этом виноват. Не звезды. Не планеты. Как всегда  -&lt;br /&gt;люди. Точнее, один из них.&lt;br /&gt;     Еще точнее - одна.&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;     Наверняка все это еще долгое время могло  оставаться  в  тайне  -  не&lt;br /&gt;потому, что ее так  свято  хранили,  но  потому  просто,  что  никто  этой&lt;br /&gt;историей всерьез не  интересовался.  Да  и  я  набрел  на  нее  совершенно&lt;br /&gt;случайно, когда занимался делом Драннера, о котором расскажу как-нибудь  в&lt;br /&gt;другой раз.&lt;br /&gt;     Натали Орецкая стала практикующим астрологом в шестнадцатом году и  к&lt;br /&gt;моменту, когда я с ней  познакомился,  имела  два  десятка  лет  трудового&lt;br /&gt;стажа. Супружеский ее стаж был на два года меньше, что тоже немало в  наши&lt;br /&gt;дни, когда каждая вторая семья распадается  через  год  после  свадьбы.  С&lt;br /&gt;мужем Наташи мне лично познакомиться не удалось по естественной причине  -&lt;br /&gt;он  был  в  Штатах,  где  участвовал  в  обработке   результатов   проекта&lt;br /&gt;&amp;quot;Зверобой&amp;quot;.&lt;br /&gt;     Я пришел к Орецкой под видом клиента  -  пришлось-таки  выложить  две&lt;br /&gt;сотни шекелей, - а на самом деле с единственной  целью:  узнать  правду  о&lt;br /&gt;&amp;quot;Зверобое&amp;quot;.&lt;br /&gt;     Чтобы все было ясно: по гороскопу я Рыба, причем в час моего рождения&lt;br /&gt;Марс был в плохом соотношении с Венерой,  а,  если  учесть  еще  положение&lt;br /&gt;Юпитера, то получается полный кошмар - с женщинами  я  общаться  не  умею,&lt;br /&gt;даже собственная жена для меня загадка. Не  нужно  было  быть  астрологом,&lt;br /&gt;чтобы прочитать все это на моем лице.&lt;br /&gt;     Наташе  Орецкой  было  чуть  больше  тридцати.  Молодая,  энергичная,&lt;br /&gt;уверенная в себе,  волосы  русые,  глаза  голубые  -  северная  красавица,&lt;br /&gt;неизвестно какими ветрами занесенная в знойные каменные дебри  Тель-Авива.&lt;br /&gt;Собственно, об этом я и спросил, вместо того, чтобы либо перейти  к  делу,&lt;br /&gt;либо приступить к испытанию собственной судьбы.&lt;br /&gt;     - Да я же русская, - улыбнулась Наташа, -  родители  мои  остались  в&lt;br /&gt;России. Папа долгое время был депутатом Думы.&lt;br /&gt;     - Интересно, - протянул я, поняв, что вместо одной истории буду иметь&lt;br /&gt;сразу две. - Тот самый Орецкий, что произвел с  американцами  &amp;quot;метеоритный&lt;br /&gt;обмен&amp;quot;?&lt;br /&gt;     - Тот самый, - подтвердила Наташа, после чего я перестал волноваться,&lt;br /&gt;потому что все разрозненные осколки мозаики,  имевшиеся  до  того  в  моей&lt;br /&gt;памяти,  легко  сложились  в  четкую  картинку.  Теперь,  как  у   мудрого&lt;br /&gt;следователя с Лубянки, все  нити  были  у  меня  в  руках,  и  я  спокойно&lt;br /&gt;рассказал Наташе о том, когда, где и почему родился.&lt;br /&gt;     Современная  астрология  -   прелестная   наука,   начисто   лишенная&lt;br /&gt;романтики. Никаких карт, таблиц, тайных знаков. Наташа села за  компьютер,&lt;br /&gt;набрала мои данные, внесла  кое-какие  свои  соображения,  почерпнутые  из&lt;br /&gt;краткого разговора,  нажала  Enter,  после  чего  пригласила  меня  выпить&lt;br /&gt;чашечку кофе,  поскольку  процедура  составления  и  распечатки  гороскопа&lt;br /&gt;занимает обычно минут восемь. Мы перешли в салон, кофе был отменным,  и  я&lt;br /&gt;подумал,  что,  даже  если  меня  ждет  полное  фиаско  с   гороскопом   и&lt;br /&gt;информацией, то двести шекелей  за  такой  кофе  -  цена  высокая,  но  не&lt;br /&gt;неумеренная.&lt;br /&gt;     Естественно, как это у меня всегда  бывает  с  женщинами,  я  получил&lt;br /&gt;вовсе не то, на что рассчитывал.&lt;br /&gt;     - А теперь, Песах, - сказала Наташа, когда я сделал первый  глоток  и&lt;br /&gt;расслабился, -  расскажите  мне,  что  вам  все-таки  известно  о  проекте&lt;br /&gt;&amp;quot;Зверобой&amp;quot;.&lt;br /&gt;     Я поперхнулся и решил, что кофе,  пожалуй,  чуть  горчит,  не  стоило&lt;br /&gt;платить за него такие бешеные деньги.&lt;br /&gt;     - Почти ничего, - пробормотал я. - Почему вы решили...&lt;br /&gt;     - Элементарно, Ватсон, - улыбнулась Наташа. - Вы  известный  историк.&lt;br /&gt;Ваши очерки по новейшей истории Израиля я читаю регулярно. О  вашем  резко&lt;br /&gt;отрицательном отношении  к  оккультным  наукам  знаю  тоже  -  вы  его  не&lt;br /&gt;скрываете. Значит, желание составить гороскоп - для отвода глаз.  Что  вас&lt;br /&gt;еще  могло  заинтересовать  во  мне?  Естественно,  как  историка.  Только&lt;br /&gt;&amp;quot;Зверобой&amp;quot;, о котором вы могли что-то узнать, работая в архивах. Я права?&lt;br /&gt;     - Вы вполне могли бы сказать, что об этом вас предупредили звезды...&lt;br /&gt;     - Вы Рыба, - задумчиво сказала Наташа, -  но  ближе  к  Водолею.  Это&lt;br /&gt;написано у вас на лице. Я права? И еще: вы  родились  в  городе,  а  не  в&lt;br /&gt;сельской местности, причем ранним утром. По  образованию  физик,  историей&lt;br /&gt;занимаетесь как любитель...&lt;br /&gt;     - И все эти сведения обо мне вы вполне  могли  обнаружить  в  русской&lt;br /&gt;прессе Израиля.&lt;br /&gt;     - Я читаю и  ивритскую,  -  спокойно  парировала  Наташа.  На  минуту&lt;br /&gt;покинув меня, она вернулась  с  лентой  компьютерной  распечатки.  -  Если&lt;br /&gt;хотите, могу еще сказать: на следующей неделе вы  окажетесь  в  неприятной&lt;br /&gt;ситуации, возможно, произойдет автомобильная авария. Но отделаетесь легко,&lt;br /&gt;если не забудете про ремни безопасности.&lt;br /&gt;     - А ведь это легко проверить, - улыбнулся я. - Не боитесь?&lt;br /&gt;     - Именно это я и  хотела  вам  предложить.  Сейчас  вы  не  готовы  к&lt;br /&gt;разговору. Вы многое знаете, но интерпретации ваши неверны, потому  что  в&lt;br /&gt;астрологию вы не верите. Давайте встретимся через неделю. Если не  сможете&lt;br /&gt;придти, я навещу вас в больнице.&lt;br /&gt;     - Хорошенькая перспектива, - пробормотал я.&lt;br /&gt;     Кофе был совершенно горьким.&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;     Тормозной путь моего &amp;quot;Пежо-электро&amp;quot; пересекся с траекторией  движения&lt;br /&gt;автобуса &amp;quot;Эгед&amp;quot; на перекрестке Нахшон. Если бы не ремни  безопасности,  вы&lt;br /&gt;не читали бы этот рассказ. Возможно, это было бы к лучшему, как вы увидите&lt;br /&gt;из дальнейшего.&lt;br /&gt;     К Натали я добрался на такси, рука  была  в  гипсе,  но  отделался  я&lt;br /&gt;действительно легко. Пришел, сел в кресло, вытащил из дипломата  дискет  и&lt;br /&gt;сказал:&lt;br /&gt;     - Вы почитайте, Наташа, а я пока выпью кофе. Он у вас очень  горький,&lt;br /&gt;под стать моим мыслям.&lt;br /&gt;     Я хотел, чтобы она нашла в моей реконструкции событий  ошибку.  Легче&lt;br /&gt;было бы жить на свете.&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;     Наташа Орецкая никогда и не думала об эмиграции. В ее славном  городе&lt;br /&gt;Иваново в первой четверти нашего века  жилось  не  то,  чтобы  хорошо,  но&lt;br /&gt;вполне сносно. Особенно семье депутата Государственной Думы.  Наташа  была&lt;br /&gt;девочкой предприимчивой и после десятого класса нашла  себе  замечательное&lt;br /&gt;дело - предсказывать судьбу. В общем-то, основания  к  тому  у  нее  были:&lt;br /&gt;женская  интуиция,  если  хотите,  или  экстрасенсорные  способности,  как&lt;br /&gt;утверждала она сама.  Я  думаю,  что  первое,  но  многочисленные  клиенты&lt;br /&gt;полагали, что второе. Или  даже  третье,  поскольку  очень  быстро  Наташа&lt;br /&gt;поняла, что без таинственного антуража работать  несподручно,  и  занялась&lt;br /&gt;натальной астрологией. Закончила курсы у  знаменитого  Пригова  в  Москве,&lt;br /&gt;получила хорошую школу, девушкой она была напористой,  и  первый  гороскоп&lt;br /&gt;составила отцу. Получилось, что депутатом ему быть до следующих выборов.&lt;br /&gt;     - Чепуха! - сказал отец. - В городе у меня  нет  конкурентов.  Соколы&lt;br /&gt;Жириновского не в счет.&lt;br /&gt;     Но все же призадумался. Натали Орецкой, астрологу, он не верил,  а  с&lt;br /&gt;дочерью привык советоваться.&lt;br /&gt;     Самой Наташе тоже не очень хотелось, чтобы отец терял такую синекуру.&lt;br /&gt;Она прекрасно видела, как живут люди, если у них нет больших  доходов  или&lt;br /&gt;высокого положения. Собственно, эта вот смесь - желание хорошо жить,  вера&lt;br /&gt;в астрологию, предприимчивость - и стала причиной рождения идеи.&lt;br /&gt;     Сначала  мысль  показалась  Наташе  нелепой.  После  обдумывания  она&lt;br /&gt;сказала себе: а почему нет?&lt;br /&gt;     - Папа, - сказала она,  -  мне  нужен  хороший  математик  и  хороший&lt;br /&gt;компьютер. Лучше всего  -  современный  вычислительный  центр.  И  быстро,&lt;br /&gt;потому что через год будет поздно. Ты ведь не хочешь, чтобы тебя прокатили&lt;br /&gt;на выборах?&lt;br /&gt;     - Нет у меня знакомых математиков, - пожал плечами  отец.  -  Хотя...&lt;br /&gt;Ректор физфака МГУ тебя устроит? Он,  правда,  гад  каких  мало,  но  зато&lt;br /&gt;студенты у него - сплошь гении.&lt;br /&gt;     В коридорах физического  факультета  МГУ  Наташа  и  познакомилась  с&lt;br /&gt;Ефимом  Златкиным,  студентом   четвертого   курса,   восходящей   звездой&lt;br /&gt;российской  космологии.  Ефим  был,  как  показалось  Наташе,  полной   ей&lt;br /&gt;противоположностью. Мягкий, с добрыми черными глазами, не способный  ни  к&lt;br /&gt;каким торговым операциям и вообще ко всему,  что  обычно  называют  делом.&lt;br /&gt;Наташе сначала показалось, что и к любви  он  не  способен  тоже.  Физика,&lt;br /&gt;космология, математика, немного музыки и еще фантастика - вот и все, о чем&lt;br /&gt;она могла говорить со своим новым знакомым. Мало?  Вполне  достаточно  для&lt;br /&gt;того, чтобы свести парня с ума. По части отношений с противоположным полом&lt;br /&gt;опыт у Ефима был минимальный, у Наташи тоже больше  теоретический,  но  ей&lt;br /&gt;помогала любимая астрология.  Натальная  карта,  составленная  для  Ефима,&lt;br /&gt;утверждала, что они могут быть  вполне  жизнеспособной  парой.  На  вторую&lt;br /&gt;неделю знакомства Ефим в этом не сомневался.&lt;br /&gt;     Были  ли  у  Наташи  с   самого   начала   планы   выйти   замуж   за&lt;br /&gt;космолога-вундеркинда? Не уверен, да это и не имеет значения  для  мировой&lt;br /&gt;истории. Нужно считаться с фактом - поженились рабы божии Наталья  и  Ефим&lt;br /&gt;полгода спустя, причем произошло это трижды,  и  я  думаю,  что  только  в&lt;br /&gt;постдемократической России  такое  оказалось  возможным.  Сначала  молодых&lt;br /&gt;зарегистрировали  в  мэрии,  причем  кольца   вручал   сам   мэр   столицы&lt;br /&gt;супердемократ Радаев, очень уважавший наташиного отца  депутата  Орецкого.&lt;br /&gt;На  следующий  день  состоялась  церемония  хупы  в  Московской  хоральной&lt;br /&gt;синагоге, где молодых соединил главный раввин России Липкин,  предложивший&lt;br /&gt;Наташе, не сходя с места, принять гиюр по  реформистским  канонам.  А  еще&lt;br /&gt;неделю спустя в Храме Святой Екатерины  молодых  венчал  преподобный  отец&lt;br /&gt;Мисаил, знавший, конечно, о двух предшествовавших церемониях, но  решивший&lt;br /&gt;во благо связей христианства  и  иудаизма  не  перечить  желанию  депутата&lt;br /&gt;Государственной Думы.&lt;br /&gt;     Количество подписанных бумаг не  говорит,  естественно,  о  прочности&lt;br /&gt;брака. Но у Наташи были гороскопы - ее собственный  и  Ефима.  Вот  эти-то&lt;br /&gt;бумаги и убеждали - жить им с Фимой долго и умереть в один день.&lt;br /&gt;     Ей как-то пока не приходило в голову, что,  если  ее  планам  суждено&lt;br /&gt;осуществиться, то гороскопу цена станет мятый рупь в базарный день.&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;     В гороскопы Фима не верил. Но был у  него  иной  пунктик,  который  в&lt;br /&gt;просторечии называется принцип Маха. В свое  время  лет  сто  назад  этого&lt;br /&gt;принципа придерживался великий Эйнштейн,  почему  и  заслужил  неодобрение&lt;br /&gt;лидеров международного коммунизма и лично отца всех народов.&lt;br /&gt;     Ничего страшного в принципе Маха нет (помню, некий историк путал Маха&lt;br /&gt;с Мазохом и  считал,  что  все  махисты  -  извращенцы).  Это  всего  лишь&lt;br /&gt;утверждение о том, что в бесконечной Вселенной  все  связано  со  всем,  и&lt;br /&gt;далекие галактики влияют на нашу нервную систему по тем  же  законам,  что&lt;br /&gt;Луна, или, скажем, приказ тещи принести с  рынка  кило  некошерного  мяса.&lt;br /&gt;Сила влияния, конечно, отличается (куда галактикам до тещи!), но ведь дело&lt;br /&gt;в принципе...&lt;br /&gt;     Теперь вы понимаете, на каких  струнах  играла  молодая  жена?  Проще&lt;br /&gt;простого: берешь принцип Маха и соединяешь с астрологией,  которая,  таким&lt;br /&gt;образом, из науки оккультной превращается в  сугубо  физико-математическую&lt;br /&gt;дисциплину. Все связано со всем, и все влияет на все. И пусть после  этого&lt;br /&gt;говорят, что Луна не  портит  характер,  а  Марс  не  вызывает  несварение&lt;br /&gt;желудка.&lt;br /&gt;     Плюс любовь. Когда я пришел  на  прием  к  Наташе  Орецкой,  она  уже&lt;br /&gt;утратила свежесть юности, да простят мне читатели это банальное выражение.&lt;br /&gt;Наташа родила Фиме двух детей: мальчика и  еще  мальчика.  Это  тоже  ведь&lt;br /&gt;некая потеря для  организма.  Но,  утверждая  выше,  что  потратил  двести&lt;br /&gt;шекелей только за горьковатый кофе, я несколько погрешил против истины. Да&lt;br /&gt;просто посидеть рядом с Наташей и поглядеть на нее - разве  на  это  жалко&lt;br /&gt;денег?&lt;br /&gt;     Я хочу сказать, что любовь, помноженная  на  принцип  Маха,  способна&lt;br /&gt;творить чудеса. Через год после  свадьбы  произошли  два  события:  Наташа&lt;br /&gt;вернулась из роддома с Алешкой, а Фима закончил первый расчет в совершенно&lt;br /&gt;новой области науки, названной  им  экспериментальной  астрологией.  Самое&lt;br /&gt;удивительное (для ученых, конечно), что статью с расчетами он  отправил  в&lt;br /&gt;Physical  Letters,  и  рецензенты  даже  не  очень  возражали  против   ее&lt;br /&gt;публикации. Наверно, были загипнотизированы принципом Маха. Поэтому  годом&lt;br /&gt;рождения науки, изменившей мир, можно считать  2018,  а  вовсе  не  начало&lt;br /&gt;программы &amp;quot;Зверобой&amp;quot;.&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;     В  детали  расчетов  Наташа,  естественно,  не  вникала.  Важен   был&lt;br /&gt;результат.&lt;br /&gt;     - Папа, - сказала она, когда за полгода до очередных выборов  в  Думу&lt;br /&gt;депутат Орецкий посетил дочь и зятя, живших в довольно тесной квартире  на&lt;br /&gt;Садово-Самотечной, - папа, нужно провести через  Думу  один  законопроект.&lt;br /&gt;Если проведешь, быть тебе депутатом до глубокой старости. Если нет...&lt;br /&gt;     - Проведу, - решительно сказал депутат Орецкий, не желая слушать, что&lt;br /&gt;произойдет, если его прокатят на выборах.&lt;br /&gt;     - Фима! - позвала Наташа супруга, который во время разговора  жены  и&lt;br /&gt;тестя кормил Алешку из соски. - Дай мне ребенка и  объясни  папе,  что  он&lt;br /&gt;должен делать.&lt;br /&gt;     -  Элементарно,  Николай  Сергеевич.  Нужно  убедить  американцев  не&lt;br /&gt;взрывать астероид Фортуна, а вместо этого запустить  аппарат  к  астероиду&lt;br /&gt;Шировер и изменить его орбиту на величину, которую я вам продиктую позже.&lt;br /&gt;     - Ничего не понимаю, - пробормотал депутат, - какой астероид? Наташа,&lt;br /&gt;ты объяснила Фиме, о чем идет речь?&lt;br /&gt;     - Папа, - сказала Наташа, - Фиме объяснять нечего,  он  лучше  нас  с&lt;br /&gt;тобой знает, что делать, чтобы тебя избрали.&lt;br /&gt;     - Но я не понимаю, как я могу  предлагать  законопроект,  если  я  не&lt;br /&gt;понимаю, что я в нем понимаю!&lt;br /&gt;     Если  не  принимать  во  внимание  некоторую  замысловатость   фразы,&lt;br /&gt;свойственную депутатам Думы, Николай Сергеевич был прав.&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;     Здесь я позволю себе сделать отступление от  хронологии  и  напомнить&lt;br /&gt;читателям &amp;quot;Истории Израиля&amp;quot; о фактах, которые,  казалось  бы,  с  историей&lt;br /&gt;нашей страны не связаны. Однако не пропустите эти несколько абзацев, помня&lt;br /&gt;о принципе Маха.&lt;br /&gt;     Как-то еще в прошлом веке, году этак  в  тысяча  девятьсот  девяносто&lt;br /&gt;третьем, если не ошибаюсь, много писали о некоем астероиде, который,  судя&lt;br /&gt;по расчетам, должен был лет через  сто  то  ли  упасть  на  Землю,  то  ли&lt;br /&gt;пролететь очень близко. Среди  мирного  населения,  которому  нечего  было&lt;br /&gt;делать, кроме как читать газеты (вы  думаете,  таких  людей  было  мало?),&lt;br /&gt;началась  небольшая  паника.  Представьте,  на  ваш  город  валится  малая&lt;br /&gt;планета, от чего проистекает взрыв, эквивалентный сотням водородных  бомб.&lt;br /&gt;Даже если астероид  воткнется  в  Тихий  океан,  возникнет  волна  цунами,&lt;br /&gt;которая затопит все побережье на много километров, а от Японии с  Курилами&lt;br /&gt;и Сахалином оставит только добрые воспоминания. Забеспокоились, кстати, не&lt;br /&gt;японцы, а французы - ведь астероид мог упасть и на Париж! Уже в те времена&lt;br /&gt;серьезно обсуждалось предложение - когда астероид приблизится,  послать  к&lt;br /&gt;нему одну из тысяч ракет (чего-чего, а этого добра на планете  хватало)  и&lt;br /&gt;разнести на мелкие осколки.  Себе  на  радость  и  небесным  булыжникам  в&lt;br /&gt;назидание. Ученые, которые обсуждали эту идею, правда, забыли, что лет  на&lt;br /&gt;тридцать раньше нечто подобное предлагал английский фантаст  Артур  Кларк,&lt;br /&gt;но кто ж из ученых когда-нибудь отдавал пальму первенства фантастам?&lt;br /&gt;     Обидно за фантастов, но не в них сейчас дело.&lt;br /&gt;     В девяносто третьем году поговорили и успокоились. В конце-то концов,&lt;br /&gt;астероид может и не упасть, да и случится это через сто лет, к чему сейчас&lt;br /&gt;копья ломать? Но четверть века спустя на обсерватории Паломар открыли  еще&lt;br /&gt;одну малую планету, которую какой-то шутник назвал Фортуной.  Как  в  воду&lt;br /&gt;глядел. Когда рассчитали траекторию, оказалось, что камень этот с массой в&lt;br /&gt;восемь миллиардов тонн должен пересечь орбиту Земли  в  3  часа  45  минут&lt;br /&gt;мирового времени 12 марта 2035 года. Все бы ничего, но ведь и Земля должна&lt;br /&gt;была пройти через эту же точку в это же время! Более того, получалось, что&lt;br /&gt;Фортуна упадет на американский штат Техас (население  32  миллиона,  шесть&lt;br /&gt;крупных городов, множество научных центров, включая Хьюстонский).&lt;br /&gt;     Вспомнили  о  панике  девяносто  третьего  года  (об  Артуре  Кларке,&lt;br /&gt;естественно, опять ни  слова).  Но  теперь-то  опасность  была  совершенно&lt;br /&gt;однозначна! Я  помню,  как  тогдашний  израильский  премьер  Реувен  Шахор&lt;br /&gt;обратился к американскому президенту с предложением отправить в Штаты  для&lt;br /&gt;решения этой проблемы группу из двух тысяч выдающихся ученых. Он,  правда,&lt;br /&gt;промолчал о том, что означенные ученые все как один  прибыли  из  пределов&lt;br /&gt;бывшего СНГ, а также о том, что в данное время их занятием было  наведение&lt;br /&gt;чистоты на улицах, и что предложение исходило от  Министерства  абсорбции.&lt;br /&gt;Две проблемы решались сразу: работа - ученым, спокойная жизнь - пакидам  и&lt;br /&gt;министрам. Да, и еще третья проблема:  астероид.  Но  это  -  частность...&lt;br /&gt;Президент Ронсон, поблагодарив Израиль, заявил, что управится сам. Ну, ему&lt;br /&gt;виднее.&lt;br /&gt;     Он-таки  действительно  управился.   Ученые   что-то   рассчитали   и&lt;br /&gt;получилось, что трагедии вполне можно избежать, если направить  к  Фортуне&lt;br /&gt;три ракеты с водородными бомбами. Как  говорил  великий  вождь  и  учитель&lt;br /&gt;товарищ Сталин: есть  астероид  -  есть  проблема,  нет  астероида  -  нет&lt;br /&gt;проблемы. И все дела.&lt;br /&gt;     Вычислить, конечно, легко.  Нужно  еще  запустить.  С  этим  возникли&lt;br /&gt;трудности. Не то, чтобы у Штатов не было ракет или  бомб.  В  Штатах,  как&lt;br /&gt;известно, как в Греции, есть все. Но, согласно Мирной конвенции 2010 года,&lt;br /&gt;ни одно государство не имеет права запускать  в  космос  аппарат,  несущий&lt;br /&gt;хоть какое-то вооружение. Значит, нужно созывать  Совет  Безопасности  или&lt;br /&gt;даже сессию Генеральной Ассамблеи и  принимать  специальное  решение.  Вот&lt;br /&gt;тут-то Россия и заявила о себе. Россия, кстати, всегда  заявляла  о  своей&lt;br /&gt;международной роли именно тогда, когда от нее меньше  всего  этого  ждали.&lt;br /&gt;Помните, что было в 1998, когда Нетаньягу с Асадом готовы  были  заключить&lt;br /&gt;пакетное соглашение? Как, - сказали российские парламентарии, - а  мы  при&lt;br /&gt;чем? Они действительно были не при чем, но российская Дума  полагала,  что&lt;br /&gt;быть миротворцем означает не допускать, чтобы соглашения  заключались  без&lt;br /&gt;ее, Думы, непосредственного участия.&lt;br /&gt;     Короче говоря, Россия наложила вето. Знай наших!  Мало  ли  для  чего&lt;br /&gt;Штатам эти запуски? Говорят - астероид, а вот возьмут, изменят  траекторию&lt;br /&gt;ракеты, и бомбы упадут на Москву?&lt;br /&gt;     В общем, тупик.&lt;br /&gt;     В эти дни и вылез Фима  Златкин  со  своим  предложением.  Опять-таки&lt;br /&gt;евреи пытались решить за русских, что им делать. И русским в лице депутата&lt;br /&gt;Орецкого ничего не оставалось, как поддаться сионистскому нажиму.&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;     В принципе, разницы не было никакой. Чтобы сдвинуть с орбиты астероид&lt;br /&gt;Шератон, масса которого была в двадцать три  раза  больше  массы  Фортуны,&lt;br /&gt;нужны были те же  три  ракеты  с  теми  же  тремя  бомбами.  Вы  пробовали&lt;br /&gt;доставать левое ухо правой рукой? Ну,  так  это  то  же  самое.  Наверное,&lt;br /&gt;именно поэтому законопроект Орецкого прошел в первом же чтении  при  одном&lt;br /&gt;воздержавшемся.&lt;br /&gt;     - Объясни-ка  ты  мне,  в  конце  концов,  зачем  я  это  заварил?  -&lt;br /&gt;потребовал вечером после голосования депутат Орецкий у своего зятя Фимы.&lt;br /&gt;     Фима сидел перед телевизором и давился  от  смеха,  глядя  на  запись&lt;br /&gt;дебатов. Оказывается, его  любимый  тесть,  выйдя  на  трибуну,  перепутал&lt;br /&gt;астероид с метеоритом. Депутатам было все равно, поскольку думали они не о&lt;br /&gt;космосе, а о престиже России. Так и записали:  &amp;quot;предложить  США  совершить&lt;br /&gt;метеоритный обмен между небесными телами Фортуна и Шератон&amp;quot;.  Впоследствии&lt;br /&gt;текст, естественно, был выправлен, но в истории имя депутата Орецкого  так&lt;br /&gt;и осталось связано с совершенно непонятным &amp;quot;метеоритным обменом&amp;quot;.&lt;br /&gt;     - Дорогой Николай Сергеевич, - сказал Фима,  вытирая  слезы,  -  есть&lt;br /&gt;такой принцип в физике, называется он принципом Маха.&lt;br /&gt;     - Знаю, - кивнул тесть, - проходил в институте. Мах был  махистом,  и&lt;br /&gt;его критиковал Ленин.&lt;br /&gt;     Из сказанного  следовало,  что  Орецкий  заканчивал  институт  еще  в&lt;br /&gt;бытность у власти КПСС.&lt;br /&gt;     - Естественно, - пробормотал Фима. - Так вот, в мире нет явлений,  не&lt;br /&gt;связанных друг с другом. Вот Наташа занимается астрологией, она это хорошо&lt;br /&gt;знает. Юпитер, мол, придает человеку смелость и  решительность.  На  самом&lt;br /&gt;деле не все так просто, а очень даже сложно, астрологи попросту ухватили в&lt;br /&gt;бесконечных связях то, что лежит на поверхности.  И  при  этом  не  знают,&lt;br /&gt;откуда что идет.&lt;br /&gt;     - Фима, -  предостерегающе  сказала  Наташа.  Она  не  любила,  когда&lt;br /&gt;затрагивали ее профессиональные интересы.&lt;br /&gt;     - Все, не буду. Короче говоря, Николай Сергеевич,  я  все  рассчитал.&lt;br /&gt;Если сдвинуть с орбиты Шератон, это  немного  повлияет  на  Венеру  и  еще&lt;br /&gt;меньше - на Меркурий с Юпитером. Настолько немного, что никто не  заметит.&lt;br /&gt;Но в природе нет несвязанных событий. Юпитер, по словам  Наташи,  а  я  ей&lt;br /&gt;верю (&amp;quot;Жене нужно верить&amp;quot;, - кивнул  тесть),  -  это  ваша  планета.  Того&lt;br /&gt;смещения, которое произведут в орбите  Шератона  три  американские  бомбы,&lt;br /&gt;вполне достаточно, чтобы ваш гороскоп стал таким, каким его  хочет  видеть&lt;br /&gt;Наташа. Своим &amp;quot;метеоритным обменом&amp;quot; вы обеспечили себе еще одну каденцию в&lt;br /&gt;Думе.&lt;br /&gt;     - О! - сказал депутат  Орецкий.  -  А  если  сдвинуть  этот  метеорит&lt;br /&gt;сильнее, я буду депутатом пожизненно?&lt;br /&gt;     - Ну, - засомневался Фима, - связи, знаете ли, очень и очень  слабые,&lt;br /&gt;все не рассчитаешь...&lt;br /&gt;     Увидев, как мрачнеет лицо тестя, он быстро добавил:&lt;br /&gt;     - Но я буду стараться.&lt;br /&gt;     - Старайся, Фима, - сказал  Николай  Сергеевич,  не  подозревая,  что&lt;br /&gt;поступает как агент мирового сионизма.&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;     Американцы не возражали. Совет Безопасности принял резолюцию, с  мыса&lt;br /&gt;Канаверал в нужное время запустили три ракеты с ядерными зарядами,  и  мир&lt;br /&gt;изменился. Об этом знал Фима, об этом  знала  Наташа.  Фима  знал  больше,&lt;br /&gt;потому что были вещи, которыми он не делился даже с  женой.  Конечно,  его&lt;br /&gt;волновала судьба тестя. Но, будучи космологом, он прекрасно  понимал,  что&lt;br /&gt;принцип Маха, дополненный эйнштейновским принципом  относительности,  куда&lt;br /&gt;универсальнее, чем это воображается дилетантам вроде астрологов.&lt;br /&gt;     Меняя гороскоп депутата Орецкого при  помощи  трех  водородных  бомб,&lt;br /&gt;Фима одновременно изменял судьбу всех людей и  стран.  Рассчитать  заранее&lt;br /&gt;эти изменения было попросту невозможно, Фима и не пытался.&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;     В январе 2022 года семейство Златкиных сошло с  трапа  стратоплана  в&lt;br /&gt;аэропорту Бен-Гуриона. Если вы найдете номер газеты &amp;quot;Время&amp;quot;  от  17  марта&lt;br /&gt;2024 года, то сможете прочитать статью Доры Гик &amp;quot;Звездная абсорбция&amp;quot;.  Это&lt;br /&gt;- о Златкиных. Фотография Наташи и  Фимы  на  фоне  домашнего  компьютера.&lt;br /&gt;Фотография детей - Натана и Алеши. А текст... Розовая водица.&lt;br /&gt;     Но ведь у Златкиных действительно все  было  хорошо!  И  кто  бы  мог&lt;br /&gt;подумать,   что   прекрасная   абсорбция   этого   семейства   тоже   была&lt;br /&gt;предопределена  американскими  бомбами,   изменившими   орбиту   астероида&lt;br /&gt;Шератон?&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;     - В общем-то, вы правы, - сказала  Наташа,  возвращая  мне  дискет  и&lt;br /&gt;доливая кофе. - Неплохая работа для историка. С предком моим вы лихо...&lt;br /&gt;     - Обиделись?&lt;br /&gt;     - Нет, зачем же? Российская  Дума  -  та  еще  компания.  Но,  Песах,&lt;br /&gt;неужели  вы  действительно  воображаете,  что  Фима  мог   рассчитать   на&lt;br /&gt;компьютере все, к чему должно было  привести  изменение  орбиты  Шератона?&lt;br /&gt;Новую астрологию? Натальную, юдиальную, медицинскую и все прочие?&lt;br /&gt;     - Но последовательность событий...&lt;br /&gt;     - После этого, как известно, не означает -  вследствие  этого.  Закон&lt;br /&gt;криминалистики. Уверяю  вас,  мой  папочка  в  любом  случае  просидел  бы&lt;br /&gt;депутатом до пенсии. Характер такой. Даже если бы я ему точно сказала, что&lt;br /&gt;звезды против. А наша абсорбция... У меня, Песах,  характер  папочкин.  Не&lt;br /&gt;заметили? Я очень люблю Фимочку, и Израиль я полюбила сразу, а вы  знаете,&lt;br /&gt;чья это была идея - приехать? Конечно, моя! Фима замечательный ученый,  но&lt;br /&gt;не от мира... Я в нем разочаровалась через час после знакомства.&lt;br /&gt;     - Господи, Наташа, я ничего не понимаю! Вы любите Фиму, и  вы  в  нем&lt;br /&gt;разочарованы?&lt;br /&gt;     - Песах, вы историк, а не астропсихолог, это чувствуется.  Через  час&lt;br /&gt;после нашего знакомства я поняла, что в астрологических расчетах Фима  мне&lt;br /&gt;не поможет, он и не поймет даже,  чего  я  хочу.  Принцип  Маха,  подумать&lt;br /&gt;только...  Конечно,  я  разочаровалась.  И  тогда  же  поняла,  какой   он&lt;br /&gt;неприспособленный к российской жизни. Как цветок на асфальте. Разве не это&lt;br /&gt;нужно девушке, чтобы полюбить?&lt;br /&gt;     - Ну, хорошо. Ефим Златкин вам не помог, хотя я читал его работу...&lt;br /&gt;     - Все это математика, а не искусство.&lt;br /&gt;     - Пусть так. Но ведь астероид Шератон действительно был переведен  на&lt;br /&gt;другую орбиту, и Фортуна на Землю не  упала,  и  множество  астрологов  не&lt;br /&gt;знают, что делать...&lt;br /&gt;     - А я знаю. Потому что астрология - наука оккультная, и новое  знание&lt;br /&gt;является само, из интуиции, которую наука ни в грош не  ставит.  Если  вам&lt;br /&gt;нужно для истории, запишите: это я подсказала Фиме вариант с Шератоном,  и&lt;br /&gt;следствия все тоже вычислила я обычными астрологическими  методами,  но  с&lt;br /&gt;учетом новой реальности. Я хотела, чтобы папа был депутатом, и  я  хотела,&lt;br /&gt;чтобы мы с Фимой жили в Тель-Авиве. Пришлось  обрабатывать  три  натальные&lt;br /&gt;карты, и если  вы  думаете,  что  это  легко,  когда  на  руках  маленький&lt;br /&gt;ребенок...&lt;br /&gt;     Да, господа, астролог Наталья Орецкая -  сильная  женщина,  личность.&lt;br /&gt;Каково, а? Если женщине нужно ради отца и мужа изменить мир -  она  делает&lt;br /&gt;это, не думая о последствиях. О том, к  примеру,  что  в  Чили  произойдет&lt;br /&gt;землетрясение, и тринадцать тысяч человек погибнут. А если бы мир  остался&lt;br /&gt;прежним, и все мировые линии не вздрогнули в  момент,  когда  американские&lt;br /&gt;бомбы сталкивали Шератон с орбиты?&lt;br /&gt;     - Я знаю, о чем вы думаете, - сказала Наташа, положив ладонь  на  мою&lt;br /&gt;руку. - Конечно, случилось очень многое из того, что  не  случилось  бы  в&lt;br /&gt;прежнем мире. Но ведь многое из того, что произошло бы там,  не  произошло&lt;br /&gt;здесь. В том мире, согласно юдиальной карте Израиля, могла начаться  война&lt;br /&gt;с Сирией, а в нашем, изменившемся, премьер Визель подписал договор...&lt;br /&gt;     Мне почему-то казалось, что Визель подписал  бы  этот  договор,  даже&lt;br /&gt;если бы Юпитер упал с неба ему на правую руку. Наш премьер -  личность  не&lt;br /&gt;менее сильная, чем астролог Наташа. Но спорить об этом с женщиной? Голубые&lt;br /&gt;глаза, пушистые волосы, спадающие на плечи пенной волной...  Пусть  спорят&lt;br /&gt;другие.&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;     И вот я сижу перед  компьютером,  перечитываю  текст  и  размышляю  о&lt;br /&gt;горькой доле историка. Что есть правда? Наташа действительно изменила мир.&lt;br /&gt;Судьбы людей, стран, народов стали чуточку другими. Астрологи соберутся на&lt;br /&gt;свой  съезд,  договорятся  об  изменениях  в  картах  и  будут  и   дальше&lt;br /&gt;воображать, что понимают  суть  мироздания.  Пенсионер  Николай  Сергеевич&lt;br /&gt;Орецкий будет встречаться со своими бывшими коллегами,  вспоминать  бурные&lt;br /&gt;события своего депутатства и по гроб жизни благодарить дочь, сумевшую даже&lt;br /&gt;небеса усмирить ради любимого папочки.&lt;br /&gt;     А кто еще, кроме меня, знает правду? Фима, конечно. Спецслужбы  НАСА.&lt;br /&gt;Все? Не знаю. Может, действительно, никто больше.&lt;br /&gt;     А правда в том, что Фимочка, конечно, был вундеркиндом, и не от  мира&lt;br /&gt;сего, но судьба тестя его совершенно не волновала. Видите  ли,  хотя  я  в&lt;br /&gt;исторической науке всего лишь любитель, однако,  руководствуюсь  принципом&lt;br /&gt;&amp;quot;доверяй, но проверяй&amp;quot;. Я разговаривал с Ефимом Златкиным по  видео  перед&lt;br /&gt;тем, как отправиться к его жене со своей  реконструкцией  событий.  Именно&lt;br /&gt;Ефим назвал мне файлы и коды доступа к компьютерам НАСА в обмен на твердое&lt;br /&gt;обещание не писать о том, что я узнаю, до  тех  пор,  пока  не  произойдут&lt;br /&gt;какие-либо чрезвычайные события, которые меня от этого обещания освободят.&lt;br /&gt;     Так вот, вундеркинд Фимочка, по уши влюбившись в Наташу, не предал ни&lt;br /&gt;физику (как она надеялась), ни Израиль (как она думала). И не судьбу тестя&lt;br /&gt;рассчитывал он на компьютерах  университета,  а  судьбу  мира  на  Ближнем&lt;br /&gt;Востоке. И о результатах рассказал не жене, а военному атташе израильского&lt;br /&gt;посольства. Я не знаю, какие колесики раскручивались  после  визита  Ефима&lt;br /&gt;Златкина в особняк на Большой Ордынке. Вот вам  всего  лишь  конспективное&lt;br /&gt;изложение правды об операции &amp;quot;Зверобой&amp;quot;.&lt;br /&gt;     В  ночь  на  23  марта  2021  года  американские  ракеты  с  ядерными&lt;br /&gt;боеголовками уходят  на  перехват  цели,  которая  несется  с  космической&lt;br /&gt;скоростью на расстоянии 19 миллионов километров от Земли.&lt;br /&gt;     24 апреля цель достигнута.  Мировой  общественности  объявлено,  что,&lt;br /&gt;согласно  предложению  Российской  Думы,  астероид  Шератон  переведен  на&lt;br /&gt;орбиту, которая обеспечит нужное влияние на движение Фортуны, и штат Техас&lt;br /&gt;может спать спокойно. И он действительно мог отныне спать спокойно, потому&lt;br /&gt;что ядерные заряды на самом деле разнесли Фортуну  на  мелкие  осколки.  А&lt;br /&gt;Шератон? А что Шератон... Он, как трепыхался между Венерой и Землей, так и&lt;br /&gt;болтается там до сих пор. Астрономы могут его обнаружить, если захотят, но&lt;br /&gt;ведь ищут они не там, где нужно...&lt;br /&gt;     Помните красивый метеорный дождь летом двадцать четвертого года?  Это&lt;br /&gt;осколки Фортуны.&lt;br /&gt;     Операция осталась в секрете: американцы вовсе не хотели ни  посвящать&lt;br /&gt;Думу в свои планы, ни совершать  &amp;quot;метеоритный  обмен&amp;quot;,  нужный  разве  что&lt;br /&gt;лично Николаю Сергеевичу Орецкому. А вот к рекомендациям ЦРУ, а  точнее  -&lt;br /&gt;Моссада, а еще точнее - израильского военного атташе в Москве, а  если  уж&lt;br /&gt;быть совсем точным - то некоего Ефима Златкина, американская администрация&lt;br /&gt;все же прислушалась.&lt;br /&gt;     И сирийский диктатор пошел на уступки.  Знал  бы  он,  что  натальная&lt;br /&gt;карта его изменилась в одночасье, а судьба сделала вираж из-за  того,  что&lt;br /&gt;какой-то физик по имени Фима слишком шибко верил в принцип Маха и  слишком&lt;br /&gt;сильно любил свою жену Наташу. Не говоря уж об исторической родине.&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;     Вы спросите, почему я нарушил слово, которое дал Ефиму. Я  ничего  не&lt;br /&gt;нарушил. Вы смотрели вчера по сорок девятому каналу  передачу  из  Пекина?&lt;br /&gt;Китайцы решили послать  ракету  к  астероиду  Юнона.  С  научными  целями,&lt;br /&gt;конечно. И с тремя водородными бомбами - тоже, надо полагать,  для  пользы&lt;br /&gt;науки. Теперь понимаете? Астрологи дают не очень-то благоприятный  прогноз&lt;br /&gt;Китаю на ближайший век. Вот они и решили...&lt;br /&gt;     А  если  господин  палестинский  президент  Раджаби   запустит   свою&lt;br /&gt;единственную, хранимую как зеница ока, ядерную ракету к астероиду Паллада?&lt;br /&gt;Одним астероидом меньше, и вот уже Израиль отдает Яффо и Ашкелон. Нравится&lt;br /&gt;перспектива? Мне - нет.&lt;br /&gt;     И что же делать? Вот что такое звездные войны - вы сбиваете с  орбиты&lt;br /&gt;астероид, а принцип Маха вместе с принципом  относительности  заботятся  о&lt;br /&gt;том, чтобы ваш враг запросил пощады.&lt;br /&gt;     А если Штаты в ответ собьют  астероид  Весту?  А  русские...  Ну,  те&lt;br /&gt;замахнутся и бабахнут по Луне...&lt;br /&gt;     И все. Нет, мне не страшно. Потому что я знаю еще одно. Ефим  Златкин&lt;br /&gt;вернулся из Техаса к своей Наташе. С чего бы это?&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description><category>песах амнуэль</category><pubDate>05 Dec 07 15:31:07 GMT</pubDate><guid>http://medilat-life.info/wiki/692/912/PESAH%20AMNYEL6</guid></item><item><title>PESAH AMNYEL5</title><link>http://medilat-life.info/wiki/692/911/PESAH%20AMNYEL5</link><description>&lt;hr/&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="6" color="#ff6600"&gt;&lt;strong&gt;Песах Амнуэль. Девятый день творения&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;Цикл &amp;quot;Девятый день творения&amp;quot;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Если стоять на краю скалы и смотреть вниз, в сторону древней крепости&lt;br /&gt;Гамла, возникает ощущение, что мир еще не  создан  окончательно.  Кажется,&lt;br /&gt;будто некие силы смяли материю земли и бросили в ожидании,  когда  складки&lt;br /&gt;расправятся, и вместо гор и ущелий возникнет долина, способная  принять  и&lt;br /&gt;прокормить людей. Шмулик Дорман приехал  в  заповедник  Гамла  в  субботу,&lt;br /&gt;нарушив важнейшую заповедь, но он был не один, за его машиной  выстроилась&lt;br /&gt;длинная очередь желающих совершить пеший тур от входных ворот  заповедника&lt;br /&gt;до древней крепости - два часа пути по  жаре,  узкая  тропа,  петляющая  в&lt;br /&gt;пожухлым кустарнике.&lt;br /&gt;     Говорят, что в древности, если  человек  желал  приобщиться  к  идеям&lt;br /&gt;Создателя, он уходил в пустыню,  голодал,  всячески  истязал  свою  плоть,&lt;br /&gt;чтобы высвободить дух. Дух Шмулика Дормана высвободился, как  он  полагал,&lt;br /&gt;еще  на  третьем  курсе  университета,  и  в  Гамлу  он  приехал  по  иным&lt;br /&gt;соображениям. Во-первых, захотелось посетить Сирию и самому убедиться, что&lt;br /&gt;за двадцать лет после передачи Голан  край  этот  потерял  свою  природную&lt;br /&gt;привлекательность. А во-вторых, у Шмулика было странное ощущение,  что  он&lt;br /&gt;найдет ошибку в программе только тогда, когда постоит  на  краю  пропасти,&lt;br /&gt;заглянет в глубину, испытает страх высоты и тем самым встряхнет свой мозг,&lt;br /&gt;заплесневевший  в  результате  нудных,  но  необходимых  для  диссертации,&lt;br /&gt;исследований  в  области  многомерного  программирования.  Ощущение   было&lt;br /&gt;интуитивным, а Шмулик привык доверять интуиции.&lt;br /&gt;     Возможно, читателю захочется узнать, когда  все  это  началось,  и  я&lt;br /&gt;назову  дату:  14  октября   2030   года.   Шмуэлю   Дорману,   докторанту&lt;br /&gt;Бар-Иланского университета, как раз исполнилось двадцать четыре.&lt;br /&gt;     Сзади просигналили, и Шмулик загнал свой  &amp;quot;форд-электро&amp;quot;  на  платную&lt;br /&gt;стоянку, опустив десятидрахмовую монету в прорезь автомата. Нацепил  кепку&lt;br /&gt;с большим козырьком и по  узкой  тропе  отправился  к  обрыву.  Там  он  и&lt;br /&gt;простоял почти до вечера, время от времени отпивая  глоток  из  бутылки  с&lt;br /&gt;колой. Голода он не чувствовал, а настороженных взглядов не замечал. Около&lt;br /&gt;пяти вечера он понял, что нужно делать.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Компьютерный мир Бар-Иланского системного комплекса насчитывал  около&lt;br /&gt;сорока виртуальных  реальностей.  Точнее,  Шмулик  знал  тридцать  восемь,&lt;br /&gt;причем в половине побывал лично, но на прошлой неделе к системе подключили&lt;br /&gt;новый транслятор фирмы IBM, и число реальностей  должно  было  увеличиться&lt;br /&gt;раза в три.&lt;br /&gt;     Обычно  Шмулик  входил  в   ту   реальность,   где   мог   заниматься&lt;br /&gt;исследованием текста Торы -  поисками  скрытых  слов  и,  по  возможности,&lt;br /&gt;выражений. Это направление в исследовании Книги возникло лет сорок  назад,&lt;br /&gt;и популярность приобрело после работ Ильи Рипса, обнаружившего  в  скрытом&lt;br /&gt;тексте фамилии многих мудрецов,  упоминания  о  событиях,  произошедших  в&lt;br /&gt;разные времена истории. После войны в заливе (январь 1991) в тексте  Торы,&lt;br /&gt;если читать его через каждые  шестьсот  восемьдесят  знаков,  обнаружилось&lt;br /&gt;слово &amp;quot;Саддам&amp;quot;, и еще &amp;quot;русские скады&amp;quot;. А  после  заключения  соглашения  с&lt;br /&gt;Сирией (ноябрь 1997) в  Торе  нашли,  читая  через  каждые  тысячу  двести&lt;br /&gt;тринадцать знаков: &amp;quot;Голаны&amp;quot; и &amp;quot;предательство&amp;quot;. Долго спорили, что  имел  в&lt;br /&gt;виду Создатель: то ли предательство в том, что Голаны отдали Сирии, то  ли&lt;br /&gt;в том, что их не отдавали так долго, оттягивая  наступление  долгожданного&lt;br /&gt;мира.&lt;br /&gt;     Детство Шмулика прошло в Бейт-Шемеше, где он гонял  мяч  и  бегал  по&lt;br /&gt;окрестным холмам, математикой увлекся впоследствии, когда из местной школы&lt;br /&gt;перешел  в  иерусалимский  колледж.  Хотел  стать   программистом,   чтобы&lt;br /&gt;придумывать, делать и продавать новые варианты замечательной  компьютерной&lt;br /&gt;игры Dangeons &amp;amp; Dragons. Несколько игр он  действительно  создал,  но,  не&lt;br /&gt;будучи в душе коммерсантом, продать товар не сумел и играл на досуге  сам,&lt;br /&gt;воображая, что, когда у него появятся дети, проблем  с  новыми  играми  не&lt;br /&gt;возникнет.&lt;br /&gt;     Потом уже, в докторантуре Бар-Иланского университета, магистр  Дорман&lt;br /&gt;увлекся программированием поиска скрытого текста в Торе. Занятие это  было&lt;br /&gt;действительно увлекательным - после появления компьютеров  с  виртуальными&lt;br /&gt;мирами, куда можно было &amp;quot;входить&amp;quot; и создавать любые мыслимые и  немыслимые&lt;br /&gt;реальности, поиск текстов в тексте стал подобен поиску  оленя  в  лесу  по&lt;br /&gt;едва видимым, но понятным настоящему охотнику, следам. Именно Шмулик после&lt;br /&gt;двухнедельных блужданий по  чащобе  священного  текста,  вышел  на  тропу,&lt;br /&gt;означавшую, в переводе на язык знаков, &amp;quot;Раджаби&amp;quot; и &amp;quot;президент  Палестины&amp;quot;.&lt;br /&gt;Произошло это месяц спустя после избрания Раджаби, из чего следовало,  что&lt;br /&gt;Творец, создавая Тору, прекрасно знал,  как  будут  разбрасываться  святой&lt;br /&gt;землей потомки праотца Авраама.&lt;br /&gt;     Но с некоторых пор работа застопорилась. Причина,  возможно,  была  в&lt;br /&gt;том, что Шмулику надоели простые истины. Ну, что, господа, ну, нашел он  в&lt;br /&gt;тексте Книги слово &amp;quot;альтернатива&amp;quot; по соседству со словом &amp;quot;Штейнберг&amp;quot;.  Так&lt;br /&gt;ведь разве это новость? И без того все знают, что в  Институте  Штейнберга&lt;br /&gt;изучают альтернативную историю. А других слов  по  соседству  не  было,  и&lt;br /&gt;никакой дополнительной информации о деятельности института  получить  было&lt;br /&gt;невозможно.&lt;br /&gt;     Кстати, Шмуэль Дорман был первым, кто начал  искать  скрытые  в  Торе&lt;br /&gt;слова не через равные буквенные интервалы, а по сложным вариациям,  благо,&lt;br /&gt;пользуясь  новыми  компьютерами,  формирующими   виртуальные   реальности,&lt;br /&gt;сделать это уже не составляло особой  проблемы.  В  одной  из  реальностей&lt;br /&gt;Шмулик и нашел эту разорванную цепочку.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Сказано было так: &amp;quot;Восьмая планета от Солнца, которая была...&amp;quot; И еще:&lt;br /&gt;&amp;quot;Вошли они, но не смогли понять, что...&amp;quot;&lt;br /&gt;     Вы когда-нибудь работали в компьютерах виртуальной реальности? Это не&lt;br /&gt;для слабонервных. Во-первых,  постоянное  ощущение,  что  тебе  в  затылок&lt;br /&gt;уперся  чей-то  внимательный,  изучающий  взгляд.  Во-вторых,  немедленное&lt;br /&gt;выполнение всех желаний,  но  непременно  с  собственными  интерпретациями&lt;br /&gt;компьютера - и кажется, что  окружающий  мир  больше  похож  на  палату  в&lt;br /&gt;психбольнице.  Наконец,  в-третьих,  результат  расчетов   может   принять&lt;br /&gt;совершенно непредсказуемую форму, а поскольку это происходит внезапно,  то&lt;br /&gt;сохранить самообладание способны только тщательно тренированные  личности.&lt;br /&gt;Но дело не в  ощущениях.  Шмулик  пришел  ко  мне,  как  сейчас  помню,  в&lt;br /&gt;воскресенье, сварил себе кофе (он никогда не пил растворимого) и сказал:&lt;br /&gt;     - Песах,  мы  знакомы  уже  три  года.  Как  по-твоему,  я  похож  на&lt;br /&gt;ненормального?&lt;br /&gt;     - Похож, конечно, - сказал я. - Так же как актер  Аба  Кон  похож  на&lt;br /&gt;президента Раджаби, которого он изображал в передаче &amp;quot;Конец недели&amp;quot;.&lt;br /&gt;     - Намек понял, - сказал Шмулик, не огорчившись сравнению. - Я  только&lt;br /&gt;что вернулся с Голан...&lt;br /&gt;     - Ну, и как тебя пропустили сирийские таможенники? -  поинтересовался&lt;br /&gt;я. - На твоем лице написано, что ты перевозишь в своем мозгу контрабандные&lt;br /&gt;мысли.&lt;br /&gt;     - Нормально, - рассеянно сказал Шмулик. - Так вот, стоя  у  обрыва  в&lt;br /&gt;Гамле, я понял, почему на третьем уровне  чтения  Торы  возникают  обрывки&lt;br /&gt;фраз.&lt;br /&gt;     - Наверно  потому,  что  ты  просто  не  знаешь,  что  именно  хочешь&lt;br /&gt;прочесть, - предположил я.  -  Ты  ведь  не  можешь  найти  скрытое  слово&lt;br /&gt;&amp;quot;шарлатан&amp;quot;, если не знаешь, что тебе нужно искать именно его.&lt;br /&gt;     - Глупости, - буркнул Шмулик. - У тебя представления  еще  со  времен&lt;br /&gt;Рипса. Ведя поиск в виртуальном  мире,  я  могу  обнаружить  любое,  сколь&lt;br /&gt;угодно сложное выражение, если оно вообще существует в скрытом виде.  А  у&lt;br /&gt;меня третий месяц получаются одни обрывки.&lt;br /&gt;     - Сдаюсь, - сказал я. - Виртуальный мир компьютера произвел на меня в&lt;br /&gt;свое время столь сильное  впечатление,  что  я  до  сих  пор  ощущаю,  как&lt;br /&gt;захлебываюсь болотной жижей.&lt;br /&gt;     - Дело привычки, - пожал плечами Шмулик.&lt;br /&gt;     - Что же ты понял, глядя с обрыва в Гамле? - напомнил я.&lt;br /&gt;     - То, что Тора, которую мы знаем с детства, содержит далеко  не  весь&lt;br /&gt;текст, данный в свое время Творцом Моше Рабейну на горе Синай.&lt;br /&gt;     Я промолчал, не желая комментировать это кощунственное высказывание.&lt;br /&gt;     - Песах, - продолжал  Шмулик,  восприняв  мое  молчание  как  признак&lt;br /&gt;неодобрения, - хоть ты и неверующий, но не можешь не  знать,  что  в  Торе&lt;br /&gt;нельзя  изменить  ни  единой  буквы.  Текст  пронесен  сквозь  тысячелетия&lt;br /&gt;неизменным.  В  свое  время  именно  идея  о  божественной   сложности   и&lt;br /&gt;самодостаточности Торы позволила предположить, что в ее тексте  в  скрытой&lt;br /&gt;форме  содержатся  упоминания  обо  всех  событиях  истории,   начиная   с&lt;br /&gt;Сотворения мира и кончая Страшным судом. И то, что было, и то, что  будет.&lt;br /&gt;Но  прочитать  пророчества  можно  только,  если  пользоваться  правильным&lt;br /&gt;текстом. Одна выброшенная буква -  и  все,  поисковые  частоты  смещаются,&lt;br /&gt;вместо второго слоя возникает информационный шум.&lt;br /&gt;     - А ты копаешься аж в третьем слое, - сказал я, - и поэтому...&lt;br /&gt;     - А хоть в миллионном! Во втором слое содержатся отдельные слова, как&lt;br /&gt;показал еще Рипс. В третьем уже есть  целые  фразы.  Например,  &amp;quot;Президент&lt;br /&gt;Клинтон заявил, что...&amp;quot; Это &amp;quot;Дварим&amp;quot;, если читать со спиральным шагом. Что&lt;br /&gt;сказал Клинтон? Почему это было важно? Фраза не окончена. В  третьем  слое&lt;br /&gt;текста нет ни одной цельной фразы! И причина, по-моему, одна: та Тора, что&lt;br /&gt;пронесена нами сквозь тысячелетия, та Тора, что изучают в ешивах, неполна.&lt;br /&gt;Из текста выпал кусок. Где? Когда? Ясно, что очень и очень давно. Во время&lt;br /&gt;Моше. Может, сам Моше и позабыл то, что ему было сказано Творцом. А?&lt;br /&gt;     - Не думаю, - сказал я.&lt;br /&gt;     - Совершенно неважно, что ты думаешь, - нетерпеливо сказал Шмулик.&lt;br /&gt;     - А тогда зачем ты все это мне излагаешь?&lt;br /&gt;     Шмулик допил кофе и заглянул на дно чашечки,  будто  хотел  прочитать&lt;br /&gt;свою судьбу по кофейной гуще.&lt;br /&gt;     - Я хочу, - сказал он, помолчав, - чтобы ты  составил  мне  компанию.&lt;br /&gt;Одному страшновато.&lt;br /&gt;     - Компанию - в чем?&lt;br /&gt;     - Видишь ли, Песах, я собираюсь восстановить  полный  текст  Торы.  А&lt;br /&gt;потом прочитать заново тексты второго и третьего  уровней.  И  тогда  буду&lt;br /&gt;знать обо всем, что случится на много лет вперед.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Я хотел отказаться. Не столько даже потому,  что  боялся  потонуть  в&lt;br /&gt;виртуальном болоте, сколько потому, что не  видел  в  предложении  Шмулика&lt;br /&gt;никакого смысла. Тора есть Тора, больше трех тысяч лет  она  неизменна,  и&lt;br /&gt;совершенно ясно, что в ее тексте попросту нет мест,  куда  можно  было  бы&lt;br /&gt;вставить слово без ущерба для содержания. Не говоря уж  о  кощунственности&lt;br /&gt;самой этой идеи. Я действительно хотел отказаться. Я не оправдываюсь -  но&lt;br /&gt;каждый, кто был знаком  со  Шмуэлем  Дорманом,  подтвердит:  если  Шмулику&lt;br /&gt;пришла в голову идея, нет способа заставить его от этой идеи отказаться.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Мы отправились в ту же ночь. Мне  лично  хотелось  спать,  но  Шмулик&lt;br /&gt;утверждал, что именно такое  полусонное  состояние,  когда  &amp;quot;врата  мозга&amp;quot;&lt;br /&gt;раскрываются для сновидений,  лучше  всего  подходит  для  путешествия  по&lt;br /&gt;виртуальной реальности, создаваемой компьютерными программами.&lt;br /&gt;     В лаборатории были машины девятого поколения, без  шлемных  приводов.&lt;br /&gt;Это  очень  удобно  -  я  лег  на  мягкое  ложе  (матрац  фирмы  Аминах  с&lt;br /&gt;ортопедическим  устройством),  рядом  пристроился  Шмулик,  сказал   &amp;quot;ввод&lt;br /&gt;шесть-один-три&amp;quot;, и мы отправились.&lt;br /&gt;     Был текст, и мы были в этом тексте, и слова &amp;quot;Вначале сотворил Господь&lt;br /&gt;небо и землю&amp;quot;  сказаны  были  твердо  и  однозначно,  и  не  было  никаких&lt;br /&gt;сомнений, что так и происходило почти  шесть  еврейских  тысячелетий  тому&lt;br /&gt;назад. Шесть тысячелетий, вместивших  двадцать  миллиардов  лет  реального&lt;br /&gt;времени.  Первый,  второй...  шестой  день  Творения  -  мы  со   Шмуликом&lt;br /&gt;прочувствовали их на себе. Нас опалял жар, нас остужал  ночной  мороз,  мы&lt;br /&gt;видели первый дождь, а потом на мертвой Земле появились  рыбы  и  гады,  и&lt;br /&gt;животные, и птицы. И ни единое слово не было  изменено  компьютером,  и  я&lt;br /&gt;подумал,  что  ничего  и  не  будет  изменено  или   добавлено,   и   пора&lt;br /&gt;возвращаться, потому что многое можно подвергать сомнению, но  есть  вещи,&lt;br /&gt;которые...&lt;br /&gt;     Кончился День шестой, &amp;quot;и закончил Бог к  седьмому  дню  работу  Свою,&lt;br /&gt;которую Он делал...&amp;quot; Настал  первый  в  истории  Вселенной  шабат  и...  Я&lt;br /&gt;почувствовал, что мир вокруг меня изменился. Сгустился воздух,  я  не  мог&lt;br /&gt;пошевелить руками, но главное - я не мог  раскрыть  рта,  чтобы  попросить&lt;br /&gt;Шмулика выпустить  меня  из  компьютерной  реальности,  которая  физически&lt;br /&gt;давила на мысли.&lt;br /&gt;     &amp;quot;И увидел Господь  дела  людей  на  много  поколений  вперед,  и  вот&lt;br /&gt;гордыней обуяны люди, возомнили о себе...&amp;quot; Слова шли, как мне казалось, не&lt;br /&gt;из компьютерной вязкой чащобы, а из моего же подсознания; вероятно, так  и&lt;br /&gt;должно было быть, но, испугавшись,  я  пропустил  целую  фразу,  и,  вновь&lt;br /&gt;получив возможность соображать, услышал: &amp;quot;И тогда передвинул Господь Землю&lt;br /&gt;из центра мироздания и поставил в  центр  Солнце.  И  сказал  Бог:  и  вот&lt;br /&gt;хорошо, будете знать свое место...&amp;quot;&lt;br /&gt;     Не мог Господь сказать так! Ведь мы,  люди  -  любимое  Его  разумное&lt;br /&gt;создание,  единственное...  Единственное?  Где  сказано  об  этом?  И  где&lt;br /&gt;сказано, что, создав людей, определив им путь и  проследив  этот  путь  до&lt;br /&gt;конца,  Творец  остался  доволен  содеянным?  К  тому  же,  ведь  Земля  -&lt;br /&gt;действительно, вовсе не центр мироздания...&lt;br /&gt;     &amp;quot;Но не умерил человек гордыню, не понял слов, сказанных Господом... И&lt;br /&gt;создал Творец в День восьмой неисчислимое  количество  звезд  небесных,  и&lt;br /&gt;соединил звезды в семьи, а семьи в роды, и стало Солнце на окраине мира, а&lt;br /&gt;Земля - ничем не выделенным обиталищем человека...&amp;quot;&lt;br /&gt;     Ну да, а разве не так? Я вдруг подумал,  что  перестал  относиться  к&lt;br /&gt;словам, звучавшим в мозгу, критически. Я поверил им, потому что  они  были&lt;br /&gt;верны.&lt;br /&gt;     &amp;quot;Но и тогда не умерил человек гордыни своей, изгнанный в пустыню. Бог&lt;br /&gt;создал меня по образу своему, - сказал человек. Подобен я Богу...  И  было&lt;br /&gt;утро, и был вечер: День восьмой...&amp;quot; &amp;quot;И отодвинул Бог в День девятый Землю,&lt;br /&gt;Солнце и другие звезды, и создал Он столько  миров,  чтобы  даже  след  от&lt;br /&gt;Земли человека не был виден среди этого сонма. И  вдохнул  Он  движение  в&lt;br /&gt;этот сонм, и начали звезды бежать друг от друга, и заняли Солнце с  Землею&lt;br /&gt;надлежащее им место... И было утро, и был вечер: День девятый...&amp;quot;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Наверно, я не выдержал напряжения. Во всяком случае,  на  исходе  Дня&lt;br /&gt;девятого, после того, как галактики начали разбегаться во все  стороны,  а&lt;br /&gt;найти среди них нашу стало просто невозможно (не  говорю  уж  о  Солнце  с&lt;br /&gt;Землей),  я  почувствовал  как  в  голове  начинается  атомный  распад  и,&lt;br /&gt;очнувшись, увидел, что лежу на  ортопедическом  устройстве  фирмы  Аминах.&lt;br /&gt;Шмулик сидел за терминалом компьютера спиной ко  мне.  Голова  болела,  но&lt;br /&gt;лежать я не мог. Кряхтя, поднялся и только  тогда  вспомнил  каждое  слово&lt;br /&gt;из... Из чего?&lt;br /&gt;     - Две главы, - сказал Шмулик,  не  оборачиваясь.  -  Из  текста  были&lt;br /&gt;когда-то изъяты две главы. О Днях восьмом и девятом.&lt;br /&gt;     -  Хорошенькое  дело,  -  сказал  я,  -  создать  целую  Вселенную  с&lt;br /&gt;миллиардами галактик, заставить все это расширяться,  упрятать  Солнце  на&lt;br /&gt;ничем не приметное место в ничем не приметной звездной системе, и все  это&lt;br /&gt;для того только, чтобы человек не воображал лишнего!&lt;br /&gt;     - Гордыня, - Шмулик, наконец, обернулся, и я вздрогнул: лицо его было&lt;br /&gt;изборождено морщинами, он постарел лет на  двадцать.  -  Гордыня  способна&lt;br /&gt;творить страшные вещи. И кому, как не Ему, понимать это? И разве не та  же&lt;br /&gt;гордыня побудила человека изъять эти две  главы,  которые  наверняка  были&lt;br /&gt;даны Моше?&lt;br /&gt;     - Память избирательна, -  сказал  я.  -  Может,  сам  Моше  и  забыл,&lt;br /&gt;спускаясь к народу, что Земля вовсе не центр  мира,  а  человек  вовсе  не&lt;br /&gt;венец творения.&lt;br /&gt;     Я нашарил в кармане шарик стимулятора и бросил его в рот - боль опять&lt;br /&gt;начала продвигаться от затылка ко лбу.&lt;br /&gt;     - Надеюсь, - продолжал я, когда боль отступила на прежние позиции,  -&lt;br /&gt;ты не станешь рассказывать о нашем путешествии? Ортодоксы тебя  побьют,  а&lt;br /&gt;все прочие не поймут, зачем тебе это нужно.&lt;br /&gt;     - Да ты что, Песах? - удивился Шмулик. - Это же величайшее открытие с&lt;br /&gt;древних времен! Конечно,  я  опубликую  результат.  Полный  текст  Торы  с&lt;br /&gt;недостающими главами.&lt;br /&gt;     - Чтоб ты так жил, - пробормотал я.&lt;br /&gt;     - А потом я заново прочитаю второй и третий слои  нового  текста.  Ты&lt;br /&gt;знаешь, что такое метаинформация? Узнаешь. Я не  буду  искать  слова,  как&lt;br /&gt;Рипс. Я не буду искать отдельные фразы, как делал еще неделю назад. Думаю,&lt;br /&gt;что теперь не окажется проблем с тем, чтобы читать скрытый текст по главам&lt;br /&gt;- от прошлого к будущему.&lt;br /&gt;     - Стиль, - сказал я. - Эти две главы. Тора написана другим языком.&lt;br /&gt;     - Ты на каком языке слушал? - усмехнулся Шмулик. - Небось, по-русски?&lt;br /&gt;В виртуальном мире  ты  воспринимаешь  слова  на  том  языке,  на  котором&lt;br /&gt;думаешь. О каком же стиле ты говоришь? Прочитай-ка лучше на иврите.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Честно говоря, идея убить моего приятеля Шмуэля  Дормана  возникла  у&lt;br /&gt;меня  именно  в  тот  момент.  И  я  даже  понял,  что  способен  привести&lt;br /&gt;собственный приговор в исполнение. Кто бы ни выдрал из Книги эти две главы&lt;br /&gt;- это был мудрый человек, даже если он пошел против  Творца.  Да,  гордыню&lt;br /&gt;людскую этим своим поступком он вознес еще выше, чем  она  была  во  время&lt;br /&gt;Моше. Это ужасно, но это можно перетерпеть. Собственно, прожили мы столько&lt;br /&gt;тысячелетий, лелея свою гордыню, и не вымерли! Однако сейчас, когда Шмулик&lt;br /&gt;сможет читать не только основной текст Торы, но и все скрытые до  сих  пор&lt;br /&gt;слои текстов... Когда он прочитает не только о том, что было прежде, но  и&lt;br /&gt;о том, что произойдет завтра...&lt;br /&gt;     Покажите мне пророка, который сказал бы о будущем хоть  одно  внятное&lt;br /&gt;слово. И библейские мудрецы, и предсказатели вроде Нострадамуса или  Ванги&lt;br /&gt;говорили о будущих событиях истории двусмысленно  и  неточно.  Нельзя  нам&lt;br /&gt;знать будущее! А мы будем его знать, если Шмуэль Дорман останется жить.  Я&lt;br /&gt;уверен в том, что говорю, потому что в ту ночь он-таки показал мне.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Естественно, Шмулик не мог выдержать хотя бы до утра. Ему  непременно&lt;br /&gt;нужно было понять - действительно ли, пользуясь полным текстом Торы, можно&lt;br /&gt;найти  в  Книге  упоминания  обо  всех  событиях  прошлого,  настоящего  и&lt;br /&gt;будущего. Я глотал шарики стимулятора, то впадая в прострацию, то  выпадая&lt;br /&gt;в реальный мир, а Шмулик формировал эвристическую  программу.  Было  около&lt;br /&gt;четырех утра, когда программа заработала, компьютер автоматически проходил&lt;br /&gt;интервалы Книги, выдавая только осмысленные отрывки, если они  попадались.&lt;br /&gt;И вот, что мы узнали в течение получаса.&lt;br /&gt;     Второй храм уничтожили римляне, возглавляемые Титом.&lt;br /&gt;     Атлантида погибла потому, что взорвался  вулкан  Орман,  находившийся&lt;br /&gt;посреди острова.&lt;br /&gt;     Евреи были изгнаны из Испании.&lt;br /&gt;     Сталин собирался напасть на Гитлера, но не успел завершить подготовку&lt;br /&gt;к наступлению.&lt;br /&gt;     В войне между США и Китаем погибли полтора миллиарда человек.&lt;br /&gt;     Израиль перестал быть светским государством.&lt;br /&gt;     Не вернулась ни одна из экспедиций, посланных к звездам.&lt;br /&gt;     Были названы даты - с точностью  до  месяца.  Поскольку  все  события&lt;br /&gt;прошлого были описаны в Торе безошибочно, мог ли я сомневаться в том,  что&lt;br /&gt;и события будущего непременно произойдут в положенный Им срок? И мог ли  я&lt;br /&gt;допустить, чтобы это узнали все?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Под утро Шмулик распечатал первые двадцать предсказаний,  почерпнутых&lt;br /&gt;из книг &amp;quot;Бэрейшит&amp;quot; и &amp;quot;Левит&amp;quot;, из которых, в частности,  следовало,  что  в&lt;br /&gt;5843 году от Сотворения сыны Израиля отправятся в новый галут  по  причине&lt;br /&gt;распада государства из-за внутренних распрей.&lt;br /&gt;     - Ты уверен, что все  это  нужно  публиковать?  -  спросил  я.  -  Ты&lt;br /&gt;думаешь, кому-то станет легче жить, если  каждый  сможет  открыть  Тору  и&lt;br /&gt;где-нибудь на втором или третьем уровне скрытого текста прочитать  о  том,&lt;br /&gt;что через год он погибнет в авиакатастрофе?&lt;br /&gt;     - Не думаю, что Текст содержит информацию о жизни каждого человека, -&lt;br /&gt;рассеянно сказал Шмулик. -  Хотя...  Где-нибудь  на  четвертом  или  пятом&lt;br /&gt;уровне... Я до такой глубины анализа еще не добрался.&lt;br /&gt;     - Почему не попробовать? - сказал я, стараясь,  чтобы  мой  голос  не&lt;br /&gt;выдал охватившего меня волнения. - Начни с меня. Я хочу знать, сколько мне&lt;br /&gt;осталось жить.&lt;br /&gt;     - Это, конечно,  можно  узнать,  -  согласился  Шмулик,  -  но  ты  ж&lt;br /&gt;понимаешь, что за все время существования  рода  людского  на  земле  жили&lt;br /&gt;десятки миллиардов людей, а будут жить еще больше. И если о  каждом  можно&lt;br /&gt;что-то найти в Торе, пусть даже на пятидесятом  уровне,  ты  представляешь&lt;br /&gt;себе, сколько времени нужно, чтобы эти сведения отыскать и извлечь?&lt;br /&gt;     - Но попытаться-то  можно,  -  продолжал  настаивать  я,  будто  меня&lt;br /&gt;действительно занимал вопрос: помру я в эту среду  или  после  дождичка  в&lt;br /&gt;четверг.&lt;br /&gt;     - Относительно тебя сомневаюсь, - сказал Шмулик, - не  так  ты  важен&lt;br /&gt;для истории, чтобы искать сведения о  твоей  жизни  на  втором  уровне,  а&lt;br /&gt;глубже я сейчас не смогу... Но вот, если говорить о...&lt;br /&gt;     Мне, собственно, было все равно. Возможно,  Шмулик  захотел  найти  в&lt;br /&gt;Торе себя - на втором уровне, естественно, он  ведь  у  нас  гений,  новый&lt;br /&gt;Маймонид. И мы отправились.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Второй уровень текста являл собой в виртуальной реальности компьютера&lt;br /&gt;горную цепь, покрытую льдами и  снегом,  через  которую  нам  со  Шмуликом&lt;br /&gt;пришлось перебираться, поддерживая и подталкивая друг  друга.  Пейзаж  был&lt;br /&gt;красивым, но смысловых отрывков попадалось не очень много - Шмулик еще  не&lt;br /&gt;отработал алгоритм, и мы блуждали наугад, глядя  под  ноги,  будто  искали&lt;br /&gt;забытые кем-то бриллианты.&lt;br /&gt;     Поднявшись на одну из  вершин,  мы  прочитали  в  небе:  &amp;quot;Космический&lt;br /&gt;лайнер &amp;quot;Невада&amp;quot; погиб в результате столкновения  с  метеором  2  ава  5810&lt;br /&gt;года&amp;quot;. До трагедии осталась неделя, и у меня сжалось сердце.&lt;br /&gt;     - Дай руку! - крикнул я Шмулику, сделав вид, что балансирую на  одной&lt;br /&gt;ноге. Я схватил его руку, резко вывернул и потянул на себя. Шмулик никогда&lt;br /&gt;не отличался быстрой реакцией. Он успел только удивленно посмотреть мне  в&lt;br /&gt;глаза и полетел в пропасть, ударяясь о торчащие скалы (хотел бы  я  знать,&lt;br /&gt;какой смысл вкладывал в этот пейзаж компьютер!) и подпрыгивая будто мячик.&lt;br /&gt;Я склонился над обрывом, но в темной глубине разглядел  лишь  сообщение  о&lt;br /&gt;том, что президент Никсон не  продержится  у  власти  даже  одного  срока.&lt;br /&gt;Поскольку Никсон скончался почти сорок лет назад, эти  сведения  не  имели&lt;br /&gt;предсказательного смысла, они лишь подтверждали общую правоту всех уровней&lt;br /&gt;текста. И я отправился назад.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Из виртуального мира выбраться не так-то  просто,  особенно  если  не&lt;br /&gt;знаешь эвристического программирования.  Шмулик,  например,  выводил  меня&lt;br /&gt;одному ему известными путями, а мне пришлось  идти  назад  по  собственным&lt;br /&gt;следам, которых почти не  было  видно,  и  по  воспоминаниям,  которые  от&lt;br /&gt;волнения почти начисто стерлись из памяти.&lt;br /&gt;     Я старался не обращать  внимания  на  тексты,  появлявшиеся  в  самых&lt;br /&gt;неожиданных местах, но мог ли спокойно  пройти  мимо  такого:  &amp;quot;Фашистский&lt;br /&gt;режим в России - с 5821 по 5846 годы&amp;quot;? Я мысленно  перевел  даты  в  более&lt;br /&gt;привычную систему и подумал, что нужно будет сегодня же  отправить  письмо&lt;br /&gt;троюродному брату в Питер: пусть репатриируется, пока не поздно.&lt;br /&gt;     Я  уже  почти  добрался  до  болота,  с  которого  мы   начали   свое&lt;br /&gt;восхождение, и именно здесь,  на  дереве  заметил  текст:  &amp;quot;Шмуэль  Дорман&lt;br /&gt;прочитал истинный текст Торы и открыл все  уровни  ее  смысла,  количество&lt;br /&gt;которых  равно  бесконечности.  Убит...&amp;quot;  Дата  стояла  сегодняшняя,  и  я&lt;br /&gt;успокоился.&lt;br /&gt;     Имя убийцы упомянуто не было.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Выбравшись из компьютерной реальности в обычную,  я  несколько  минут&lt;br /&gt;лежал с закрытыми глазами - не хотелось видеть мертвого Шмулика. Потом все&lt;br /&gt;же  заставил  себя  посмотреть.  Он  будто  спал  -  и  улыбался  во  сне.&lt;br /&gt;Естественно, никаких следов падения с  километровой  высоты:  компьютерная&lt;br /&gt;реальность шишек не набивает.&lt;br /&gt;     Экспертиза  показала,   что   Дорман   умер   от   острой   сердечной&lt;br /&gt;недостаточности - переработал, бедняга, совсем не щадил себя... Я забрал с&lt;br /&gt;собой все распечатанные материалы и стер из памяти компьютера файл result.&lt;br /&gt;txt.&lt;br /&gt;     Потом я отправился в ближайшую синагогу и,  впервые  за  долгие  годы&lt;br /&gt;надев кипу, помолился Творцу, ибо только Он мог создать Книгу,  содержащую&lt;br /&gt;бесконечное число смыслов и полные данные обо всем, что было, есть и будет&lt;br /&gt;с человечеством.&lt;br /&gt;     А Шмулик еще говорил  о  гордыне!  Если  бы  Земля  осталась  центром&lt;br /&gt;мироздания, как было задумано вначале, человек, конечно,  возгордился  бы.&lt;br /&gt;Но скажите мне, разве не больше должны мы вообразить о себе,  если,  чтобы&lt;br /&gt;избавить нас от гордыни, Творцу пришлось наворотить  миллиарды  миллиардов&lt;br /&gt;звезд, сотни миллиардов галактик с квазарами, да  еще  заставить  все  это&lt;br /&gt;расширяться?&lt;br /&gt;     Шмулика похоронили тихо,  пришли  только  родственники.  Я  бросил  в&lt;br /&gt;могилу горсть земли и подумал о том, что, возможно, Творец сам и изъял  из&lt;br /&gt;текста Книги главы с описанием Восьмого и Девятого дней Творения.  Разумно&lt;br /&gt;поступил, если так. Представляю, какой стала бы наша жизнь, если бы каждый&lt;br /&gt;мог,  погрузившись  в  болото,  или   взобравшись   на   снежную   вершину&lt;br /&gt;компьютерного мира, прочитать  на  седьмом  или  двадцать  седьмом  уровне&lt;br /&gt;текста все о себе, и о своих врагах, и о своей жизни, которую  он  еще  не&lt;br /&gt;прожил...&lt;br /&gt;     Не надо.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description><category>песах амнуэль</category><pubDate>05 Dec 07 14:57:41 GMT</pubDate><guid>http://medilat-life.info/wiki/692/911/PESAH%20AMNYEL5</guid></item><item><title>PESAH AMNYEL4</title><link>http://medilat-life.info/wiki/692/910/PESAH%20AMNYEL4</link><description>&lt;hr/&gt;&lt;p&gt;&lt;font size="6" color="#ff6600"&gt;&lt;strong&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif"&gt;Песах Амнуэль. Да или нет&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;Цикл&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;quot;Девятый день творения &amp;quot;&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Никто и никогда не подумал бы, что он еврей. Русые волнистые  волосы,&lt;br /&gt;голубые глаза, худенький, правда, но с кем не бывает. И нос коротковат для&lt;br /&gt;семита. Но главное - звали мальчика Сергей Ипполитович Воскобойников.&lt;br /&gt;     Я не думаю, что национальность имеет такое уж большое значение, чтобы&lt;br /&gt;ее стоило упоминать, тем более - в начале  рассказа.  Но  у  истории  свои&lt;br /&gt;законы. Историю  почему-то  интересует,  как  записать  в  своих  анналах:&lt;br /&gt;выдающийся русский физик или известный еврейский ученый. Бывает и покруче:&lt;br /&gt;русский ученый еврейской национальности. Истории виднее,  поскольку  пишет&lt;br /&gt;ее не личность, не толпа, но время. Люди только готовят материал. Или сами&lt;br /&gt;становятся материалом. Кто на что способен. Я-то могу лишь  описать,  чему&lt;br /&gt;был свидетелем. И, помогая истории, просто обязан  уточнить:  мать  Сергея&lt;br /&gt;была еврейкой и звали  ее  Циля  Абрамовна  Лейбзон.  Каково,  а?  Как  ни&lt;br /&gt;тряслись у чиновников  в  министерстве  внутренних  дел  руки,  когда  они&lt;br /&gt;печатали  в  удостоверении  &amp;quot;Воскобойников,  Сергей,  имя  отца   Ипполит,&lt;br /&gt;национальность еврей&amp;quot;, но выхода у них не было, ибо мать -  Циля,  бабушка&lt;br /&gt;была Хая, прабабушку звали Фридой, а прочие предки по материнской линии, к&lt;br /&gt;сожалению, были скрыты во мраке времен. Во мраке той же истории,  к  слову&lt;br /&gt;сказать.&lt;br /&gt;     В восьмом классе Сережа полюбил девочку Таню. Таня была  русской,  но&lt;br /&gt;для истории это неважно. Была бы Таня башкиркой, ничего бы не  изменилось.&lt;br /&gt;Они принадлежали  к  одной  тусовке,  виделись  часто,  вместе  ходили  на&lt;br /&gt;дискотеки в кафе &amp;quot;Уют&amp;quot;, что на  Московском  проспекте,  а  однажды  Сергей&lt;br /&gt;проводил Таню домой и поцеловал на прощание, метил в губы, попал почему-то&lt;br /&gt;между ухом и глазом, но это уж совсем никакого значения не имеет.&lt;br /&gt;     Сережин отец работал в &amp;quot;ящике&amp;quot;  на  Южной  площади,  около  памятника&lt;br /&gt;блокадникам, всем этот &amp;quot;ящик&amp;quot; был знаком,  и  о  том,  что  выпускают  там&lt;br /&gt;электронное оборудование для атомных подлодок, тоже знал  весь  город,  не&lt;br /&gt;говоря уж об американских шпионах. Сергей перешел в десятый  класс,  когда&lt;br /&gt;отец стал одной из многих жертв конверсии. Мать в то время тоже  оказалась&lt;br /&gt;без работы, поскольку  обувную  фабрику  закрыли  из-за  нерентабельности.&lt;br /&gt;Наверно, можно было перебиться с хлеба на воду, надеясь на лучшие времена,&lt;br /&gt;ведь они, эти времена, действительно  были  не  за  горами  в  те  смутные&lt;br /&gt;девяностые годы. Но кто знал? И супруги Воскобойниковы решили уехать.&lt;br /&gt;     Прощание у Сергея с Таней получилось тягостным - они не понимали друг&lt;br /&gt;друга. Таня искренне радовалась -  &amp;quot;вот,  -  говорила,  -  будешь  жить  в&lt;br /&gt;приличной стране, без талонов и коммуняков. Может, даже машину купишь&amp;quot;. &amp;quot;Я&lt;br /&gt;люблю тебя, - пытался Сергей перевести диалог в духовную сферу, - я  люблю&lt;br /&gt;тебя и не хочу ехать!&amp;quot; &amp;quot;Глупости, - уверенно утверждала Таня. -  Там  тоже&lt;br /&gt;можешь любить. Присылай посылки.&amp;quot;&lt;br /&gt;     Читатели почтенного возраста (скажем, старше двадцати пяти)  вряд  ли&lt;br /&gt;помнят себя шестнадцатилетними  и,  значит,  просто  не  поймут,  как  это&lt;br /&gt;горько, как нелепо, и жить не хочется, и что за деревня  этот  Израиль,  а&lt;br /&gt;родители ничего не понимают, им бы только квартиру подешевле снять, а Таня&lt;br /&gt;не пишет уже третий месяц... В общем,  как  говорил  классик,  правда,  по&lt;br /&gt;совершенно иному поводу, &amp;quot;зову я смерть, мне видеть невтерпеж...&amp;quot;&lt;br /&gt;     К языкам у Сергея были способности. К общению способностей  не  было.&lt;br /&gt;Иврит он выучил легко, в школе имел средний балл &amp;quot;девяносто два&amp;quot;, но какое&lt;br /&gt;это имело значение, если одноклассников он не видел в упор, а они - ребята&lt;br /&gt;и девчонки, не только сабры, им то сам Бог велел, но и свои  же,  олим,  -&lt;br /&gt;думали, что Сергей умом тронутый. А как иначе, если  на  все  вопросы,  не&lt;br /&gt;связанные с учебной программой, он отвечал одно и то же: &amp;quot;савланут&amp;quot; и  &amp;quot;ло&lt;br /&gt;хашув&amp;quot;? [&amp;quot;терпение&amp;quot; и &amp;quot;неважно&amp;quot;]&lt;br /&gt;     Родители Сергея представляли собой любопытный  феномен,  свойственный&lt;br /&gt;алие конца прошлого века. Все помнят, как  в  девяносто  девятом  году  на&lt;br /&gt;израильские рынки вышла никому  дотоле  не  известная  американская  фирма&lt;br /&gt;&amp;quot;Найк&amp;quot; со  своим  напитком,  продлевающим  жизнь.  На  рекламных  плакатах&lt;br /&gt;изображен был старичок, который держал  у  губ  бокал  с  &amp;quot;Найк  дринк&amp;quot;  и&lt;br /&gt;улыбался широкой улыбкой маразматика - &amp;quot;я прожил сто двадцать лет, спасибо&lt;br /&gt;&amp;quot;Найк&amp;quot;... Блестяще. Что он пил первые  сто  пятнадцать  лет  до  появления&lt;br /&gt;напитка,  никого  не  волновало.  К  тому  времени  уже  стих  ажиотаж   с&lt;br /&gt;&amp;quot;Хербалайф&amp;quot; и швейцарским страхованием,  люди  готовы  были  к  очередному&lt;br /&gt;штурму клуба миллионеров. Ипполит Сергеевич Воскобойников способностями  к&lt;br /&gt;бизнесу не обладал (что и  продемонстрировал,  уехав  в  Израиль  в  самый&lt;br /&gt;разгар российского рыночного бума), но &amp;quot;Найк&amp;quot; - это ведь...&lt;br /&gt;     Короче говоря, родители с утра до позднего вечера искали покупателей,&lt;br /&gt;желающих продлить жизнь, Сергей был предоставлен сам себе. И  любимым  его&lt;br /&gt;занятием  стала  совершенно  бессмысленная  игра  &amp;quot;что  было  бы,   если&amp;quot;.&lt;br /&gt;Некоторые знатоки  литературы  утверждают,  что  вся  фантастика  является&lt;br /&gt;попыткой ответить на  этот  вопрос  -  &amp;quot;что  было  бы,  если  бы  изобрели&lt;br /&gt;резиновые гвозди&amp;quot; или &amp;quot;что, если бы Ленин упал с  кровати  в  младенческом&lt;br /&gt;возрасте&amp;quot;. Я с таким определением фантастики не согласен в корне, но  речь&lt;br /&gt;сейчас не о том. Если бы  Сергей  направил  свой  талант  на  литературное&lt;br /&gt;поприще, мы, возможно, жили бы в ином мире. Этакая мелочь.&lt;br /&gt;     Что, если бы я остался в Питере, а родители уехали? Что, если бы Таня&lt;br /&gt;писала мне письма? Что, если бы Таня приехала в Израиль по туристической и&lt;br /&gt;осталась? Сергей бродил по улицам, а чаще просто сидел за своим  трехногим&lt;br /&gt;столом, и воображал. С воображением у него  все  было  в  порядке.  Он  не&lt;br /&gt;уехал, Таня уговорила родителей приютить  любимого  мальчика,  они  вместе&lt;br /&gt;ходят в школу, или нет, они вместе школу бросают  и  идут  торговать.  Они&lt;br /&gt;живут долго, спасибо &amp;quot;Найк-дринк&amp;quot;, и умирают, как сказал классик,  в  один&lt;br /&gt;день... А что? Очень может быть.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     &amp;quot;Тамара Штейнберг. Мысленный контакт. Снятие сглаза. Гадание. Телефон&lt;br /&gt;03-676398.&amp;quot;&lt;br /&gt;     Почему он обратил внимание именно на это  объявление?  Почему  не  на&lt;br /&gt;огромный, в половину газетного листа, призыв &amp;quot;лечить стрессы  и  депрессии&lt;br /&gt;нетрадиционными методами космической энергетики&amp;quot;? Сергей об этом не думал.&lt;br /&gt;Просто  взгляд  упал  именно  в  этот  угол  страницы  -  когда  рассеянно&lt;br /&gt;просматриваешь газету, можешь увидеть совершенно неожиданные вещи.&lt;br /&gt;     Он отложил газету и включил телевизор, пробежал  по  всем  пятидесяти&lt;br /&gt;кабельным программам, ни на одной  не  остановился,  да  и  не  собирался,&lt;br /&gt;собственно. Как обычно, не хотелось ни смотреть, ни читать, ни, тем более,&lt;br /&gt;перелистывать ивритские учебники. Хотелось домой, в Питер, чтобы  Таня,  и&lt;br /&gt;чтобы они вдвоем. Смотреть друг на друга. Господи...&lt;br /&gt;     Сергей поднял упавшую на  пол  газету.  Тамара  Штейнберг.  Мысленный&lt;br /&gt;контакт. Интересно - она молодая или старая? Представилась женщина средних&lt;br /&gt;лет, с гладкой прической,  огромными  голубыми  глазами,  почему-то  очень&lt;br /&gt;полная. Добрые люди не бывают худыми, как сказал какой-то классик. Но даже&lt;br /&gt;если она добрая, ей все равно нужно заплатить, чтобы она... Что? Мысленный&lt;br /&gt;контакт.&lt;br /&gt;     Денег нет. Даже шекеля.&lt;br /&gt;     Сергей поднял трубку и набрал номер. Только спрошу - и все. За  спрос&lt;br /&gt;денег не берут.&lt;br /&gt;     Голос в трубке оказался мужским, каким-то надтреснутым, будто говорил&lt;br /&gt;не живой человек, а старая заигранная граммофонная пластинка.&lt;br /&gt;     - Слушаю вас, молодой человек...&lt;br /&gt;     - Я... - Сергей растерялся.  Одно  дело  -  воображать  себе  как  он&lt;br /&gt;позвонит и спросит, и другое - открыть рот и... ну что он  может  сказать?&lt;br /&gt;Что девочка, которую он любит, осталась в России, что она никогда не будет&lt;br /&gt;здесь, и он там - тоже никогда, и что она уже и не помнит о нем, не пишет,&lt;br /&gt;не отвечает, не думает, а он не живет здесь, потому что как жить,  если  у&lt;br /&gt;тебя отняли что-то, названия чему он не знал, но был уверен, что без  этой&lt;br /&gt;малости,  невидимой  глазом  и  не  ощущаемой  никем   посторонним,   даже&lt;br /&gt;родителями, жить невозможно, а лишь только дышать и принимать пищу?&lt;br /&gt;     -  Это  печально,  -  сказал  надтреснутый  голос,  будто  по  старой&lt;br /&gt;пластинке провели тупой иглой. - Но это бывает со всеми. Собственно,  если&lt;br /&gt;бы этого с вами не случилось,  мой  молодой  друг,  то  это  следовало  бы&lt;br /&gt;выдумать. Так-то и становятся мужчинами. Видите ли, чтобы стать  мужчиной,&lt;br /&gt;нужно не взять женщину, а потерять ее. Впрочем, многие ли это понимают?&lt;br /&gt;     - Я...&lt;br /&gt;     - Ни слова больше! К сожалению,  моей  жены  нет  дома,  вы  ведь  ее&lt;br /&gt;спрашивали, верно? Тамару  Штейнберг?  Она  вернется...  э-э...  к  девяти&lt;br /&gt;часам.&lt;br /&gt;     В девять дома будут родители, Сергей не хотел, чтобы они знали...&lt;br /&gt;     - Я, - в третий раз сказал он, и лишь теперь  ему  удалось  закончить&lt;br /&gt;фразу. Впрочем, сказал он вовсе не то, что собирался, - я  не  согласен  с&lt;br /&gt;вами. Самое страшное, когда теряешь то, что еще даже и не получил.&lt;br /&gt;     - О, - сказал голос в трубке, - вы философ, молодой человек.  Уважаю:&lt;br /&gt;вы даже не спросили, откуда мне известно о вашей Тане.&lt;br /&gt;     - Я думал... Мне показалось, что вы говорили вообще...&lt;br /&gt;     - Вообще говорит  обычно  моя  жена  Тамара,  поэтому  ей  и  удается&lt;br /&gt;зарабатывать на жизнь. Все. На другие вопросы не отвечаю.  В  газете  есть&lt;br /&gt;адрес. Жена вернется к вечеру. Ваши родители на работе. Жду вас.&lt;br /&gt;     Трубку положили прежде, чем Сергей успел вставить  слово.  Минуту  он&lt;br /&gt;внимательно вслушивался в потрескивавшую тишину, будто  ожидал  ответа  на&lt;br /&gt;незаданный вопрос. Кто бы ни был этот  старик,  муж  Тамары-телепатки,  он&lt;br /&gt;что-то знал о Тане. Откуда?  Нет,  откуда  -  совершенно  неважно.  Сейчас&lt;br /&gt;главное - что именно он знал.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Адрес, который Сергей переписал из  газеты,  привел  его  к  мрачному&lt;br /&gt;шестиэтажному дому в  южной  части  Тель-Авива,  в  подъезде  было  темно,&lt;br /&gt;грязно, пахло кошками, а  на  стене  проступали  следы  какой-то  надписи,&lt;br /&gt;написанной, кажется, по-русски. Во всяком  случае,  можно  было  разобрать&lt;br /&gt;буквы &amp;quot;б&amp;quot; и &amp;quot;ж&amp;quot;. Дверь открыл нестарый вовсе мужчина, лет ему было  сорок,&lt;br /&gt;а может, и того меньше, шкиперская бородка делала его похожим на  капитана&lt;br /&gt;Врунгеля. Но голос невозможно было спутать  -  сухой  и  выцветший,  будто&lt;br /&gt;старая ветошь.&lt;br /&gt;     - Заходите, вот так, сюда, лучше на кухню, я уже и чай  вскипятил,  а&lt;br /&gt;может, вы предпочитаете кофе?&lt;br /&gt;     - Что с Таней? - не выдержал Сергей. - Она здорова?&lt;br /&gt;     - Меня зовут Арье, - прошелестел хозяин. - В России был, естественно,&lt;br /&gt;Львом. Так вам кофе или чай?&lt;br /&gt;     - Чай. Так что с...&lt;br /&gt;     - Вы знаете золотое правило? Никогда не говорить  о  делах  за  чаем.&lt;br /&gt;Потерпите.&lt;br /&gt;     Терпеть пришлось минут  десять.  Пили  молча,  приглядываясь  друг  к&lt;br /&gt;другу, и Сергею казалось, что Арье с умыслом  заставил  гостя  посидеть  и&lt;br /&gt;подумать. Если он умел читать мысли (а он умел, иначе откуда мог  знать  о&lt;br /&gt;Тане), то у него была отличная возможность ознакомиться с той  кашей,  что&lt;br /&gt;пузырилась в голове Сергея.&lt;br /&gt;     - Еще? - спросил Арье,  и  когда  Сергей  энергично  затряс  головой,&lt;br /&gt;неожиданно расхохотался. - Что, довел я вас, а? Ничего, полезно.&lt;br /&gt;     Перестав смеяться, он сказал серьезно:&lt;br /&gt;     - Все, больше не буду испытывать ваше терпение. Таня жива и  здорова.&lt;br /&gt;Не пишет, потому что... ну, Сережа, вам уже почти семнадцать... неужели вы&lt;br /&gt;думаете, что ваш тот единственный поцелуй, ваши те слова, такие наивные...&lt;br /&gt;ну, все это ей, конечно, нравилось, но вы не в ее вкусе. И вы это  знаете.&lt;br /&gt;Подсознательно. И когда уезжали, уверены были, что она вас через месяц  не&lt;br /&gt;вспомнит. Так чему вы теперь-то удивляетесь? В вашем  возрасте  нужно  уже&lt;br /&gt;уметь не обманываться. Хотя... может, действительно, рано  вам  еще  этому&lt;br /&gt;научиться?&lt;br /&gt;     - Вы умеете читать мысли?&lt;br /&gt;     - А вы нет? Все умеют.&lt;br /&gt;     - Я - нет.&lt;br /&gt;     - Умеете. Но не знаете языка. Язык мыслей - особый язык, это  образы,&lt;br /&gt;которые нужно расшифровывать особым способом. Вы слышите мои мысли, но  не&lt;br /&gt;понимаете  их,  не  зная  языка,   они   остаются   в   подсознании,   как&lt;br /&gt;просмотренная, но непонятая книга. А потом, может, во  сне,  вы  начинаете&lt;br /&gt;понимать какую-то часть, и вам начинает казаться,  что  кто-то  говорит  с&lt;br /&gt;вами... Впрочем, я увлекся. Видите ли, хотя по профессии я физик,  язык  -&lt;br /&gt;мое хобби, и то, что я вам сказал - это  мой  личный  взгляд  на  передачу&lt;br /&gt;мыслей. Личный, и не более того.&lt;br /&gt;     - Вы хотите сказать, что я тоже слышу танины мысли,  я  знаю  их,  но&lt;br /&gt;просто не понимаю, что...&lt;br /&gt;     - Совершенно верно.&lt;br /&gt;     - И то, что Таня думает сейчас...&lt;br /&gt;     - И это тоже.&lt;br /&gt;     - А вы...&lt;br /&gt;     - А я научился понимать этот язык.&lt;br /&gt;     - Научите меня!&lt;br /&gt;     Арье покачал головой.&lt;br /&gt;     - Я не могу вас этому научить. Не потому что не хочу.  Не  умею.  Это&lt;br /&gt;ведь разные задачи - научиться самому и научить другого.&lt;br /&gt;     - Жаль, - сказал Сергей. Уходить не хотелось. На кухне было уютно, он&lt;br /&gt;бы выпил еще чаю (&amp;quot;Сейчас&amp;quot;, - немедленно отозвался Арье) и поговорил,  так&lt;br /&gt;хотелось поговорить - все равно Арье знает его мысли,  зачем  же  скрывать&lt;br /&gt;(&amp;quot;Незачем, - подхватил Арье, - да и смысла нет&amp;quot;), от одиночества  устаешь,&lt;br /&gt;может, он даже не столько по Тане скучает, сколько от того, что не  с  кем&lt;br /&gt;поговорить, не с родителями же, у которых лишь деньги на уме (&amp;quot;Это вы зря,&lt;br /&gt;ну да ладно, потом сами поймете&amp;quot;), и не с ребятами тоже...&lt;br /&gt;     - Знаете, - сказал Арье, поставив перед Сергеем блюдо с  печеньем,  -&lt;br /&gt;почему я позвал вас?&lt;br /&gt;     Сергей не стал отвечать, все равно не угадает.&lt;br /&gt;     - Скажите, Сергей, - продолжал Арье, - вы когда-нибудь думали о  том,&lt;br /&gt;что происходит в мире, когда вы принимаете какое-то решение? Выбор. Любой.&lt;br /&gt;Перейти или не перейти улицу. Выпить еще стакан или отказаться. Признаться&lt;br /&gt;девушке в любви или обождать. Уехать или остаться... Не отвечайте (Сергей,&lt;br /&gt;впрочем, и не собирался), это я так, риторически. Я знаю,  что  именно  вы&lt;br /&gt;можете ответить. Слышал много раз - не от вас, конечно, каждый думает  так&lt;br /&gt;же... Происходит то, что происходит.  Мир  меняется  после  того,  как  вы&lt;br /&gt;сделали выбор. Только после. И только вследствие выбора. Неважно -  сильно&lt;br /&gt;меняется или мало, или  почти  никак.  Что  изменилось  в  мире,  если  вы&lt;br /&gt;попросили еще чашку чаю? Ничего, а? Почти. Еще  чашка  -  это  время.  Это&lt;br /&gt;продолжение разговора. Позднее вернетесь домой. Родители будут недовольны.&lt;br /&gt;Может возникнуть ссора. Испортятся отношения... Не выпьете  чашку,  уйдете&lt;br /&gt;раньше... Так вот и меняется мир - из-за мелочей.  И  не  вернуть.  Нельзя&lt;br /&gt;ведь возвратиться на минуту или час в прошлое и отказаться  от  чая.  Если&lt;br /&gt;уже выпил. Если уже опоздал. Не говорю  о  том,  что  не  вернешься  и  не&lt;br /&gt;скажешь &amp;quot;никуда не поеду, останусь здесь, потому что здесь Таня&amp;quot;.&lt;br /&gt;     - Так они бы и послушали! - вырвалось у Сергея.&lt;br /&gt;     - А вы говорили?&lt;br /&gt;     - Нет...&lt;br /&gt;     Он не  говорил.  Он  был  в  каком-то  полусне.  Его,  правда,  и  не&lt;br /&gt;спрашивали. Ему сообщили об отъезде, сами решили, и он, будто  оглушенный,&lt;br /&gt;даже не подумал,  что  можно  сопротивляться,  он  бродил  по  городу,  он&lt;br /&gt;запоминал, он знал, что не вернется, и может быть, именно поэтому Таня  не&lt;br /&gt;пишет, поняла, что он сразу ушел от нее, в ту секунду, когда  услышал  это&lt;br /&gt;&amp;quot;едем&amp;quot;, и что бы он ни говорил ей потом о любви, как бы ни просил  писать,&lt;br /&gt;ждать и что там еще можно просить на прощание, все это не имело  значения,&lt;br /&gt;потому что он - согласился. Значит - предал. Даже если ничего между ними и&lt;br /&gt;не было прежде.&lt;br /&gt;     - Вот видите, - сказал Арье.&lt;br /&gt;     - Я растерялся тогда...&lt;br /&gt;     - Все равно. Вы сделали выбор. И мир стал таким, каким стал. Но  стал&lt;br /&gt;ли?&lt;br /&gt;     - В каком смысле? - спросил Сергей, но по  внутреннему  напряжению  в&lt;br /&gt;голосе Арье понял, что именно сейчас и последует главный вопрос.&lt;br /&gt;     - Стал ли? Я вот что  хочу  сказать...  Я,  видите  ли,  физик.  Вам,&lt;br /&gt;конечно, все равно. Кстати, местной науке - тоже.  Мы  с  Тамарой  тут  уж&lt;br /&gt;четвертый год. Я пытался пробиться. Двухлетняя стипендия - даже ее мне  не&lt;br /&gt;дали. Попросту не нужно оказалось все, чем я там занимался...  Впрочем,  я&lt;br /&gt;не о том опять. Сижу вот, смотрю как Тамара деньги заколачивает...  Короче&lt;br /&gt;говоря, Сергей,  там  я  занимался  проблемами  многомерности  физического&lt;br /&gt;космоса. Ничего себе тема, да? Так вот. Слушайте внимательно.  То,  что  я&lt;br /&gt;сейчас скажу, примите пока на веру, потому что  физику  вы  все  равно  не&lt;br /&gt;знаете, а от вас очень многое зависит в моей системе доказательств.&lt;br /&gt;     Что могло зависеть от Сергея? Ничего, в этом он был уверен.  Впрочем,&lt;br /&gt;Арье, видимо, перестал слушать его мысли или  перестал  переводить  их  на&lt;br /&gt;понятный ему язык. Во всяком случае, на мысли Сергея он не обращал  теперь&lt;br /&gt;ровно никакого внимания.&lt;br /&gt;     - Когда вы делаете выбор, мир раздваивается. И оба варианта  начинают&lt;br /&gt;свою раздельную жизнь. Понимаете? К примеру, вы раздумываете - выпить  еще&lt;br /&gt;чашку чая или отказаться. Решаете выпить. Но  одновременно  решаете  -  не&lt;br /&gt;пить. В момент выбора бесконечная энергия, заключенная в вакууме,  рождает&lt;br /&gt;еще один мир, в точности равный вашему, но - с иным выбором. В  этом  мире&lt;br /&gt;вы решаете выпить чаю, а во вновь  появившемся  -  отказываетесь.  Значит,&lt;br /&gt;реально существует и иной ваш выбор.  Не  в  мыслях  ваших  существует,  а&lt;br /&gt;сугубо физически, понимаете? Не чувствуете вы  его,  естественно,  как  вы&lt;br /&gt;можете его чувствовать? Вселенная бесконечна. Не только в пространстве. Но&lt;br /&gt;и в вероятностях своих.&lt;br /&gt;     - Не понимаю... - пробормотал Сергей. -  Я...  Значит,  есть  мир,  в&lt;br /&gt;котором я... не поехал с родителями и...&lt;br /&gt;     - Я не знаю,  есть  ли  такой  мир,  Сережа.  Если  вы  хоть  на  миг&lt;br /&gt;задумывались над  этим,  если  хотя  бы  в  глубине  души  эта  мысль  вам&lt;br /&gt;приходила, то - да, такой мир есть.&lt;br /&gt;     Я предатель, - думал Сергей. Эта мысль - остаться - ему в  голову  не&lt;br /&gt;приходила. Тогда. А если - сейчас?&lt;br /&gt;     - Нет... - вздохнул Арье.  -  Прошлое  не  вернешь.  А  сейчас  такой&lt;br /&gt;альтернативы просто не существует. Вы уже здесь. Значит, нет во  Вселенной&lt;br /&gt;такого измерения, в котором вы бы остались там, с Таней. К сожалению...&lt;br /&gt;     - Можно еще чаю? - спросил Сергей.&lt;br /&gt;     - Конечно. Сейчас  тоже  родился  мир.  Мир,  в  котором  вы  чаю  не&lt;br /&gt;попросили.&lt;br /&gt;     -  Арье,  -  сказал  Сергей,  принимая  очередную  чашку  и  поспешно&lt;br /&gt;отхлебывая глоток, будто стремясь закрепить свой выбор, -  Арье,  но  ведь&lt;br /&gt;каждое мгновение миллиарды людей на земле так или иначе делают выбор...&lt;br /&gt;     - О, вы начинаете понимать, хвалю! Именно  так.  Миллиарды  людей.  И&lt;br /&gt;более того. Десятки миллиардов  животных  -  тоже  выбирают.  Напасть  или&lt;br /&gt;убежать. Выпить воды или сначала съесть что-нибудь. И не только  животные.&lt;br /&gt;И не только на Земле, а еще на миллиардах других планет, где  есть  жизнь,&lt;br /&gt;где какое-то создание природы  способно  решать,  выбирать  между  &amp;quot;да&amp;quot;  и&lt;br /&gt;&amp;quot;нет&amp;quot;.&lt;br /&gt;     - Но ведь это ужасно много...&lt;br /&gt;     - Бесконечно много, Сергей! Господи, почему, прекрасно  понимая,  что&lt;br /&gt;Вселенная  бесконечна,  мало  кто  на  деле  вдумывается  в   это   слово?&lt;br /&gt;Бесконечное множество измерений мира рождается каждое  мгновение.  И  если&lt;br /&gt;ваша Таня в тот день, когда вы говорили с ней в последний раз,  задумалась&lt;br /&gt;над тем, что могла бы отговорить вас, удержать  там...  Тогда  обязательно&lt;br /&gt;существует мир, в котором это случилось.&lt;br /&gt;     - Вы хотите сказать...&lt;br /&gt;     - Я хочу сказать, Сергей, что нашел,  вычислил,  открыл...  называйте&lt;br /&gt;как хотите... способ перемещаться в этих альтернативных мирах.&lt;br /&gt;     Сергей  встал,  не  заметив,  что  опрокинул  чашку.  Тем  самым  был&lt;br /&gt;осуществлен еще один выбор, и родилась еще одна Вселенная...&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Он вернулся домой минут за десять до прихода родителей. Отец сразу же&lt;br /&gt;сел к телевизору, закрывшись  газетой,  где,  как  Сергей  знал,  не  было&lt;br /&gt;ничего, кроме рекламы товаров, на покупку которых денег у них  не  было  и&lt;br /&gt;быть не могло. Мать возилась на кухне.&lt;br /&gt;     - Я пойду спать, - сказал Сергей, - ужинать не хочу, поел.&lt;br /&gt;     - Ты не заболел?  -  забеспокоилась  мать,  но  из  кухни  так  и  не&lt;br /&gt;появилась, вопрос был риторическим.&lt;br /&gt;     Свернувшись клубком под одеялом, Сергей перебирал в памяти разговор с&lt;br /&gt;Арье, и главное - то, чем этот разговор закончился.&lt;br /&gt;     - Подумайте, - сказал Арье на прощание, -  только  вы  можете.  Среди&lt;br /&gt;всех, кого я знаю. Сам не могу тоже. Значит, вам решать. Опять, видите ли,&lt;br /&gt;выбор. Да или нет. И поймите одно. Что  бы  вы  ни  решили,  во  Вселенной&lt;br /&gt;осуществятся  оба  варианта.  Только  второй,  тот,  что   вы   отбросите,&lt;br /&gt;произойдет не с вами. По большому-то счету, для мироздания, это все равно.&lt;br /&gt;А по счету малому? Для вас лично?&lt;br /&gt;     Сергей лежал, закрыв глаза, и сам не знал, спит ли уже,  мысли  текли&lt;br /&gt;медленно, но четкости не  теряли.  Вошла  мать,  пощупала  лоб,  холодный,&lt;br /&gt;естественно, вздохнула, вышла.&lt;br /&gt;     - Я смогу оказаться в том мире, где Таня уехала со мной?&lt;br /&gt;     - Нет, потому что такое решение зависело от  нее  -  не  от  вас.  Вы&lt;br /&gt;можете оказаться в любом из миллиардов  миров,  появившихся  в  результате&lt;br /&gt;ваших личных решений.  За  шестнадцать  лет  их  тоже  накопилось  великое&lt;br /&gt;множество. Вы решали -  перейти  улицу  на  красный  свет  или  подождать.&lt;br /&gt;Полежать в субботу  подольше  или  встать.  Поцеловать  Таню  сегодня  или&lt;br /&gt;подождать более удобного случая.&lt;br /&gt;     - Что могло измениться в мире, если я решил поспать подольше?&lt;br /&gt;     - Мало ли? Вдруг, встав пораньше, вы вышли бы погулять, познакомились&lt;br /&gt;с кем-то, с кем так и не познакомились в нашей реальности, и этот &amp;quot;кто-то&amp;quot;&lt;br /&gt;стал вашим другом, и характер ваш изменился, и... В общем, понимаете,  что&lt;br /&gt;я хочу сказать?&lt;br /&gt;     - Понимаю... А если... Ну, если в том мире мне не понравится, я смогу&lt;br /&gt;вернуться?&lt;br /&gt;     - Конечно. Я бы сделал это сам,  ученый  должен  сам  проверять  свои&lt;br /&gt;идеи. Но я не могу. Не тот физиологический  тип.  Не  получится.  Пока  не&lt;br /&gt;получается. В дальнейшем, я уверен, что... А пока - нет. Вы -  именно  тот&lt;br /&gt;человек. Я это по телефону сразу понял. Вы - просто  идеальный  реципиент.&lt;br /&gt;Но - решать вам.&lt;br /&gt;     - Могу я подумать?&lt;br /&gt;     - Сережа, для того человеку даны мозги, чтобы думать.&lt;br /&gt;     Мысли текли все медленнее,  наверно,  Сергей  уже  спал,  потому  что&lt;br /&gt;увидел вдруг, что в комнату входит Таня,  садится  на  кровать  и  молчит,&lt;br /&gt;только смотрит, и он не знает, в каком мире находится - в своем или уже  в&lt;br /&gt;том,  где  он  когда-то  сделал  иной  выбор.  Надо  бы  расспросить  Арье&lt;br /&gt;подробнее, как в одной и той же Вселенной  могут  быть  миллиарды...  нет,&lt;br /&gt;бесконечное число... они что, прямо друг в друге, как матрешки? Танечка...&lt;br /&gt;Не беспокойся, я прямо с утра позвоню Арье и...&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     На кухне было натоплено и душно, Арье сказал, что его знобит, но это,&lt;br /&gt;видно, просто от волнения, он был, в общем, уверен, что Сергей придет, тем&lt;br /&gt;более, что ночью - во сне - услышал его ответ, но все же волновался, и кто&lt;br /&gt;бы не волновался, и сам Сергей тоже наверняка волнуется. Вам  не  холодно,&lt;br /&gt;Сережа? Нет? Ну, давайте начнем...&lt;br /&gt;     - Если даже все так, - сказал Сергей,  устраиваясь  поудобнее,  чтобы&lt;br /&gt;руки лежали на столе, спина расслаблена, - если все так, как вы  говорите,&lt;br /&gt;то в том мире есть другой я, и что - нас  станет  двое?  А  в  этом  -  ни&lt;br /&gt;одного?&lt;br /&gt;     - Конечно, нет, Сережа,  о  чем  вы  говорите?  Законы  сохранения  в&lt;br /&gt;пределах каждого отдельного мира никто еще не отменил.  Вы  будете  сидеть&lt;br /&gt;здесь, на стуле, речь идет о мысли, о разуме. Понимаете?&lt;br /&gt;     - Мне будет только казаться?&lt;br /&gt;     - Нет. Решения принимает не это вот тело, а ваш разум, мысль. Мысль -&lt;br /&gt;это и есть вы. Там вы будете собой. Вот и все.&lt;br /&gt;     - Не понимаю, - пробормотал Сергей, и иголочка страха  кольнула  его.&lt;br /&gt;Может, он напрасно... Но руки не поднять... Голова как  свинцом...  Почему&lt;br /&gt;так вдруг темно...&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Что-то взвизгнуло над самым ухом, и Сергей невольно  отшатнулся.  Фу,&lt;br /&gt;как испугала. Это была соседская Наташка, вздорная девчонка,  учившаяся  в&lt;br /&gt;параллельном классе. Была у нее такая привычка  -  проходя  мимо,  визжать&lt;br /&gt;вместо приветствия. Сергей махнул рукой и вбежал в подъезд - в руках  была&lt;br /&gt;авоська с тремя пакетами молока, недельной нормой,  и  нужно  было  срочно&lt;br /&gt;поставить молоко в холодильник, иначе прокиснет. Дома  было  тихо,  предки&lt;br /&gt;еще не вернулись, и Сергей с удовольствием расположился перед телевизором,&lt;br /&gt;включать, правда, не стал - вечером отец  начнет  проверять  по  счетчику,&lt;br /&gt;рассвирепеет, как неделю назад. Бог с ним. Взял в руки книгу - &amp;quot;Основание&amp;quot;&lt;br /&gt;Азимова. Любопытное чтиво, хотя и старье.&lt;br /&gt;     Не читалось. Какая-то  мысль,  которую  он  никак  не  мог  ухватить,&lt;br /&gt;плавала в глубине сознания. Танька? Нет, не о Таньке - чего о ней  думать?&lt;br /&gt;Неделю назад еще стоило, а сегодня-то? Или все же о  Таньке?  Может  быть,&lt;br /&gt;напрасно поссорились? Жалко девчонку. Любит. То есть, говорит, что  любит.&lt;br /&gt;Господи, ну, любит, он тоже... Собственно, он первым и...&lt;br /&gt;     Стоп.&lt;br /&gt;     Мысль всплыла, и Сергей застыл, пораженный ее  внезапной  ясностью  и&lt;br /&gt;чужеродностью.&lt;br /&gt;     Кто-то второй в нем, затаившийся и следящий из  глубины,  проговорил,&lt;br /&gt;четко произнося слова, так, будто они раздавались из  радиоприемника:  &amp;quot;Ты&lt;br /&gt;что, разлюбил? Ты?&amp;quot;&lt;br /&gt;     А что такого? Сергей вспомнил, как больше  года  назад  он  поцеловал&lt;br /&gt;Таню - поцелуй пришелся куда-то между  глазом  и  ухом,  Таня  увернулась,&lt;br /&gt;убежала, и он до поздней ночи переживал это свое  поражение,  обернувшееся&lt;br /&gt;победой, потому что на другой день Таня смотрела на него как-то задумчиво,&lt;br /&gt;а во время урока литературы прислала записку &amp;quot;В два на границе&amp;quot;.  Границей&lt;br /&gt;они называли забор, отгораживавший  стройку  какого-то  завода,  давнюю  и&lt;br /&gt;всеми  забытую.  И  он  пошел,  и  по  дороге  готовил  себя   к   чему-то&lt;br /&gt;необыкновенному, а оказалось все очень просто - Танька положила  на  землю&lt;br /&gt;портфель, сказала &amp;quot;А ну-ка, давай я тебя научу&amp;quot;, и... Может, тогда  это  и&lt;br /&gt;произошло? Может, он  именно  и  хотел  -  сопротивления,  преград,  чтобы&lt;br /&gt;мучиться (о, любовь...), а для Таньки это было приключение, судя по всему,&lt;br /&gt;не первое, и обыденность поцелуев погасила в нем это еще не  разгоревшееся&lt;br /&gt;пламя?&lt;br /&gt;     А Танька-то втюрилась, да... Удивительно, до  чего  девицы  влюбчивы.&lt;br /&gt;Ничего, перебесится.  Так,  Азимова  -  в  сторону.  Все  это  глупости  -&lt;br /&gt;Галактика, цивилизации... Отец при всей его тупости в  одном  прав:  нужно&lt;br /&gt;делать дело. В прошлом году  (как-то  это  совпало  с  началом  истории  с&lt;br /&gt;Танькой) отец бросил свою  работу  в  &amp;quot;ящике&amp;quot;,  хотя  платили  изрядно,  и&lt;br /&gt;занялся крутым бизнесом. А ведь одно  время  они  с  матерью  (Сергей  сам&lt;br /&gt;слышал) собирались мотать в Израиль. Отец настаивал,  вот  что  смешно,  а&lt;br /&gt;мать говорила, что в Израиль едут сейчас только придурки.  Саддам  Хусейн,&lt;br /&gt;непотопляемый иракский кормчий, ее, видите ли, пугает. Инфляция, и  работы&lt;br /&gt;нет никакой - судя по телевизионным передачам. И ведь  могли  бы  поехать,&lt;br /&gt;Сергей думал, что предки решатся, надоело все это до чертиков, класс  этот&lt;br /&gt;и ребята тупые какие-то, и даже Танька, готовая на все, лишь бы  он  повел&lt;br /&gt;ее в кабак, &amp;quot;Уют&amp;quot; этот, дыру поганую.&lt;br /&gt;     Дело. Сергей бросил книгу через всю комнату, но до полки не добросил.&lt;br /&gt;Черт с ней. Открыл школьный ранец, выудил из потайного отделения конверт с&lt;br /&gt;зелеными, пересчитал. Сто. Хороший навар. Завтра потрясет  еще  этого,  из&lt;br /&gt;параллельного класса. Хмырь такой, Сашкой зовут, отец у него фирмач, а сам&lt;br /&gt;травкой балуется. Если отцу заложить, тот  ему...  Отлично,  на  сотню  не&lt;br /&gt;потянет, но пятьдесят как миленький...&lt;br /&gt;     Надо продумать план. Как подойти, что сказать. Не спугнуть  в  первую&lt;br /&gt;же минуту, а то накостыляет, не подумав. Значит, так...&lt;br /&gt;     Кольнуло что-то слева в груди. Туман какой-то перед глазами.  Почему?&lt;br /&gt;Почему он такой? Вопрос прозвучал как из радиоприемника, чужой  вопрос,  и&lt;br /&gt;Сергей даже испугался на мгновение. Расслабился. Какой  есть.  Нормальный.&lt;br /&gt;Жить нужно уметь, в России - тем более, а особенно, если ты еще  и  еврей,&lt;br /&gt;пусть и с русской фамилией. Уметь жить. Он будет уметь. Цель такая.&lt;br /&gt;     Кольнуло опять. И - туман перед глазами. И  дышать  трудно...  Что...&lt;br /&gt;Падаю... Да подойдите кто-нибудь...&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     - Вот выпей, - Арье держал перед ним чашку, из нее поднимался пар, но&lt;br /&gt;пахло не чаем, а какими-то пряностями, Сергей отпил глоток, и боль  стекла&lt;br /&gt;из сердца по сосудам, растворилась, пропала. Он допил жидкость  медленными&lt;br /&gt;глотками, поставил чашку на  стол  и  только  после  этого  разрешил  себе&lt;br /&gt;глубоко вздохнуть. Нет, нигде не болело.&lt;br /&gt;     - Вернулся, - сказал Арье. Не спросил, просто констатировал  факт.  -&lt;br /&gt;Все хорошо, видишь? Ты сумел.&lt;br /&gt;     - Я... - Сергей вспомнил  все,  ни  одно  из  прожитых  мгновений  не&lt;br /&gt;стерлось из памяти, - Арье, я сошел с ума? Я не мог так...&lt;br /&gt;     - Как - так? Погоди, помолчи, подумай, вспомни. Я пойму. Да... Ты пей&lt;br /&gt;пока. Пей и думай. Не нервничай. Это был ты,  конечно.  И  не  ты,  потому&lt;br /&gt;что...&lt;br /&gt;     Арье ходил по кухне из угла в угол, бормотал  что-то,  поглядывал  на&lt;br /&gt;Сергея, касался пальцами его плеча, будто хотел убедиться, что  Сергей  на&lt;br /&gt;самом деле здесь, не ушел, да и не уходил никуда.&lt;br /&gt;     - Вот проблема, которую я пока не решил, - сказал он, наконец, сел за&lt;br /&gt;стол, поглядел Сергею в глаза. -  Не  знаешь  ведь  заранее,  в  какой  из&lt;br /&gt;бесконечных миров попадешь. Ты хотел остаться в Питере и быть с Таней. Это&lt;br /&gt;и получил. Я говорил тебе, не подумав, что это невозможно, потому  что  не&lt;br /&gt;было у тебя такого выбора - ехать или не ехать. Но альтернатива  возникла,&lt;br /&gt;видимо, значительно раньше, судя по тому, какой  у  тебя  там  характер...&lt;br /&gt;Что-то ты сделал задолго до того дня, когда решил признаться Тане в любви.&lt;br /&gt;Что? Я ведь не психоаналитик, я могу понимать мысли, но для того, чтобы  я&lt;br /&gt;их понял, ты должен думать, а ты думаешь о другом.&lt;br /&gt;     - Ничего я не думаю, - мрачно сказал Сергей. - Ну,  допустим,  в  том&lt;br /&gt;мире я...&lt;br /&gt;     Он замолчал. Он вспомнил. Или это взгляд Арье заставил его вспомнить?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Приближалось Рождество. В Санкт-Петербурге,  северной,  так  сказать,&lt;br /&gt;Пальмире, это  событие  праздновалось  удивительно  красочно  -  несколько&lt;br /&gt;местных  промышленников,  сколотивших  свои  капиталы,  говорят,  еще   на&lt;br /&gt;конверсии во время первой Госдумы,  выделяли  от  щедрот  своих  несколько&lt;br /&gt;миллионов не  облагаемых  налогом  рублей,  и  на  улицах  (на  Невском  -&lt;br /&gt;особенно) возникали лотки,  где  почти  за  бесценок  продавались  елочные&lt;br /&gt;украшения, новогодние подарки,  там  же  Сергей  однажды,  возвращаясь  из&lt;br /&gt;школы, отхватил банку черной икры. Его, правда, едва не придавили, но дело&lt;br /&gt;стоило того.&lt;br /&gt;     В тот день Сергей ехал в Таврический - решили с ребятами собраться  и&lt;br /&gt;махнуть на каток. Ну да, точно, он  был  тогда  в  седьмом,  Таня  еще  не&lt;br /&gt;возникла   на   горизонте,   а   про   Израиль   он    знал,    что    это&lt;br /&gt;государство-агрессор, и туда удирают из России нехорошие евреи, в то время&lt;br /&gt;как хорошие остаются, чтобы помогать русскому народу  вылезть  из  дерьма,&lt;br /&gt;куда его евреи же и посадили.&lt;br /&gt;     Он сошел с троллейбуса на Суворовском и перешел дорогу. Вот  здесь  к&lt;br /&gt;нему и подвалили двое - лет по семнадцати, крутые парни, явно  из  местной&lt;br /&gt;тусовки, заприметили чужака, решили поразмяться.&lt;br /&gt;     - Что, - мирно сказал один, - а налог платить?&lt;br /&gt;     - Какой еще налог? - удивился Сергей.&lt;br /&gt;     - Ты где живешь? Здешних мы всех знаем.  А  кто  из  другого  района,&lt;br /&gt;должен платить таможенную пошлину. Во  всех  демократических  государствах&lt;br /&gt;положено. А у нас демократия.&lt;br /&gt;     - Где - у вас? - Сергей просто тянул время, искал способ  отвязаться.&lt;br /&gt;Собственно, способов было два. Первый - попытаться прорваться к саду,  там&lt;br /&gt;наверняка уже есть кто-нибудь из своих, продержатся. Второй -  сбежать.  В&lt;br /&gt;обоих случаях велика вероятность, что догонят, дадут и еще добавят.  Но  в&lt;br /&gt;первом случае хотя бы гордость останется, так сказать, незапятнанной.&lt;br /&gt;     - У нас - это  в  России,  -  терпение  местных  таможенников  начало&lt;br /&gt;иссякать, - там же, где у тебя.&lt;br /&gt;     Конечно, они решили, что он русский. А если  бы  поняли,  что  еврей?&lt;br /&gt;Тогда сразу побили бы, или, наоборот, отпустили, наподдав под  зад,  чтобы&lt;br /&gt;быстрее долетел до своего Израиля?&lt;br /&gt;     - Ребята, - начал Сергей, - у меня и денег-то...&lt;br /&gt;     Таможенники приблизились. Решать нужно было быстро: вперед или назад.&lt;br /&gt;К черту. Не люблю драться. В секцию бы ходил, мог бы  сейчас  какой-нибудь&lt;br /&gt;приемчик... Но ведь никогда прежде не  били.  Может,  обойдется?  Господи,&lt;br /&gt;сидел бы лучше дома, читал книжку... Нет,  потащился.  Ну  так  что  же  -&lt;br /&gt;вперед или назад?&lt;br /&gt;     Бить будут ногами.&lt;br /&gt;     И Сергей попятился. Потом повернулся  и  побежал,  затылком  чувствуя&lt;br /&gt;дыхание преследователей.  От  остановки  отваливал  троллейбус,  и  Сергей&lt;br /&gt;вскочил на подножку, плечами раздвинув  начавшие  уже  закрываться  двери.&lt;br /&gt;Прижался носом к стеклу.&lt;br /&gt;     Никого.&lt;br /&gt;     Они  что  -  поленились  догонять?  Или  решили,  что  денег  у  него&lt;br /&gt;действительно нет?&lt;br /&gt;     Он ехал домой, чувствуя себя побитым, все болело, и эта  воображаемая&lt;br /&gt;боль отдавалась в душе стыдом и страхом.&lt;br /&gt;     Потом, вечером, звонили ребята, спрашивали, почему не  пришел,  и  он&lt;br /&gt;соврал что-то, а маме врать не хотел, она сразу поняла:  сын  не  в  себе.&lt;br /&gt;Рассказал. Мама долго молчала, потом сказала &amp;quot;Нет, это  разве  страна?&amp;quot;  И&lt;br /&gt;когда он уже лежал в своей комнате, мама с отцом  шептались  на  кухне,  и&lt;br /&gt;Сергей знал - говорят о жизни. О мафии, о  преступности,  о  том,  что  по&lt;br /&gt;вечерам на улицу лучше вообще не высовываться. Ну, и о ценах, конечно.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     - Так-так, - протянул Арье. - Ты полагаешь, что тот случай...&lt;br /&gt;     - Я мог прорваться. Хотя бы попытаться. Я ведь думал  тогда  -  нужно&lt;br /&gt;записаться в  секцию.  Каратэ  или  кун-фу.  Да  просто  бокс...  А  потом&lt;br /&gt;вернуться и дать этим... И вообще всем. Быть силой, а не... Но я  решил  -&lt;br /&gt;не для меня это.&lt;br /&gt;     - Я понял. Ты мог прорваться, и тогда твой характер закалился  бы  на&lt;br /&gt;тренировках. Ты мог не сказать ничего матери, и тогда родители  не  начали&lt;br /&gt;бы думать об отъезде. Наверно, ты прав. Но видишь как... Ты стал  сильным,&lt;br /&gt;родители остались в Питере, но тебе-другому уже не нужна была Таня. И если&lt;br /&gt;бы пришлось заново выбирать - сила или любовь...&lt;br /&gt;     - Арье... Но если есть такой мир, в котором я остался, то должен быть&lt;br /&gt;и такой, в котором мы с Таней...&lt;br /&gt;     - Да. Я думал сначала... Да, такой мир может быть.  То  решение,  тот&lt;br /&gt;выбор повлек за собой множество других. В  том  числе  -  когда  появилась&lt;br /&gt;Таня. Да. Наверняка.&lt;br /&gt;     - Давайте попробуем еще, Арье!&lt;br /&gt;     - Давай сначала сделаем выбор попроще - тебе налить чаю?.. А ты готов&lt;br /&gt;попробовать еще, Сергей? Событие, о котором ты рассказал, произошло больше&lt;br /&gt;двух лет назад. С тех пор ты  даже  и  в  нашем  мире  совершил  множество&lt;br /&gt;поступков, когда нужно было решать - да или нет. А в том мире? Точнее -  в&lt;br /&gt;тех мирах? Ты представляешь  себе,  сколько  кругов  разошлось  по  судьбе&lt;br /&gt;Сергея Воскобойникова - сколько следов от того камня?.. Миллион? Миллиард?&lt;br /&gt;Может, только в одном из  миров  ты  полюбил  Таню?  Попасть  туда  -  как&lt;br /&gt;выиграть миллион в Тото. Ты выигрывал в Тото? Вот видишь... Нет, Сергей, я&lt;br /&gt;не отговариваю тебя. Я только хочу, чтобы ты принял это решение не сейчас.&lt;br /&gt;Теперь ты понимаешь, что это такое - принимать  решение.  Приходи  завтра,&lt;br /&gt;хорошо?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Родители вернулись поздно, и Сергей весь вечер провел  у  телевизора.&lt;br /&gt;Переключал с канала на канал, но думал о другом. Ему казалось, что он  так&lt;br /&gt;же, как по телевизионным каналам, скачет  из  мира  в  мир,  ищет  тот,  в&lt;br /&gt;котором  одно  из  его  решений  (какое?   когда?   почему?)   привело   к&lt;br /&gt;единственной, так необходимой ему сейчас, цели. Ему казалось, что он готов&lt;br /&gt;хоть  миллион  раз  пересекать  эту  тонкую,  непонятно  какими   законами&lt;br /&gt;объяснимую, грань - как он когда-то читал в &amp;quot;Двух капитанах&amp;quot;:  бороться  и&lt;br /&gt;искать, найти и не сдаваться.&lt;br /&gt;     Он ждал ночи, чтобы лечь спать, и  чтобы  во  сне  быстрее  дождаться&lt;br /&gt;утра, чтобы родители ушли в поисках клиентов, и  чтобы  он  потом,  пройдя&lt;br /&gt;мимо школы (какая школа?), отправился к Арье.&lt;br /&gt;     И лишь в тишине и темноте, заторможенно  глядя  закрытыми  глазами  в&lt;br /&gt;проявляющиеся зыбкие картины первого сна, он подумал неожиданно: не мое.&lt;br /&gt;     И сон пришел именно об этой мысли - как иллюстрация. Прыгая из мира в&lt;br /&gt;мир, из одного себя в другого, из одного сегодня в иное  -  похожее  и  не&lt;br /&gt;очень, - он оказывается там, куда стремился. В мире, где он  и  Таня,  где&lt;br /&gt;есть любовь и счастье, где... Вот именно. Где осуществился  выбор,  им  не&lt;br /&gt;сделанный. Он мог когда-то  поступить  иначе.  Сделав  выбор,  меняешь  не&lt;br /&gt;только мир вокруг, меняешь прежде всего себя.  Пусть  на  неощутимый  атом&lt;br /&gt;несбывшейся надежды. И мир,  распавшись  на  две  альтернативы,  уносит  в&lt;br /&gt;разные стороны разных уже людей. А там иные соблазны, иные  решения,  иной&lt;br /&gt;опыт... Иной ты.&lt;br /&gt;     Он не понял себя в мире, где отказался от Тани. Он не поймет себя и в&lt;br /&gt;том мире, где они вместе.&lt;br /&gt;     А знать просто чтобы знать - зачем? Чтобы кроме  ностальгии,  которая&lt;br /&gt;есть сейчас, возникла еще одна - ностальгия о том, что случилось не с ним?&lt;br /&gt;     С Сергеем Ипполитовичем Воскобойниковым. И все же - не с ним.&lt;br /&gt;     Сон был суматошный, Сергей бежал куда-то, преследовал кого-то и  знал&lt;br /&gt;при этом, что бежит от себя, и преследует себя, и знал,  что  не  догонит,&lt;br /&gt;потому что нет в этом смысла.&lt;br /&gt;     Может, он плакал? Подушка утром была  влажной.  Впрочем,  в  квартире&lt;br /&gt;такая сырость...&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     - Может, ты и прав, - сказал  Арье.  -  Собственно,  Сережа,  я  даже&lt;br /&gt;уверен был, что  ты  решишь  именно  так.  Только  помни,  что  теперь  во&lt;br /&gt;Вселенной есть и такой мир, где ты решил иначе.&lt;br /&gt;     - Я помню, - Сергей  сидел  на  краешке  стула,  готовый  вскочить  и&lt;br /&gt;убежать, разговор почему-то был ему тягостен,  будто  оборвалась  какая-то&lt;br /&gt;нить, и между ним и Арье не было теперь такого понимания, как вчера.  -  А&lt;br /&gt;вы, Арье? Вам же нужен кто-то, чтобы продолжать работу. Испытатель.&lt;br /&gt;     Арье усмехнулся.&lt;br /&gt;     - Только не думай, Сережа, что ты в чем-то предаешь меня. Этот  выбор&lt;br /&gt;пусть тебя не волнует. Мне не нужен испытатель. Я, видишь ли, теоретик.  Я&lt;br /&gt;был уверен, что мои теории правильны, а теперь - спасибо тебе  -  я  знаю,&lt;br /&gt;что это не теории. Пробьюсь. А может, не стоит пробиваться? Нет, не говори&lt;br /&gt;ничего. Это мой выбор. Вселенной все равно - в ней будут существовать  оба&lt;br /&gt;варианта. Но я-то буду жить в одном... Заходи как-нибудь, хорошо? Я спрошу&lt;br /&gt;&amp;quot;тебе чаю или кофе&amp;quot;. И ты сделаешь выбор...&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Вчера я посетил Институт Штейнберга. Институт Арье Штейнберга - это в&lt;br /&gt;Герцлии, на повороте в сторону Гуш-Катиф. В холле есть портрет, Арье похож&lt;br /&gt;немного  на  Герцля,  немного  на  моего  дядю  Иосифа.  Портрета   Сергея&lt;br /&gt;Воскобойникова нет нигде. А ведь  первым  человеком,  на  себе  испытавшим&lt;br /&gt;метод альтернатив, был именно это шестнадцатилетний мальчик. Вы знаете его&lt;br /&gt;как израильского консула в Санкт-Петербурге. Да, это  именно  он.  И  жену&lt;br /&gt;его, с которой он не расстается  ни  на  миг,  зовут  Таней.  Очень  милая&lt;br /&gt;женщина, недавно в &amp;quot;Маарив&amp;quot; было опубликовано интервью с ней. Ее спросили,&lt;br /&gt;бывала ли она  в  Институте  Штейнберга  и  пробовала  ли  поглядеть  свои&lt;br /&gt;альтернативные жизни. Помните, что она ответила? &amp;quot;Нет, не была и хочу. Что&lt;br /&gt;сделано, то сделано, а то, что отошло от меня - уже не я. И не нужно мне.&amp;quot;&lt;br /&gt;     Может быть, она права.&lt;br /&gt;     Впрочем, это ведь не та Таня. Очень распространенное имя...&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description><category>песах амнуэль</category><pubDate>05 Dec 07 14:54:29 GMT</pubDate><guid>http://medilat-life.info/wiki/692/910/PESAH%20AMNYEL4</guid></item><item><title>PESAH AMNYEL3</title><link>http://medilat-life.info/wiki/692/909/PESAH%20AMNYEL3</link><description>&lt;hr/&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="6" color="#ff6600"&gt;&lt;strong&gt;Песах Амнуэль. Вперед, в прошлое!&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font size="4" color="#000000"&gt;&lt;strong&gt;Цикл &amp;quot; Девятый&amp;nbsp; день&amp;nbsp; творения &amp;quot;&amp;nbsp;&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;     Весной 2002 года в истории Государства Израиль произошли два события,&lt;br /&gt;важность которых для страны была, конечно,  несоизмерима.  Премьер-министр&lt;br /&gt;Хаим Визель подписал с сирийским диктатором Асафом Кади договор  о  полном&lt;br /&gt;отказе Израиля от контроля за  Голанами.  Естественно,  в  обмен  на  мир,&lt;br /&gt;точнее - на бессрочное перемирие. В отличие от  этого  события,  о  втором&lt;br /&gt;газеты не  писали:  из  Киева  в  аэропорт  Бен-Гуриона  самолет  компании&lt;br /&gt;&amp;quot;Украина эйрлайнз&amp;quot; доставил нового репатрианта по имени Соломон Лоренсон.&lt;br /&gt;     Так вот, можете поверить, второе событие было куда важнее первого.&lt;br /&gt;     О том, что, заполучив Голаны, арабы  непременно  нарушат  подписанное&lt;br /&gt;ими соглашение, израильские правые не уставали  повторять  еще  со  времен&lt;br /&gt;Рабина, когда в Сирии, соответственно, правил еще Хафез Асад, отличавшийся&lt;br /&gt;от  Кади  лишь  щеточкой  усов  -  признаком,   для   политика   абсолютно&lt;br /&gt;несущественным. А о том, какую роль сыграет в истории страны С.Б.Лоренсон,&lt;br /&gt;не предупреждал никто, хотя фамилия его и была закодирована в тексте Торы,&lt;br /&gt;в  книге  &amp;quot;Дварим&amp;quot;,  глава  шесть.  И   ученые   Бар-Илана,   занимавшиеся&lt;br /&gt;компьютерным анализом Книги, могли бы это вычислить.&lt;br /&gt;     Впрочем, кого в то время интересовал некий Лоренсон?&lt;br /&gt;     Кстати, он прекрасно понимал,  что  никому  в  Израиле  интересен  не&lt;br /&gt;будет. Возраст  -  самый  критический:  53  года.  Специальность  -  самая&lt;br /&gt;&amp;quot;необходимая&amp;quot;: специалист по физике высоких энергий.  И  жена-украинка.  В&lt;br /&gt;Киеве оставил должность старшего научного сотрудника,  квартиру  на  улице&lt;br /&gt;Адама Мицкевича и престарелую тещу, проводившую дочь и  зятя  напутствием:&lt;br /&gt;&amp;quot;главное - с жидами не связывайтесь, облапошат&amp;quot;.&lt;br /&gt;     Лоренсоны поселились в Рамат-Гане,  сняв  двухкомнатную  квартиру  на&lt;br /&gt;улице Кацнельсон всего за семьсот пятьдесят долларов. Взяли ссуду в  банке&lt;br /&gt;&amp;quot;Дисконт&amp;quot;, поскольку корзину абсорбции отменили еще в 2001 году, когда  на&lt;br /&gt;землю обетованную ступила нога давно ожидаемого миллионного оле  из  давно&lt;br /&gt;распавшегося СНГ, а по  данным  Сохнута,  число  евреев,  сидящих  там  на&lt;br /&gt;чемоданах,  достигло-таки  шести  миллионов,  сравнявшись   с   населением&lt;br /&gt;Израиля, включая вернувшихся домой палестинцев.&lt;br /&gt;     В ульпан супругов не взяли, поскольку у них не было денег  на  оплату&lt;br /&gt;учебы, в лишкат аводе их не поставили на учет, потому  что  они  не  имели&lt;br /&gt;справки об окончании  ульпана,  а  Марию  Степановну  не  приняли  в  союз&lt;br /&gt;уборщиц, из-за того, что она не знала, как будет на иврите &amp;quot;эти  стекла  я&lt;br /&gt;уже протирала&amp;quot;. Что до Соломона Борисовича, то он  покрутился  день-другой&lt;br /&gt;на физическом факультете Тель-Авивского университета и понял, что киевская&lt;br /&gt;наука побогаче израильской - там  он  получал  неплохие  деньги  из  фонда&lt;br /&gt;Сороса как нуждающийся украинский исследователь,  а  здесь  мог  надеяться&lt;br /&gt;только  на  стипендию  Шапиро  (по  имени  известного  начальника   времен&lt;br /&gt;алии-90), да и то при условии, что выдержит  конкурс  -  пять  человек  на&lt;br /&gt;место плюс экзамен по  физике  плазмы,  которой  он  никогда  в  жизни  не&lt;br /&gt;занимался.&lt;br /&gt;     Что обычно  делает  человек  в  таких  обстоятельствах?  Правильно  -&lt;br /&gt;возвращается туда, откуда приехал. Есть другие  предложения?  Правильно  -&lt;br /&gt;некоторые вешаются. Оба эти  варианта,  предложенные  от  чистого  сердца,&lt;br /&gt;Соломон  Борисович  отверг.  Первый  -  из  самолюбия.  Второй   -   из-за&lt;br /&gt;неэстетичности. Для судьбы Государства  Израиль  это  решение  имело,  как&lt;br /&gt;оказалось впоследствии, принципиальное значение.&lt;br /&gt;     - Теория вероятности на нашей стороне, - сказал он жене.  -  Невезуха&lt;br /&gt;имеет критическую массу, а мы  уже  на  пределе.  Значит,  нужно  проедать&lt;br /&gt;оставшиеся деньги и спокойно ждать. Должно повезти в ближайшее время.&lt;br /&gt;     Оптимистическое заявление. Есть  немало  людей,  для  которых  полоса&lt;br /&gt;везения началась только после смерти: они попали в рай, где круглые  сутки&lt;br /&gt;могут теперь смотреть стриптиз с участием духа Мерилин Монро.&lt;br /&gt;     Как бы то ни было, у Соломона Борисовича в  ожидании  полосы  везения&lt;br /&gt;оказалось много свободного времени, и он посвятил его занятию,  о  котором&lt;br /&gt;давно мечтал. Еще в Киеве он, бывало, говорил: &amp;quot;вот  выйду  на  пенсию,  и&lt;br /&gt;засяду за расчеты&amp;quot;. По утрам Мария Степановна уходила  к  соседке-ватичке,&lt;br /&gt;приехавшей в Израиль в пиковом 1990 году, помогала ей ухаживать за  детьми&lt;br /&gt;и  получала  не  столько  плату  (пятнадцать  шекелей  в   час   -   чисто&lt;br /&gt;символически),   сколько   удовольствие:   малыши-близнецы   были   просто&lt;br /&gt;лапочками.&lt;br /&gt;     А Соломон Борисович пристраивался на кухне за сохнутовским  столом  и&lt;br /&gt;писал длинные цепочки формул. Когда что-то не получалось,  он  выходил  на&lt;br /&gt;улицу и прогуливался  до  алмазной  биржи.  На  ходу  думалось  лучше,  но&lt;br /&gt;приходилось запоминать идеи, чтобы, вернувшись, записать на бумаге. Может,&lt;br /&gt;если бы у него был компьютер, даже  завалящий  вроде  пятьсот  восемьдесят&lt;br /&gt;шестого процессора с матобеспечением IBM Mathematics, дело пошло бы  более&lt;br /&gt;резво, в чем, однако, Соломон Борисович весьма сомневался.  Машина  она  и&lt;br /&gt;есть машина. А нужны идеи.&lt;br /&gt;     В трудовой книжке кандидата физико-математических наук  С.Б.Лоренсона&lt;br /&gt;была, в  частности,  такая  запись:  &amp;quot;1989-1991  годы  -  старший  научный&lt;br /&gt;сотрудник лаборатории физики времени, Институт физических проблем  УкрАН&amp;quot;.&lt;br /&gt;В лаборатории была совместная тема  с  московским  Физическим  институтом:&lt;br /&gt;проверка методики Н.А.Козырева об утилизации энергии времени.  Собственно,&lt;br /&gt;именно тогда Соломон Борисович и заинтересовался всеми  этими  проблемами.&lt;br /&gt;Тему благополучно  загубили  -  сначала  не  было  идей,  потом  не  стало&lt;br /&gt;сотрудников: кто ушел в &amp;quot;коммерческие структуры&amp;quot;,  кто  -  в  политику,  а&lt;br /&gt;прочие так и вовсе сменили гражданство. Москвичи все же  успели  построить&lt;br /&gt;некую действующую модель хронотрона, который  мог  перемещать  предметы  в&lt;br /&gt;прошлое на несколько микросекунд. Об этом были две публикации  в  &amp;quot;Журнале&lt;br /&gt;теоретической и экспериментальной физики&amp;quot; и  одна,  весьма  поверхностная,&lt;br /&gt;статья в &amp;quot;Технике-молодежи&amp;quot;. Шум затих быстро - оказалось, что в  расчетах&lt;br /&gt;была методологическая ошибка, и ни в какое прошлое машина,  скорее  всего,&lt;br /&gt;не отправлялась.&lt;br /&gt;     А Соломон Борисович заболел  этой  проблемой.  Он  был  убежден,  что&lt;br /&gt;работу нужно  продолжать.  Но  в  новой  реальности  (суверенитет,  кризис&lt;br /&gt;власти, экономический развал, локальные войны с Россией) физика нужна была&lt;br /&gt;только кое-кому из  энтузиастов  и  таинственным  западным  распорядителям&lt;br /&gt;фонда Сороса. Впрочем, на работы в области физики времени Сорос  денег  не&lt;br /&gt;давал,  и  Соломону  Борисовичу  до  самого  отъезда  в  Израиль  пришлось&lt;br /&gt;заниматься расчетами ядерных взаимодействий в кварковых средах...&lt;br /&gt;     День 12 июля 2002 года когда-нибудь станут отмечать как  национальный&lt;br /&gt;праздник. Или как день национальной трагедии - это  уж  в  зависимости  от&lt;br /&gt;национальности... Поскольку именно в этот день С.Б.Лоренсон вывел  формулу&lt;br /&gt;дополнительности массы-времени.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Когда Мария Степановна вернулась  домой,  ее  муж  сидел  на  краешке&lt;br /&gt;стола, пил кофе &amp;quot;Элит&amp;quot;, который терпеть не  мог,  и  мурлыкал  полузабытый&lt;br /&gt;шлягер &amp;quot;Широка страна моя родная&amp;quot;.&lt;br /&gt;     - Ты знаешь, - сказал он изумленной жене, - в жизни только  один  раз&lt;br /&gt;бывает момент счастья. Он продолжается миг и  проходит,  а  остаются  лишь&lt;br /&gt;воспоминания.&lt;br /&gt;     - Сейчас у тебя что - момент счастья или уже начались воспоминания? -&lt;br /&gt;спросила Мария Степановна. Впрочем, она была согласна с мужем  -  для  нее&lt;br /&gt;единственным и  неповторимым  был  момент,  когда  ей  дали  подержать  ее&lt;br /&gt;новорожденного сына, которого они так и не успели записать Сергеем, потому&lt;br /&gt;что малыш через две недели умер от пневмонии. Больше детей у них не было.&lt;br /&gt;     - Вот, - сказал Соломон Борисович, - я вывел-таки формулу перемещения&lt;br /&gt;во времени. То есть, это, конечно, не одна формула, да и не формула вовсе,&lt;br /&gt;это целая теория, и сам я пока не понимаю, как удалось  продраться,  но...&lt;br /&gt;Видишь ли, все оказалось наоборот. Может, потому никто и не сумел...&lt;br /&gt;     - Тебя возьмут в Технион? - спросила Мария Степановна.&lt;br /&gt;     - Нет. Меня возьмут в Моссад. Им это больше понравится.&lt;br /&gt;     Но в Моссад господина  С.Б.Лоренсона  не  взяли.  Иврит  у  него  был&lt;br /&gt;убогим, а формулы в лучшей разведке мира не понимали.&lt;br /&gt;     Теперь скажите мне, как на духу, что бы вы сделали, попав в  подобную&lt;br /&gt;ситуацию. Вообразите, что вы оле хадаш и сделали открытие, которое, как вы&lt;br /&gt;полагаете,  может  принести  Израилю   либо   удивительные   блага,   либо&lt;br /&gt;неисчислимые бедствия. Министерство абсорбции, Сохнут, университеты, и тем&lt;br /&gt;более частные фирмы отпадают. Моссад, как мы уже видели, - тоже.&lt;br /&gt;     Ничего не приходит в голову, кроме как упрятать в чемодан  и  забыть?&lt;br /&gt;Да, я тоже  на  этом  бы  остановился.  Господин  С.Б.Лоренсон  подумал  и&lt;br /&gt;отправился к канцелярию Премьер-министра на Кикар Царфат в Иерусалиме.&lt;br /&gt;     Говорят,  что  лет  десять  назад  русские  врачи-олим,  чтобы   быть&lt;br /&gt;услышанными господином Рабиным, устраивали голодовки в саду Роз. И  знаете&lt;br /&gt;- без толку. В те же годы поселенцы  выражали  свое  негодование  политике&lt;br /&gt;капитуляции тем, что жгли покрышки и  на  той  самой  Кикар  Царфат  драли&lt;br /&gt;глотки, утверждая, что не уйдут с Голан даже  если  правительство  &amp;quot;Аводы&amp;quot;&lt;br /&gt;будет выкуривать их слезоточивым газом. И знаете - тоже без толку, как нам&lt;br /&gt;блестяще доказало правительство Хаима Визеля.&lt;br /&gt;     Разумеется, и господина  С.Б.Лоренсона  господин  Х.Визель  лично  не&lt;br /&gt;принял. Да и принесенного им письма под названием  &amp;quot;Меморандум&amp;quot;  лично  не&lt;br /&gt;читал, поскольку русского не знал отродясь. Но  на  какой-то  из  ступенек&lt;br /&gt;правительственной лестницы означенный &amp;quot;Меморандум&amp;quot;  все  же  нашел  своего&lt;br /&gt;читателя, и только эту  случайность  мы  должны  сейчас  благодарить.  Или&lt;br /&gt;проклинать? Опять таки, в зависимости от вашей национальности.&lt;br /&gt;     Впрочем, эмоции - потом. Когда-нибудь  станет  известно  имя  первого&lt;br /&gt;читателя &amp;quot;Меморандума Лоренсона&amp;quot;, и история воздаст ему  по  заслугам.  Во&lt;br /&gt;всяком случае, личная судьба господина С.Б.Лоренсона  от  этого  никак  не&lt;br /&gt;изменится. Я же считаю своей целью рассказать  о  фактах,  ибо  все  знают&lt;br /&gt;следствия - они перед глазами, - но кто знает причины?&lt;br /&gt;     Итак, продолжаю.&lt;br /&gt;     В тот вечер, вернувшись из резиденции главы  правительства  (впрочем,&lt;br /&gt;он так и не сказал Марии Степановне, что не был пропущен дальше приемной),&lt;br /&gt;Соломон Борисович пил на кухне чай, как он любил - с сахаром вприкуску,  -&lt;br /&gt;и, блаженно улыбаясь, чего с ним не случалось уже очень давно, говорил:&lt;br /&gt;     - Ну вот, теперь я и тебе, Машенька, могу рассказать,  что  я  такого&lt;br /&gt;наделал. Никто с меня подписки не взял, так что совесть моя чиста.&lt;br /&gt;     Любопытно, кто должен был брать  у  Соломона  Борисовича  подписку  о&lt;br /&gt;соблюдении  тайны?  Пакид,  одуревший  от  посетителей?  Впрочем,  даже  у&lt;br /&gt;мудрейших людей бывают провалы в логике.&lt;br /&gt;     - Смотри,  -  продолжал  Соломон  Борисович,  придвинув  чистый  лист&lt;br /&gt;бумаги, - фантастику ты не любишь, Уэллса, знаю, не  читала,  так  я  тебе&lt;br /&gt;объясню с азов.&lt;br /&gt;     - Читала я &amp;quot;Машину времени&amp;quot;, - сухо сказала жена, - ты уж совсем меня&lt;br /&gt;за  уборщицу  считаешь,  а  у  меня,  если  ты  не  забыл,  филологическое&lt;br /&gt;образование.&lt;br /&gt;     - Прости... Ну так вот, беда всех попыток построить  машину  времени,&lt;br /&gt;была одна: и мы, и москвичи, да и американцы тоже, исходили из  того,  что&lt;br /&gt;чем больше масса машины, тем больше энергии нужно  в  нее  вбухать,  чтобы&lt;br /&gt;забросить в прошлое. Причинная механика Козырева о  том  же,  и  Хокинг  с&lt;br /&gt;Новиковым... А на деле все не так. Энергия  содержится  в  самом  времени,&lt;br /&gt;ниоткуда ее брать не нужно. Это раз. И второе. Чем меньше масса тела,  тем&lt;br /&gt;меньше в нем энергии времени, и тем меньше что?&lt;br /&gt;     Соломон Борисович замолчал и поднял глаза на Марию Степановну  -  ему&lt;br /&gt;нужно было услышать хоть какой-нибудь ответ, чтобы продолжить рассказ.&lt;br /&gt;     - Тем меньше нужно этой энергии потратить, - наобум ответила жена.  -&lt;br /&gt;Тебе еще чаю налить?&lt;br /&gt;     - Налей, только не такой крепкий. Неправильно. Чем меньше масса тела,&lt;br /&gt;тем менее глубоко в прошлое его можно  забросить.  Я  рассчитал.  Человека&lt;br /&gt;можно отправить в прошлое не дальше, чем на микросекунду. Именно столько и&lt;br /&gt;получилось десять лет назад у москвичей, а они не понимали,  почему  никак&lt;br /&gt;не могут увеличить  глубину  погружения.  Закон  природы,  вроде  принципа&lt;br /&gt;дополнительности  Гейзенберга.  Вот,  а  пирамиду  Хеопса,  скажем,  можно&lt;br /&gt;заслать в прошлое на... сейчас, где это я считал... на сто  двадцать  лет.&lt;br /&gt;Чувствуешь разницу? Чтобы отправиться  на  тысячу  лет  в  прошлое,  нужно&lt;br /&gt;сделать машину массой с остров Кипр. Если взять всю нашу Землю, то ее  без&lt;br /&gt;проблем можно отправить аж на миллиард лет назад.  А  Вселенную  -  так  к&lt;br /&gt;самому моменту Большого взрыва. Ни на секунду  больше,  кстати,  и  ни  на&lt;br /&gt;секунду меньше. Удивительно красивый закон природы. Я назвал его принципом&lt;br /&gt;дополнительности массы-времени.&lt;br /&gt;     - А зачем  в  Моссад  ходил?  -  решилась,  наконец,  спросить  Мария&lt;br /&gt;Степановна. Ее этот вопрос мучил третью неделю, но спрашивать не  решалась&lt;br /&gt;- мало ли какие секреты вывез ее благоверный из Киева, может,  было  среди&lt;br /&gt;них что-то такое...&lt;br /&gt;     - А, Моссад... - отмахнулся муж. - Недалекие люди. Не понимают, в чем&lt;br /&gt;гарантия безопасности Израиля. Я вот...&lt;br /&gt;     Он встал и начал ходить по комнате, держа чашку  с  чаем  в  ладонях,&lt;br /&gt;будто грелся. Рассказать? С одной стороны, он не имел от жены тайн.  Разве&lt;br /&gt;что та история с Ириной, инженером из отдела твердого тела... Но это  было&lt;br /&gt;давно, он и сам забыл. С другой стороны, вещь слишком серьезная,  и  лучше&lt;br /&gt;до поры, до времени... А с третьей стороны, кому Маша расскажет? Близнецам&lt;br /&gt;годовалым, которых метапелит?&lt;br /&gt;     Решился.&lt;br /&gt;     - Слушай сюда. Израиль наш -  страна  небольшая.  Но  если  проложить&lt;br /&gt;вдоль его  границ  сеть  с  тем  физическим  составом,  что  я  рассчитал,&lt;br /&gt;составом,  который  улавливает  темпоральную  энергию...  Израиль   станет&lt;br /&gt;машиной времени. И мы все - в ней. Масса этой машины такова, что она -  то&lt;br /&gt;есть мы все - окажемся знаешь где? То есть - знаешь когда? В  смысле  -  в&lt;br /&gt;каком времени?&lt;br /&gt;     - Ну! - сказала Мария Степановна, потому что  муж  замолчал,  вытянув&lt;br /&gt;руку с чашкой.&lt;br /&gt;     - За три тысячи лет до новой эры. В Древней Иудее.  Не  раньше  и  не&lt;br /&gt;позже.&lt;br /&gt;     - Погоди, - сказала Мария Степановна, которая, хотя была филологом  и&lt;br /&gt;нянькой, но обладала все же развитым логическим мышлением. - Куда  мы  там&lt;br /&gt;свалимся? Там уже есть... был, то есть...  свой  Израиль,  в  смысле,  вся&lt;br /&gt;земля эта, она ведь с тех пор не изменилась, и  люди  жили,  а  мы  им  на&lt;br /&gt;голову...&lt;br /&gt;     - О, ты ухватила суть! Все нормально,  принцип  дополнительности  это&lt;br /&gt;учитывает. Односторонние перемещения во времени вообще невозможны. Это все&lt;br /&gt;равно, что черпать  энергию  ниоткуда.  Вечный  двигатель.  Нет,  если  мы&lt;br /&gt;отправляемся в прошлое, то та часть  материи,  которую  мы  там  заместим,&lt;br /&gt;окажется в будущем. То есть - в нашем настоящем.  Поняла?  Мы  там  -  они&lt;br /&gt;здесь. Равновесие времени сохраняется. А поскольку  земля,  как  ты  верно&lt;br /&gt;заметила, с тех пор почти не изменилась, то  это  все  значит:  мы,  люди,&lt;br /&gt;евреи, со всеми домами, дорогами и так далее окажемся там,  в  прошлом,  а&lt;br /&gt;все, кто жил на этой земле  тогда,  со  всем  своим  скарбом  и  коровами,&lt;br /&gt;окажутся здесь, между морем и рекой.&lt;br /&gt;     - Между Асафом Кади и Мусой Джемирелем, - заключила жена.  -  Хорошую&lt;br /&gt;свинью ты им подложишь, а? Никакого кашрута.&lt;br /&gt;     - Ну... - уклончиво  сказал  Соломон  Борисович,  оставляя  за  собой&lt;br /&gt;последнее слово, - все это теория, знаешь ли...&lt;br /&gt;     Но это уже не было теорией. Впрочем, господин С.Б.Лоренсон долго  еще&lt;br /&gt;оставался в неведении.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Соломона Борисовича взяли в шмиру. Зарплату положили самую низкую,  а&lt;br /&gt;работать нужно было по ночам. Соломон Борисович  считал,  что  ему  крупно&lt;br /&gt;повезло - если бы поставили в дневную смену, разве мог бы он,  приспособив&lt;br /&gt;тетрадку на узком столике, писать свои  формулы,  которые,  как  известно,&lt;br /&gt;обладают свойством тянуть одна другую - только кажется,  что  вывел  нечто&lt;br /&gt;окончательное, как тут же возникает идея удлинить, сократить и обобщить.&lt;br /&gt;     Мария Степановна тоже постепенно приобретала  вес  в  обществе  -  ей&lt;br /&gt;давали уже и накайон, да и платить стали по-божески,  почти  как  ватичке.&lt;br /&gt;Жить стало легче, жить стало веселей. Тем более,  что  подруга  писала  из&lt;br /&gt;Киева: президент Ковальчук  совсем  &amp;quot;з  глузду  зъихав&amp;quot;  и  приватизировал&lt;br /&gt;Национальный банк. Говорят, что  на  Украине  будут  теперь  гнать  разные&lt;br /&gt;валюты как самогон.&lt;br /&gt;     Мария Степановна ахала и, показывая письмо мужу, говорила:&lt;br /&gt;     - Все катится и катится, никак никуда не прикатится. Что будет с ними&lt;br /&gt;лет через десять?&lt;br /&gt;     - А что будет с нами? - справедливо бурчал господин С.Б.Лоренсон.&lt;br /&gt;     Ничего к этому не добавишь. Все помнят, чем славен был год две тысячи&lt;br /&gt;третий.  Государство  Палестина  решило  приобрести  ядерный   реактор   и&lt;br /&gt;поставить его  в  Иерихо.  Сирия  потребовала  назад  всю  область  вокруг&lt;br /&gt;Кинерета, которая принадлежала ей  лишь  в  мечтах.  Иордания,  задушенная&lt;br /&gt;палестинцами в братских  объятиях,  заявила,  что  денонсирует  договор  с&lt;br /&gt;Израилем и отзывает посла, поскольку с  евреями  невозможно  разговаривать&lt;br /&gt;из-за их беспочвенных притязаний на Аль-Кудс. Да что  говорить...  Премьер&lt;br /&gt;Хаим Визель ждал помощи от Вашингтона, но жестокий экономический кризис не&lt;br /&gt;позволял президенту Ролстону уделять внимание  внешней  политике.  Премьер&lt;br /&gt;обращался к Москве, но Россия только что подписала долгосрочный договор  о&lt;br /&gt;дружбе с новым иранским аятоллой и в упор не желала видеть протянутой руки&lt;br /&gt;каких-то евреев, самим существованием своим подрывающих основы ислама. Все&lt;br /&gt;стало ясно, когда Саддам Хусейн прямо сказал в очередной речи: &amp;quot;Я  пережил&lt;br /&gt;и Буша, и Клинтона, и Хадсона. Ролстон мне тоже не указ. И если мой  народ&lt;br /&gt;потребует, я сожгу не половину Израиля, как обещал  лет  десять  назад,  а&lt;br /&gt;весь, и половину Сирии впридачу, потому что для моих бомб Израиль  слишком&lt;br /&gt;мал&amp;quot;.&lt;br /&gt;     И он был прав. Если, конечно, смотреть с востока на запад.&lt;br /&gt;     Время от времени Соломон Борисович наведывался на Кикар Царфат, но  в&lt;br /&gt;связи   с   ухудшающимся    внешнеполитическим    положением    резиденцию&lt;br /&gt;премьер-министра охраняли теперь десантники из &amp;quot;Гивати&amp;quot;, и  пройти  сквозь&lt;br /&gt;этот заслон могли разве что американские морские пехотинцы. Да и то,  если&lt;br /&gt;сильно намылятся.&lt;br /&gt;     Соломон Борисович хотел показать свои новые расчеты, о  которых  даже&lt;br /&gt;Марии Степановне  не  говорил  ни  слова.  Поэтому  и  на  этих  страницах&lt;br /&gt;рассказать об идеях господина С.Б.Лоренсона не представляется возможным  -&lt;br /&gt;если не знает жена, не знает никто.&lt;br /&gt;     Осень  2003  года  ознаменовалась  в   истории   человечества   двумя&lt;br /&gt;событиями: Саддам Хусейн объединил под своим началом шестнадцать  арабских&lt;br /&gt;стран, связав их общим военным договором,  а  Соломон  Борисович  приобрел&lt;br /&gt;компьютер IBM AT-1086. Следствия  новой  авантюры  бессмертного  иракского&lt;br /&gt;диктатора ощутил весь Ближний Восток. Приобретение С.Б.Лоренсона  осталось&lt;br /&gt;незамеченным. И  напрасно  -  второе  событие  в  отдаленной  исторической&lt;br /&gt;перспективе наверняка окажется более важным.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Зима выдалась гнусно дождливая. Потолок в мастерской, которую охранял&lt;br /&gt;Соломон Борисович, протекал,  скрыться  от  душа  можно  было  только  под&lt;br /&gt;зонтом, да и холод не позволял сидеть на одном  месте.  Соломон  Борисович&lt;br /&gt;полночи ходил  взад-вперед,  а  потом,  когда  Творец  временно  прекратил&lt;br /&gt;поливать любимую им землю, вышел подышать - на улице было  теплее,  чем  в&lt;br /&gt;помещении.&lt;br /&gt;     Неподалеку  от  мастерской  уже  неделю  велась  прокладка  какого-то&lt;br /&gt;кабеля. Говорили, что по всему  Израилю  компании  кабельного  телевидения&lt;br /&gt;меняют систему на новейшую, способную принимать сто двадцать  два  канала.&lt;br /&gt;Дело было хорошее, люди готовили кошельки, хотя  о  повышении  платы  пока&lt;br /&gt;речь не шла. Но всем было ясно: новое оборудование - новые цены.&lt;br /&gt;     Катушка с кабелем, накрытая  брезентом,  стояла  на  обочине  дороги,&lt;br /&gt;конец кабеля черной змеей свисал к самой земле,  и  Соломон  Борисович  из&lt;br /&gt;любопытства подошел поближе.&lt;br /&gt;     Кабель был странным. Прежде всего, в нем оказалась только одна  жила.&lt;br /&gt;О каких же ста каналах говорят  люди?  -  подумал  Соломон  Борисович.  Он&lt;br /&gt;наклонился и увидел характерный зеленоватый блеск. Провел пальцем, понюхал&lt;br /&gt;даже, чтобы удостовериться. Вернулся в мастерскую  и,  хотя  Творец  вновь&lt;br /&gt;открыл небесные краны, Соломон Борисович так и  мок  до  утра,  совершенно&lt;br /&gt;забыв о зонте.&lt;br /&gt;     Естественно, заболел. И был, естественно, уволен за прогул через  три&lt;br /&gt;дня. Здоровье, конечно, дороже, но не о здоровье думал Соломон  Борисович,&lt;br /&gt;лежа под двумя одеялами и похлебывая горячий чай. Он  знал,  какой  кабель&lt;br /&gt;прокладывают по всей стране, и какие программы можно будет смотреть,  если&lt;br /&gt;по кабелю пропустить ток частотой триста тринадцать герц и  напряжением  в&lt;br /&gt;половину вольта.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Нужно вести мирный диалог, - строго сказал президент Ролстон премьеру&lt;br /&gt;Визелю, когда тот, прибыв в Вашингтон, попросил у Штатов усиленной военной&lt;br /&gt;помощи. Диалог, конечно, дело хорошее, но  отдавать  Израилю  было  больше&lt;br /&gt;нечего. Разве что Беер-Шеву (Бир-эс-Сабу).&lt;br /&gt;     Премьер обратился к нации с вопросом: бороться за мир или  положиться&lt;br /&gt;на волю Творца? Ответ был ясен и без референдума. Соломон  Борисович  тоже&lt;br /&gt;голосовал за Творца и был, наверно, единственным среди олим и ватиким, кто&lt;br /&gt;понимал истинный смысл этого обращения к Богу.&lt;br /&gt;     - Скоро мы станем самым могущественным  государством  на  планете,  -&lt;br /&gt;сказал он в тот вечер Марии Степановне. Жена писала  в  это  время  письмо&lt;br /&gt;своей подруге в Киев, спрашивая, смогут ли они  с  мужем  найти  работу  и&lt;br /&gt;кров, если вернутся на самостийну Украину.&lt;br /&gt;     - Конечно, - сказала  она,  не  вдумываясь.  -  Украина  всегда  была&lt;br /&gt;великой державой.&lt;br /&gt;     - Только вот нефть придется добывать самим. Ирония, что будем  делать&lt;br /&gt;это на берегу Персидского залива, -  пробормотал  Соломон  Борисович,  как&lt;br /&gt;обычно, оставляя за собой последнее слово.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Историю открытия принципа дополнительности времени я изложил выше  со&lt;br /&gt;слов самого С.Б.Лоренсона, следуя тексту его письма, которое пришло в Киев&lt;br /&gt;именно 18 марта 2004 года. Письмо шло  полтора  месяца  -  очень  неплохая&lt;br /&gt;скорость по нынешним временам. С Соломоном Борисовичем мы работали  вместе&lt;br /&gt;десять лет. Из них три  -  в  институте  физпроблем.  Вместе  строили  ту,&lt;br /&gt;первую, модель машины времени, которая так и осталась на стенде, поскольку&lt;br /&gt;институт не пожелал даже потратиться на разборку.&lt;br /&gt;     Я ушел тогда в &amp;quot;коммерческие структуры&amp;quot;  и  неплохо  зарабатывал,  но&lt;br /&gt;физику все же забыл не настолько, чтобы не понять  идеи  дополнительности.&lt;br /&gt;Потрясающая идея. Хорошо, что письмо прибыло 18 марта - не пришлось  долго&lt;br /&gt;мучиться вопросом: что там стряслось на Ближнем Востоке.&lt;br /&gt;     Ну  вы-то  помните,  как  в  вечерней  программе  новостей  17  марта&lt;br /&gt;американская CNN передала в эфир сообщение собственного  корреспондента  в&lt;br /&gt;Багдаде о том, что Саддам принял решение в  ближайшие  сутки  покончить  с&lt;br /&gt;Израилем, поскольку братья-арабы бездарно профукали переговоры, так  и  не&lt;br /&gt;добившись от евреев отступления из Аль-Кудса (Иерусалима).  Я  видел  этот&lt;br /&gt;репортаж и, как все нормальные люди, не  поверил.  Если  решил  покончить,&lt;br /&gt;почему об этом знают репортеры? Если все же действительно  пошел  на  этот&lt;br /&gt;шаг, то должен предвидеть упреждающий удар ЦАХАЛа. Или провокация?  Скорее&lt;br /&gt;всего. Мускулами играет и на нервы действует.&lt;br /&gt;     Я так решил, и все так решили, и Израиль, видимо, так  решил,  потому&lt;br /&gt;что другой информации не было, и я лег спать  в  уверенности,  что  ничего&lt;br /&gt;худого ни с Израилем вообще, ни с другом моим Соломоном  в  частности,  не&lt;br /&gt;произойдет.&lt;br /&gt;     А утром восемнадцатого сообщили о гибели  греческого  военного  судна&lt;br /&gt;близ берегов Израиля. Воспринялось как нелепая утка: свидетели утверждали,&lt;br /&gt;что на катер напал огромный  ящер,  переломил  корабль  хвостом,  а  потом&lt;br /&gt;проглотил, не прожевав.&lt;br /&gt;     И связь пропала. Невозможно было пробиться ни в Багдад, ни  в  Амман,&lt;br /&gt;ни в Дамаск, да и Тель-Авив замолчал. По телефону - я  имею  в  виду.  Что&lt;br /&gt;показывали спутники? Что сообщали дипломаты? Может, президенты  Ролстон  и&lt;br /&gt;Боргачев все прекрасно знали с самого начала, но мы-то, простые зрители  и&lt;br /&gt;слушатели, до позднего вечера были вынуждены верить такому бреду, какого я&lt;br /&gt;в  жизни  своей  не  слышал.  С  утра:  ядерная  война  между  Багдадом  и&lt;br /&gt;Тель-Авивом. Израиля больше нет. Судьба Багдада неизвестна. В полдень: нет&lt;br /&gt;никакой связи со всем  Ближним  востоком,  самолеты  не  летают,  радио  и&lt;br /&gt;телевидение ничего не передают, сейсмологи отметили серию землетрясений на&lt;br /&gt;всем пространстве от  Средиземного  моря  до  Индийского  океана.  В  пять&lt;br /&gt;вечера: радиоактивные воздушные массы движутся в сторону Италии.&lt;br /&gt;     Я как раз  закончил  переговоры  с  финнами  о  бартерной  сделке  и,&lt;br /&gt;вернувшись домой (сердце ныло - что там с друзьями, с  тем  же  Соломоном,&lt;br /&gt;дурак такой, поехал на погибель,  а  я  его  не  отговорил),  обнаружил  в&lt;br /&gt;почтовом ящике письмо. Слава Богу! Прочитав, я понял, что случилось. Ну  и&lt;br /&gt;что мне было - радоваться?&lt;br /&gt;     Ну, спасся Израиль от ракет  Саддама.  Отправился  вместе  с  людьми,&lt;br /&gt;домами, землей от моря до реки, да и с самой  рекой  впридачу  -  туда,  в&lt;br /&gt;прошлое, за тридевять веков, к предкам, к  шумерам  и  этим...  как  их...&lt;br /&gt;мидийцам, что ли? А упомянутые шумеры и мидийцы (впрочем, нет, не  мидийцы&lt;br /&gt;там жили и не шумеры даже, а впрочем, какое это имеет значение?) оказались&lt;br /&gt;в двадцать первом веке под прицелом хусейновых  ракет  и  в  полной,  надо&lt;br /&gt;полагать, истерике.&lt;br /&gt;     Этакий  темпоральный  сдвиг  и  привел,  естественно,   к   временной&lt;br /&gt;непроходимости радиоволн (представляю, какая  там  ионизация  воздуха!)  и&lt;br /&gt;всем прочим неприятностям, о которых с утра твердят по телеку и радио.&lt;br /&gt;     Я  представил  себе,   как   просыпаются   израильтяне,   разбуженные&lt;br /&gt;землетрясением (сдвиг коры - ничего не поделаешь), и как  не  обнаруживают&lt;br /&gt;не только своих воинственных соседей, но и всего остального  человечества,&lt;br /&gt;а лишь орды нелепых, ничего не  понимающих  пращуров,  испуганно  глядящих&lt;br /&gt;из-за Иордана на чудо нечеловеческое  -  танки  &amp;quot;Маркава&amp;quot;  и  автоматы  по&lt;br /&gt;продаже &amp;quot;Кока-колы&amp;quot;. Стоило  ли  спасать  народ  еврейский  этакой  ценой?&lt;br /&gt;Или... А что - идея была вполне  в  духе  мудрого  политика:  вернуться  к&lt;br /&gt;истоку истоков и научить все эти ближневосточные племена уму-разуму,  дать&lt;br /&gt;им Тору, наконец!  И  стал,  значит,  премьер  Визель  царем  Израильским,&lt;br /&gt;господи, до чего фантазия дойти может...&lt;br /&gt;     Так вот я мучился идеями, перечитывая соломоново  письмо  и  глядя  в&lt;br /&gt;телевизор, где вместо свежей информации давали тысяча  триста  восемьдесят&lt;br /&gt;седьмую серию &amp;quot;Санта-Барбары&amp;quot;.&lt;br /&gt;     Нет, что-то было в этом ненормальное. Не учел я что-то, не  понял  из&lt;br /&gt;письма.&lt;br /&gt;     Ну  конечно!  Нападение  ящера,  о  котором  передавали  утром.  Если&lt;br /&gt;темпоральный обмен произошел на отрезке в три  тысячи  лет,  как  писал  в&lt;br /&gt;письме Соломон, - откуда ящер? А если ящер, то...&lt;br /&gt;     Вы понимаете, о чем я думал всю ночь  на  девятнадцатое?  Впервые  за&lt;br /&gt;десять  лет  я  перелопачивал  физические  справочники,  писал  формулы  и&lt;br /&gt;оценивал параметры тензоров темпоральных смещений. Нет, Соломон не ошибся.&lt;br /&gt;Израиль мог уйти в прошлое лишь на три тысячелетия. Плюс минус двести лет.&lt;br /&gt;     Неужели мы ошиблись оба? Неужели бедный  Соломон  со  всем  еврейским&lt;br /&gt;народом и палестинцами впридачу провалился не к шумерам с мидийцами,  а...&lt;br /&gt;к  динозаврам?  Господи,  это  могло  быть  только   так!   Ведь   никакие&lt;br /&gt;археологические раскопки не показывали следов техногенной  цивилизации  на&lt;br /&gt;Ближнем Востоке. Нигде не сохранилось ни развалин  Кнессета,  ни  остатков&lt;br /&gt;взлетной полосы аэропорта Бен-Гуриона,  ни  даже  завалящей  автомобильной&lt;br /&gt;свалки. Не было Израиля в те времена, не было!&lt;br /&gt;     Я мерял шагами комнату, жена ворочалась за стеной и ворчала что-то, я&lt;br /&gt;не обращал внимания. Понятно, что мы с Соломоном  ошиблись.  Понятно,  что&lt;br /&gt;соломонову ошибку повторили все, кто перепроверял  его  выводы,  все,  кто&lt;br /&gt;превращал Израиль в  гигантскую  машину  времени  с  единственно  заданным&lt;br /&gt;интервалом заброса. В чем ошибка - установят физики. Но  ведь  теперь  уже&lt;br /&gt;ничего не исправить! Саддам Хусейн вместе с  Асафом  Кади  построят  новый&lt;br /&gt;Аль-Кудс, слово Иерусалим исчезнет из лексикона, а динозавров, что  бродят&lt;br /&gt;сейчас на месте вчера еще сверкавшей огнями  улицы  Алленби,  перестреляют&lt;br /&gt;любители острых ощущений. Или биологи переловят  для  своих  биологических&lt;br /&gt;изысканий. Найдут применение.&lt;br /&gt;     Представляете? Я был  в  ту  ночь,  как  мне  казалось,  единственным&lt;br /&gt;человеком на планете, кто знал истину.&lt;br /&gt;     А к утру мне позвонил знакомый физик из Еревана и закричал,  что  мир&lt;br /&gt;сошел с ума, потому что со стороны Ирана, а, скорее всего, из Азербайджана&lt;br /&gt;на армянскую землю наступают стада тиранозавров, и у этих мусульман ничего&lt;br /&gt;бы не получилось, если бы их не поддерживала Москва. Только тогда до  меня&lt;br /&gt;все же дошло истинное положение дел.&lt;br /&gt;     Соломон думал, что в Моссаде не понимают физику.  В  Моссаде-таки  не&lt;br /&gt;понимают физику, но там понимают, что такое Саддам Хусейн.&lt;br /&gt;     И вот я спокойно сижу перед телевизором, пью кофе и  жду  выступления&lt;br /&gt;президента Ролстона. Интересно, появится  ли  рядом  с  ним  премьер  Хаим&lt;br /&gt;Визель, или он предпочтет держаться в тени?&lt;br /&gt;     Соломон хороший физик, и я ему это скажу при встрече.  А  политик  он&lt;br /&gt;никудышный.&lt;br /&gt;     Он все правильно рассчитал. И я тоже, хотя голова и была тяжелой  как&lt;br /&gt;бревно. Чтобы машина  времени  оказалась  у  динозавров  масса  ее  должна&lt;br /&gt;быть... ну вот, точно, - равна Ираку, Ирану,  Сирии,  да  всему  арабскому&lt;br /&gt;востоку. Кроме Израиля.&lt;br /&gt;     Один вопрос только остался. Как  называлась  эта  блестящая  операция&lt;br /&gt;&amp;quot;Моссада&amp;quot; по прокладке новых систем  телевизионных  кабелей  вдоль  границ&lt;br /&gt;всех арабских государств?&lt;br /&gt;     Впрочем, разве в названии дело?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description><category>песах амнуэль</category><pubDate>05 Dec 07 14:38:34 GMT</pubDate><guid>http://medilat-life.info/wiki/692/909/PESAH%20AMNYEL3</guid></item><item><title>PESAH AMNYEL2</title><link>http://medilat-life.info/wiki/692/908/PESAH%20AMNYEL2</link><description>&lt;hr/&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="6" color="#ff6600"&gt;&lt;strong&gt;Песах Амнуэль. Авраам, сын Давида&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4"&gt;&lt;strong&gt;Цикл&amp;nbsp; &amp;quot; Девятый день творения &amp;quot;&amp;nbsp;&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;     Он пришел рано, как и договаривались.&lt;br /&gt;     Солнце стояло низко, но  песок  еще  не  остыл  после  вчерашнего,  и&lt;br /&gt;ступать босыми ногами было трудно - будто по остывающим  углям.  Мальчишке&lt;br /&gt;хоть бы что - стоит, переминаясь, смотрит в глаза, ждет.&lt;br /&gt;     - Пошли, - вздохнул Доминус. - Хотя смотреть там особенно не на  что.&lt;br /&gt;И опасно. Скорпионы, змеи.&lt;br /&gt;     - Я хочу видеть, - упрямо сказал мальчик. Он приставал к Доминусу уже&lt;br /&gt;третью неделю: сведи, да сведи. Почему на Холмы? Есть замечательные  места&lt;br /&gt;к востоку - и ближе, и красивее, и опасности никакой. Дети  бывают  ужасно&lt;br /&gt;упрямы, хотя этот мальчишка наверняка точно знает, чего хочет.  Развит  не&lt;br /&gt;по годам, да и  физически  крепок  -  можно  дать  все  двенадцать.  Когда&lt;br /&gt;Доминусу исполнилось девять лет, он был хилым, как и все  дети.  Постоянно&lt;br /&gt;хотелось  есть,  а  этот  неизвестно  откуда  берет   силы   -   богатырь,&lt;br /&gt;залюбуешься.&lt;br /&gt;     - Пошли,  -  повторил  Доминус  и,  отмерив  на  глаз  расстояние  до&lt;br /&gt;ближайшего дерева, пустился  вприпрыжку.  Под  солнцем  сразу  защипало  в&lt;br /&gt;спине, побежали мурашки, забухало  сердце.  Ничего,  днем  было  бы  хуже.&lt;br /&gt;Прошлым летом Карон, сводный брат  Доминуса,  умер,  выйдя  в  полдень  из&lt;br /&gt;селения, чтобы взять  оставленную  в  поле  с  вечера  корзину  с  плодами&lt;br /&gt;лимонеллы. Солнце не любит, когда забывают о его силе.&lt;br /&gt;     Они миновали три дерева, и Доминус позволил себе  остановиться.  Ноги&lt;br /&gt;гудели. Мальчишка стоял на границе тени и света, из-под ладони смотрел  на&lt;br /&gt;селение. Люди еще спали. Хижины издалека  казались  игрушечными,  животные&lt;br /&gt;бродили под тентами, лакали густое питательное варево из низких  кормушек.&lt;br /&gt;У Камня видно было какое-то движение, но Доминус не мог разглядеть - то ли&lt;br /&gt;уже поднялся Первосвященник, то ли  дебильный  Ксант  посыпает  жертвенник&lt;br /&gt;свежим песком.&lt;br /&gt;     - У старика опять спина болит, - сказал мальчик, - согнулся весь.&lt;br /&gt;     Доминус поразился (в который раз!) остроте его зрения.&lt;br /&gt;     - Не называй Дагора стариком,  -  наставительным  пастырским  голосом&lt;br /&gt;сказал он. - Какой он старик, если  один  поднимает  большого  жертвенного&lt;br /&gt;барана?&lt;br /&gt;     Мальчик  промолчал,  улыбка  его   была   странной.   Он   не   любил&lt;br /&gt;Первосвященника. Неприязнь была взаимной, потому что  мальчик  предпочитал&lt;br /&gt;молиться в одиночестве, и это, по мнению  Дагора,  могло  привести  род  к&lt;br /&gt;беде. Мальчик молился один, даже когда стоял рядом  с  отцом,  и  это  так&lt;br /&gt;бросалось  в  глаза,  что  неприязнь  Первосвященника  становилась  вполне&lt;br /&gt;понятной. Доминусу временами казалось, что мальчик и не молится  вовсе,  а&lt;br /&gt;произносит слова, не вдумываясь в их смысл. Грех. Возможно,  простительный&lt;br /&gt;для ребенка.&lt;br /&gt;     Доминус приготовился к тяжелому броску - ближайшее  к  северу  дерево&lt;br /&gt;находилось на расстоянии не менее тысячи локтей: значит,  придется  бежать&lt;br /&gt;изо всех сил,  иначе  за  пять  отсчетов  водомерки  не  успеть,  и  тогда&lt;br /&gt;захлебнешься в кашле, а солнце так исколотит, что спину придется  оттирать&lt;br /&gt;соком кактусовых игл - целебным, но ужасно вонючим.&lt;br /&gt;     - Готов? - спросил он. - Вон то дерево, с высокой кроной.&lt;br /&gt;     - Лоредан, - сказал мальчик.&lt;br /&gt;     - Что? - не понял Доминус.&lt;br /&gt;     - Лоредан. Я придумал  названия  для  всех  деревьев,  что  видны  из&lt;br /&gt;селения. Легче объяснять дорогу.&lt;br /&gt;     - Вот за это тебя и не любят многие, - пробурчал Доминус. - Деревья -&lt;br /&gt;это деревья. А тебе лишь бы что-то свое...&lt;br /&gt;     - Интереснее, - коротко сказал мальчик.&lt;br /&gt;     - Вперед! - приказал Доминус.&lt;br /&gt;     Так они и двигались - перебежками, а  солнце  поднималось  все  выше,&lt;br /&gt;воздух раскалялся, даже в тени деревьев мир казался сковородой, на которой&lt;br /&gt;жарилось мясо. Их собственное.&lt;br /&gt;     Привал сделали только тогда, когда с неба  начали  опускаться  легкие&lt;br /&gt;белесые хлопья, оставлявшие на песке  красноватые  следы,  будто  на  коже&lt;br /&gt;после ожога. Следы медленно бледнели и исчезали. Первосвященник утверждал,&lt;br /&gt;что хлопья - облака - выдувают Творцы,  чтобы  немного  охладить  пылающее&lt;br /&gt;солнце. Небо было густо-голубым и пустым до самой тверди, облака рождались&lt;br /&gt;из пустоты и,  наверно,  действительно  понемногу  охлаждали  солнце  -  к&lt;br /&gt;вечеру, перед закатом, оно становилось не таким грозным и даже темнело  по&lt;br /&gt;краям.&lt;br /&gt;     Они сидели в тени дерева, жевали вязкий и  на  такой  жаре  невкусный&lt;br /&gt;сыр, Доминус постарался найти местечко поукромнее, чтобы  падавшие  облака&lt;br /&gt;не попали ни на одежду, ни тем более на открытые части тела.&lt;br /&gt;     - Дались тебе эти Холмы, - вздохнул Доминус.  Мальчишка  поперхнулся,&lt;br /&gt;закашлялся, и, отдышавшись, сказал укоризненно:&lt;br /&gt;     - Ты же обещал мне...&lt;br /&gt;     - Да, это я так... Жарко. И можем до вечера не успеть вернуться.&lt;br /&gt;     - Далеко еще?&lt;br /&gt;     - Кажется, больше половины пробежали. В общем-то, теперь должно  быть&lt;br /&gt;легче. Сейчас появится коридор, я тебе рассказывал.&lt;br /&gt;     - Пошли, - сказал мальчишка и вскочил,  дожевывая  кусок.  -  Уже  не&lt;br /&gt;падает, видишь?&lt;br /&gt;     Выходить  в  жару  не  хотелось.  Но  после  полудня  под   деревьями&lt;br /&gt;становилось даже опаснее, чем под прямыми  лучами  солнца:  кора  начинала&lt;br /&gt;выделять сок, не только дурно пахнущий, но способный и отравить.&lt;br /&gt;     - Сюда, - Доминус показал направление на старый могильный  камень.  -&lt;br /&gt;Здесь был когда-то похоронен один из Старейшин, звали его Арье-основатель.&lt;br /&gt;Великий был человек, он и селение, где жил Доминус, поставил,  и  имя  ему&lt;br /&gt;дал - Счастливая юность, но имя это Доминус не любил, никакого  счастья  в&lt;br /&gt;юности не испытал, да и не знал, бывает ли оно  вообще,  или  это  выдумка&lt;br /&gt;Творцов, чтобы поставить перед человеком цель. Иначе - зачем жить?&lt;br /&gt;     Когда в самую жару они, наконец, поднялись на Холмы, оба  валились  с&lt;br /&gt;ног. Здесь через каждую сотню локтей стояли навесы из сушеной коры,  да  и&lt;br /&gt;деревья росли не так далеко друг от друга, как в Долине.&lt;br /&gt;     Они проковыляли мимо огромного каменного жертвенника  высотой  в  два&lt;br /&gt;человеческих  роста,  миновали  длинную  аллею  деревьев,   которые,   как&lt;br /&gt;утверждал Верховный, были когда-то специально высажены вдоль дороги, хотя,&lt;br /&gt;конечно, поверить в то, что деревья кто-то мог высадить, было трудно.&lt;br /&gt;     В хижину Верховного их не допустили, и Доминус,  передав  по  цепочке&lt;br /&gt;послание  от  старейшин  селения,  побрел  было  к  знакомому   служке   -&lt;br /&gt;устраиваться на отдых.&lt;br /&gt;     - А книги? - спросил мальчик.&lt;br /&gt;     - Ах да, - Доминус совершенно забыл, что именно книги и были причиной&lt;br /&gt;путешествия. - Я не обещал, что поведу тебя в  Хранилище,  как  только  мы&lt;br /&gt;придем! Я устал.&lt;br /&gt;     - Ты обещал.&lt;br /&gt;     - А, чтоб тебе... - Доминус  по  опыту  знал,  что  от  мальчишки  не&lt;br /&gt;отвяжешься, придется идти.&lt;br /&gt;     К счастью, Хранилище располагалось не очень  далеко,  Доминус  трижды&lt;br /&gt;прочитал Благодарение, а они уже  дошли  до  узкого  прохода  между  двумя&lt;br /&gt;вертикально стоявшими каменными  плитами.  Проход,  в  отличие  от  хижины&lt;br /&gt;Верховного, никем не охранялся, и они нырнули в темноту и тишину, будто  в&lt;br /&gt;царство мертвых.&lt;br /&gt;     Шли наощупь, и мальчишка несколько раз наступал  Доминусу  на  пятки.&lt;br /&gt;Они вышли в казавшуюся бесконечной комнату с низким потолком, под  которым&lt;br /&gt;на коротких цепях подвешены были  масляные  лампады,  освещавшие  столы  с&lt;br /&gt;лежавшими на них книгами.&lt;br /&gt;     Из темноты выступил тощий старик, единственной одеждой которого  была&lt;br /&gt;грубая набедренная повязка. Старик выглядел едва живым,  и  только  взгляд&lt;br /&gt;его, внимательный и острый, заставлял подумать о скрытой силе.&lt;br /&gt;     - Доминус из Счастливой Юности, - сказал старик. - Последний  раз  ты&lt;br /&gt;поднимался на Холм двенадцать лет назад. А мальчика вижу впервые.&lt;br /&gt;     - Ты меня знаешь? - поразился Доминус.&lt;br /&gt;     - У меня хорошая память, - улыбнулся Хранитель. - Я запоминаю  все  и&lt;br /&gt;всех.  Собственно,  это  моя  профессия.  Я  записываю   свои   наблюдения&lt;br /&gt;специальными знаками, пополняя Хранилище. Так делал мой отец,  а  до  него&lt;br /&gt;мой дед, сейчас я учу этому внука, потому  что  сына  у  меня  нет.  Итак,&lt;br /&gt;Доминус, как зовут этого мальчика и почему ты привел его сюда?&lt;br /&gt;     - Авраам, - сказал Доминус, - сын Давида. И не я  его  привел,  а  он&lt;br /&gt;меня.&lt;br /&gt;     - Авраам - редкое имя, - пробормотал  старик,  -  а  Давида  я  знаю,&lt;br /&gt;потому что он единственный с таким именем. Но мне никто не говорил, что  у&lt;br /&gt;Давида есть сын.&lt;br /&gt;     - Шустрый малый, - осуждающе сказал Доминус, - но плохо чтит  старших&lt;br /&gt;и...&lt;br /&gt;     - Ты сказал, - прервал его старик, - что он привел тебя сюда. Что это&lt;br /&gt;значит?&lt;br /&gt;     Мальчик вырвался, наконец, из цепких пальцев Доминуса  и,  подойдя  к&lt;br /&gt;Хранителю, с неожиданным почтением опустился перед ним на колени.&lt;br /&gt;     - Ты, который помнишь все, - тихо сказал Авраам, - я  хотел...  я  не&lt;br /&gt;знаю... я думаю...&lt;br /&gt;     - Ну-ну, - сказал Хранитель, - не  настолько  я  мудр,  чтобы  падать&lt;br /&gt;передо мной ниц. Вставай-ка и перестань волноваться. Что ты хотел, чего ты&lt;br /&gt;не знаешь и о чем думаешь?&lt;br /&gt;     - У тебя... должна  быть...  книга,  которая  сохранилась  от  Первых&lt;br /&gt;людей...&lt;br /&gt;     Старик заставил мальчишку подняться с колен и, обняв за плечи,  повел&lt;br /&gt;к низкой скамье.&lt;br /&gt;     - Кто рассказал тебе о Первых людях? -  спросил  он,  усадив  Авраама&lt;br /&gt;рядом  с  собой.  О  присутствии  Доминуса  он,  казалось,  забыл,  и  тот&lt;br /&gt;приблизился, чтобы слышать разговор - в конце концов, Давид, отец Авраама,&lt;br /&gt;именно его, Доминуса, будет расспрашивать о том,  что  делал  его  сын  на&lt;br /&gt;Холмах.&lt;br /&gt;     - Никто, - сказал мальчик. - Я... не знаю. Мне снятся сны.&lt;br /&gt;     -  Это  точно,  -  подал  голос  Доминус.  -  Сны.  Он   их   каждому&lt;br /&gt;рассказывает. Ерунда всякая.&lt;br /&gt;     - Помолчи, Доминус, - недовольно сказал старик.&lt;br /&gt;     - Снов о Первых людях я не рассказывал никому, - тихо сказал Авраам.&lt;br /&gt;     - Ты пришел, чтобы рассказать их мне?&lt;br /&gt;     - Н-нет... Просто... В одном из снов я узнал, что у тебя есть  книга.&lt;br /&gt;Я должен найти ее и прочитать.&lt;br /&gt;     - Ты умеешь читать?!&lt;br /&gt;     - Нет, конечно, - не выдержал Доминус. - Что за глупости!&lt;br /&gt;     - Я не умею читать значки, - сказал мальчик. - Но мне  сказали,  и  я&lt;br /&gt;пришел.&lt;br /&gt;     - Что ты знаешь о Первых людях? - спросил старик.&lt;br /&gt;     - Только то, что они жили давно. А потом все погибли. И  не  осталось&lt;br /&gt;ничего. Только камни кое-где. Глубоко под  землей  -  остатки  селений.  И&lt;br /&gt;книга.&lt;br /&gt;     - Никто не знает, - сказал старик, - сколько раз рождался  и  погибал&lt;br /&gt;род людской с того дня, когда человек был  сотворен  впервые.  Три?  Пять?&lt;br /&gt;Сто? Когда на земле в последний раз - до нашего мира - жили люди, на  этом&lt;br /&gt;вот месте, под нами, стояло  огромное  селение.  Тысячи  хижин.  В  книгах&lt;br /&gt;сказано, что имя ему было - Иерусалим.&lt;br /&gt;     - Иерусалим, - повторил Авраам. - Я знаю.&lt;br /&gt;     - Знаешь?!&lt;br /&gt;     - Я часто вижу это селение в моих снах.&lt;br /&gt;     - Ты не можешь...&lt;br /&gt;     - Я вижу его. Огромную стену  с  бойницами.  Узкие  улочки.  Дома  из&lt;br /&gt;белого  камня.  Огромные.  Несколько  домов  стоят  друг  на  друге  и  не&lt;br /&gt;проваливаются. Я иду куда-то. А за мной -  люди,  много  людей.  В  разных&lt;br /&gt;одеждах. Черные в черном. Белые в белом. Черные  в  белом...  -  мальчишка&lt;br /&gt;говорил монотонно, он закрыл глаза и, казалось, отступил  куда-то  в  свой&lt;br /&gt;мир, явившийся ему наяву. Доминус прикрыл рот ладонью, чтобы не закричать,&lt;br /&gt;а старик наклонился  вперед,  чтобы  видеть  выражение  лица  Авраама,  не&lt;br /&gt;пропустить ничего, что стоило бы запомнить.&lt;br /&gt;     - Я прохожу под аркой на площадь перед Храмом. Он  так  огромен,  что&lt;br /&gt;взгляд не может охватить его. И слышу голос. Молитву.&lt;br /&gt;     - Какую? - спросил старик, потому что  мальчик  неожиданно  замолчал,&lt;br /&gt;слышно было лишь его тяжелое дыхание.&lt;br /&gt;     - За этим я и пришел к тебе, -  сказал  Авраам,  вернувшись  из  мира&lt;br /&gt;видений в реальность склепа, дрожащего  света  лампад  и  тяжелого  запаха&lt;br /&gt;подземелья. - У тебя должна быть книга с этой молитвой.&lt;br /&gt;     - Ты не умеешь читать...&lt;br /&gt;     - Все равно. Я должен увидеть книгу. Так мне сказали во сне.&lt;br /&gt;     Старик молча поднялся и заковылял в глубину Хранилища. Авраам шел  за&lt;br /&gt;ним, Доминус - поодаль, испуганный и ничего не понимающий.&lt;br /&gt;     - Много лет назад, -  заговорил  Хранитель,  -  когда  земля  еще  не&lt;br /&gt;тряслась, а камни Иерусалима не  были  окончательно  съедены  песком,  эту&lt;br /&gt;книгу нашли мои предки в каких-то развалинах. Она написана на  языке  тех,&lt;br /&gt;кто здесь жил и кто давно уже  не  существует.  Ни  один  человек  сейчас,&lt;br /&gt;конечно, не понимает этих знаков. Я много раз пытался... Нет, разве  можно&lt;br /&gt;понять язык людей, исчезнувших много поколений назад? Мои предки,  Авраам,&lt;br /&gt;рассказывали кое-что о том времени.  Фантазии,  конечно.  Дед  моего  деда&lt;br /&gt;слышал это от  своего...  Утверждают,  что  тогда  люди  умели  летать  по&lt;br /&gt;воздуху, ездить в повозках, не запряженных козами, передавать на  огромные&lt;br /&gt;расстояния свой голос, превращать пустыни в сады. Они  могли  такое,  чему&lt;br /&gt;даже названия не сохранилось. И все ушло в песок. Я даже  не  уверен,  что&lt;br /&gt;эти рассказы действительно о  времени  Первых  людей.  Может,  их  сочинил&lt;br /&gt;кто-то из моих же предков? Может, и  эту  книгу  написал  кто-то  из  них,&lt;br /&gt;придумав тайные знаки, чтобы никто ничего не понял...&lt;br /&gt;     Они подошли к небольшому столу, стоявшему отдельно от других в  самом&lt;br /&gt;дальнем углу Хранилища. Свет лампад сюда почти не проникал,  но  на  столе&lt;br /&gt;стояла свеча, и старик зажег ее от ближайшего светильника.&lt;br /&gt;     Авраам вскрикнул, Доминус вытянул шею, а старик отступил назад.&lt;br /&gt;     Книга была сделана из полуистлевшей кожи.  Так  показалось  Доминусу.&lt;br /&gt;Но, вероятно, материал был все же иным, никакая кожа  не  сохранилась  бы,&lt;br /&gt;если на земле сменились тысячи (сколько  их  было?)  поколений.  Авраам  с&lt;br /&gt;видимым усилием приподнял обложку.&lt;br /&gt;     - Да, - сказал он, - это книга, которую я искал.&lt;br /&gt;     Он провел пальцем по строке справа  налево,  заговорил  монотонно,  с&lt;br /&gt;усилием поднимая со страницы каждое слово.&lt;br /&gt;     - &amp;quot;Бырейшит, - читал Авраам, - бара элохим эт ашамаим вэ эт аарец. Вэ&lt;br /&gt;аарец хайта тоу...&amp;quot;&lt;br /&gt;     Он читал все громче и увереннее, палец  все  быстрее  скользил  вдоль&lt;br /&gt;строк, и Доминус, не понимая ничего, ощущал явление какой-то неуправляемой&lt;br /&gt;силы, заставлявшей его вжиматься в стену. А старик неожиданно  протянул  к&lt;br /&gt;Аврааму тощие руки и стоял так, то ли не решаясь остановить чтение, то  ли&lt;br /&gt;ожидая, что мальчишка сейчас потеряет  сознание  от  умственных  усилий  и&lt;br /&gt;свалится замертво.&lt;br /&gt;     Сколько времени это продолжалось? Когда Авраам  выкрикнул  &amp;quot;вэ  йасем&lt;br /&gt;баарон бамицраим&amp;quot; и с треском захлопнул книгу, Доминус  опустился  на  пол&lt;br /&gt;Хранилища, потому что ноги не держали его. И обнаружил, что старик  давно,&lt;br /&gt;видимо, сидит у ног мальчика, глядя на Авраама снизу вверх.&lt;br /&gt;     - Что это было? - спросил Доминус.&lt;br /&gt;     - Бырейшит. В начале. Первая книга Торы, - отрывисто ответил Авраам.&lt;br /&gt;     - Кто ты? - едва слышно прошептал Хранитель,  и  Доминус  понял,  что&lt;br /&gt;старик уже знает ответ, точнее - надеется, что ответ будет  именно  таким,&lt;br /&gt;какой он хочет услышать.&lt;br /&gt;     - Тот, для которого написана эта книга.  Тот,  кто  может  понять  ее&lt;br /&gt;скрытый смысл. Тот, кто направлен в этот мир, чтобы повести за собой народ&lt;br /&gt;Израиля, вывести его из галута, воссоздать Третий храм, воскресить мертвых&lt;br /&gt;и создать царство Божие на земле.&lt;br /&gt;     - Авраам, сын Давида, - благоговейно сказал хранитель. - Мессия.&lt;br /&gt;     - Мессия, - эхом повторил Авраам, впитывая звучание  слова,  примеряя&lt;br /&gt;его к себе.&lt;br /&gt;     - Я ничего не понимаю, - сказал Доминус, - о чем вы говорите?  Откуда&lt;br /&gt;этот мальчишка знает грамоту древних? И что там  было  написано,  в  конце&lt;br /&gt;концов?&lt;br /&gt;     Оба - старик и ребенок - посмотрели на Доминуса как на шипящую  змею.&lt;br /&gt;Змею можно убить, можно отшвырнуть ногой, можно пройти мимо, но можно ведь&lt;br /&gt;и снизойти до нее.&lt;br /&gt;     - Множество народов жили на земле тысячи поколений  назад,  -  сказал&lt;br /&gt;старик медленно, подбирая слова. Он говорил не столько для Доминуса,  хотя&lt;br /&gt;обращался именно к нему, сколько для себя, проверяя вслух мысль, пришедшую&lt;br /&gt;в голову, - и среди них был один, создавший эту книгу. Или  -  народ,  для&lt;br /&gt;которого эта  книга  была  создана.  Они  называли  себя  евреями.  Людьми&lt;br /&gt;Израиля. Это был  народ,  избранный  Богом  для  того,  чтобы  спасти  род&lt;br /&gt;людской. Отец говорил мне, а ему - его дед... В одной из книг это предание&lt;br /&gt;описано подробно... Может быть, это было  вообще  единственное  более  или&lt;br /&gt;менее логичное предание о том, ушедшем времени... Люди Израиля.  Их  давно&lt;br /&gt;нет.&lt;br /&gt;     - О чем ты говоришь, старик? - надменно спросил мальчик. - Я  Мессия.&lt;br /&gt;В моих снах я видел, что должен найти Тору и прочитать ее. И  тогда  пойму&lt;br /&gt;смысл своего явления в мир. Я нашел Тору и  прочитал.  Я  понял  смысл.  Я&lt;br /&gt;пришел спасти мой народ.&lt;br /&gt;     У старика начала трястись голова. Это было  так  жутко,  что  Доминус&lt;br /&gt;даже не решился подойти, помочь, поддержать. Авраам тоже стоял неподвижно,&lt;br /&gt;ждал ответа. И начал уже страшиться его, потому что догадывался, каким  он&lt;br /&gt;будет.&lt;br /&gt;     - Творцы, будь вы благословенны, - бормотал Хранитель, -  за  что  вы&lt;br /&gt;поступили так с созданиями своими... Творцы,  неужели  прервали  вы  связь&lt;br /&gt;времен, чтобы наказание стало неотвратимым...&lt;br /&gt;     - Я понял, - сказал Авраам потухшим голосом, - я читаю в твоих мыслях&lt;br /&gt;то, что ты не решаешься сказать.&lt;br /&gt;     Они стояли друг  против  друга  -  старый  и  молодой,  -  и  похоже,&lt;br /&gt;разговаривали глазами, Доминус не понимал ни  слова  в  этом  диалоге,  но&lt;br /&gt;чувствовал в нем напряжение,  способное  уничтожить  любого,  кто  посмеет&lt;br /&gt;вмешаться.&lt;br /&gt;     Наконец  плечи  старика  опустились,  взгляд   погас,   а   мальчишка&lt;br /&gt;неожиданно всхлипнул и, подняв со стола книгу, которую  он  назвал  Торой,&lt;br /&gt;бросил ее на пол. Доминус сделал шаг, чтобы посмотреть, что же  изображено&lt;br /&gt;в этой книге, какие значки, а, может быть, и картинки,  но  книга,  падая,&lt;br /&gt;захлопнулась. Обложка была шершавой на взгляд и, видимо, не очень приятной&lt;br /&gt;на ощупь.&lt;br /&gt;     - Почему Творцы всегда опаздывают? - сказал старик. Был ли это вопрос&lt;br /&gt;или только мысль, не обращенная ни к кому? Авраам, вероятно, думал  о  том&lt;br /&gt;же, потому что сказал своим ломким детским голосом:&lt;br /&gt;     - Когда продумываешь мир на миллионы поколений вперед, разве  так  уж&lt;br /&gt;жалеешь об ошибке в десяток или даже тысячу?&lt;br /&gt;     - Но если от этой ошибки меняется судьба мира...&lt;br /&gt;     - Судьба народа. Но почему - мира?  Мир  бесконечен.  Народ  ушел,  и&lt;br /&gt;народ пришел. Что он на пути Вселенной?&lt;br /&gt;     - Что же теперь будешь делать ты?&lt;br /&gt;     - Ты знаешь, - сказал мальчик.&lt;br /&gt;     Он повернулся и пошел к  выходу.  Доминус  посторонился,  Авраам  шел&lt;br /&gt;прямо на него, не видя ничего перед собой. Да и как он мог видеть - сквозь&lt;br /&gt;слезы?&lt;br /&gt;     - Вы меня совсем запутали, - сказал Доминус. - Вы оба. Чем  ты  довел&lt;br /&gt;Авраама до слез, старик, - я никогда не видел, чтобы он плакал. Даже когда&lt;br /&gt;упал с дерева - прошлым летом...&lt;br /&gt;     - Ему есть о чем плакать, - отозвался Хранитель. - Доминус, об  одном&lt;br /&gt;прошу тебя... Я не доживу, а ты не забудь... Когда  его  будут  убивать...&lt;br /&gt;Помоги, чтобы он не мучился.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Всю  дорогу  домой  Авраам  молчал.  Доминус  сначала   приставал   с&lt;br /&gt;вопросами, но потом отстал, мальчишка всегда  был  упрям,  сам  заговорит,&lt;br /&gt;если захочет.&lt;br /&gt;     Обратный путь казался более  легким.  Солнце  село,  сумеречное  небо&lt;br /&gt;светилось сполохами от горизонта до горизонта, и  можно  было  не  бояться&lt;br /&gt;темноты. Правда, в песок время от времени падали с высоты  стрелы  молний,&lt;br /&gt;но это была привычная опасность, в пустыне  она  была  не  больше,  чем  в&lt;br /&gt;селении. Если Творцы хотят наказать, от них не скроешься.&lt;br /&gt;     Под кроной Лоредана мальчишка решил почему-то  сделать  привал,  хотя&lt;br /&gt;дом был уже рядом. Доминус не стал спорить, за этот долгий день он  понял,&lt;br /&gt;что если и есть человек, который точно знает, чего хочет, то это Авраам.&lt;br /&gt;     - Что  сказал  тебе  Хранитель  на  прощание?  -  неожиданно  спросил&lt;br /&gt;мальчишка. Доминус вздрогнул.&lt;br /&gt;     - Ничего, - ответил он торопливо. - Обычные слова...&lt;br /&gt;     - Ты не можешь скрывать мысли, Доминус, - вздохнул Авраам, - и  никто&lt;br /&gt;не может. Не  бойся.  Тебе  не  придется  меня  спасать.  Все  кончено.  Я&lt;br /&gt;опоздал...&lt;br /&gt;     Он протянул руку на запад, где совсем недавно опустилось солнце.&lt;br /&gt;     - Там, - сказал он, - было море. Море - это место, где много воды, от&lt;br /&gt;горизонта до горизонта. И не качай головой, я в своем  уме.  А  здесь  жил&lt;br /&gt;народ. Здесь... Но - тогда. Они ждали меня. Творец, почему ты привел  меня&lt;br /&gt;в мир сейчас? Кого наказал ты? Их? Меня? Творец, возьми назад все, что  ты&lt;br /&gt;дал мне...&lt;br /&gt;     Мальчишка опустился на колени,  погрузил  ладони  в  песок,  бормотал&lt;br /&gt;что-то, плакал - надрывно и всхлипывая. Доминусу было страшно, он не знал,&lt;br /&gt;что делать. Ему казалось, что за этот день Авраам прожил всю свою жизнь, и&lt;br /&gt;сейчас ему не девять лет, а все сто, и плачет он о том, что жил  напрасно.&lt;br /&gt;Можно приласкать мальчишку, но как успокоить старого мудреца?&lt;br /&gt;     - Мессия, -  повторил  он.  Слово  было  непонятным,  оно  ничего  не&lt;br /&gt;означало. Может быть, имя? Может быть, прозвище. Может быть, судьба...&lt;br /&gt;     Авраам,  сын  Давида,   Мессия,   опоздавший   родиться   на   восемь&lt;br /&gt;тысячелетий, плакал о чем-то, чего уже никто не мог понять.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description><category>песах амнуэль</category><pubDate>05 Dec 07 14:25:18 GMT</pubDate><guid>http://medilat-life.info/wiki/692/908/PESAH%20AMNYEL2</guid></item><item><title>PESAH AMNYEL1</title><link>http://medilat-life.info/wiki/692/907/PESAH%20AMNYEL1</link><description>&lt;hr/&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="6" color="#ff6600"&gt;&lt;strong&gt;Песах Амнуэль. А Бог един...&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4"&gt;Цикл &amp;quot; Девятый&amp;nbsp; день&amp;nbsp; творения&amp;quot;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;     Человек по имени Моше Беркович живет сейчас в доме  престарелых,  что&lt;br /&gt;находится в Иерусалиме, в районе Рамат Эшколь. Это вполне  респектабельное&lt;br /&gt;заведение, суточная плата равна месячному  жалованию  новых  репатриантов,&lt;br /&gt;которые  убирают  здесь   комнаты   и   помогают   старикам   и   старухам&lt;br /&gt;пересаживаться из обычных  кресел  в  инвалидные.  У  Моше  Берковича  нет&lt;br /&gt;богатых родственников, иврит его слаб, и его трудно понять, если старик не&lt;br /&gt;подкрепляет свои слова выразительными жестами. Проживание  его  оплачивает&lt;br /&gt;Сохнут, и за три года еще ни  разу  бухгалтерия  Еврейского  агентства  не&lt;br /&gt;просрочила платежей. Это естественно - Сохнут совершенно не  заинтересован&lt;br /&gt;в том, чтобы вокруг имени Берковича велись какие-то разговоры.&lt;br /&gt;     В документах не указан возраст старика. Наверняка это число не  столь&lt;br /&gt;уж и велико - выглядит Моше на семьдесят, но, если посмотреть ему прямо  в&lt;br /&gt;глаза, увидеть исходящий из них свет, то немедленно возникнет впечатление,&lt;br /&gt;что это - молодой человек, полный энергии и творческих планов.&lt;br /&gt;     Собственно, оба впечатления неверны.&lt;br /&gt;     Иногда - примерно раз в два месяца  -  Берковича  навещает  внук.  То&lt;br /&gt;есть, это санитарки так полагают, что  мужчина  в  вязаной  кипе,  но  без&lt;br /&gt;бороды, худощавый, высокий и  сутулый,  приходится  Берковичу  внуком.  На&lt;br /&gt;самом  деле  между  ними  нет  никакого  родства.  Но  этот  посетитель  -&lt;br /&gt;единственный человек, с кем Моше ведет долгие беседы, размахивая при  этом&lt;br /&gt;руками, волнуясь и переходя с шепота на крик. Никто,  впрочем,  разговоров&lt;br /&gt;этих не слышит, потому что ведутся они в кабинете начальника, при закрытых&lt;br /&gt;дверях, и сам начальник при этом не присутствует, удаляясь в дни посещений&lt;br /&gt;по своим личным делам.&lt;br /&gt;     После ухода посетителя Моше Беркович опять становится безразличен  ко&lt;br /&gt;всему, и до следующего посещения ничем не выдает ни своего ума, ни знаний,&lt;br /&gt;ни даже желания жить на этом свете.&lt;br /&gt;     Санитарки почему-то считают, что Беркович родом из  Венгрии.  У  этой&lt;br /&gt;идеи нет разумных оснований, как нет и ни единого  доказательства.  Именно&lt;br /&gt;поэтому она и нравится многим. В конце  концов,  если  Беркович  почти  не&lt;br /&gt;говорит на иврите, не понимает ни  по-английски,  ни  по-русски,  ни  даже&lt;br /&gt;идиш, то он, естественно, родом из Венгрии.  Не  убеждает?  Ну,  это  ваши&lt;br /&gt;проблемы.&lt;br /&gt;     Кстати, посетитель разговаривает с Моше по-арабски, но кто слышал  их&lt;br /&gt;беседы?&lt;br /&gt;     И, еще раз кстати, зовут посетителя Исаак Гольдмарк.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Мои экскурсы в  историю  Израиля  последнего  полустолетия  время  от&lt;br /&gt;времени становятся похожими больше на  некие  литературные  реминисценции,&lt;br /&gt;нежели на строго аргументированный рассказ о точно известных  фактах.  Это&lt;br /&gt;естественно - точно известные факты можно найти в  учебниках,  я  же  вижу&lt;br /&gt;свою задачу в том, чтобы обнаружить в нашей истории скрытые пружины. Часто&lt;br /&gt;ничего не могу доказать. У  меня  есть  определенные  соображения  о  том,&lt;br /&gt;откуда взялся Моше  Беркович,  и  какое  к  этому  имеет  отношение  Исаак&lt;br /&gt;Гольдмарк. У меня есть определенные соображения о том, что может  стать  с&lt;br /&gt;Ближним  Востоком,  если  Моше  Беркович  начнет  говорить.  А  он  начнет&lt;br /&gt;говорить, если им заинтересуются репортеры. А им непременно заинтересуются&lt;br /&gt;репортеры,  если  я  напишу  и  опубликую  то,  что  намерен  написать   и&lt;br /&gt;опубликовать. И тогда может оказаться, что я действительно прав,  и  легче&lt;br /&gt;от этого никому не будет. А если я промолчу? Оставлю мои  соображения  при&lt;br /&gt;себе или на дискете, которую никто не прочтет? Моше Беркович доживет дни в&lt;br /&gt;Бейт-авот, Исаак Гольдмарк доработает  свою  стипендию  и,  скорее  всего,&lt;br /&gt;вернется в  Соединенные  Штаты.  Если  он  и  начнет  что-то  рассказывать&lt;br /&gt;знакомым, так кто ж ему поверит?&lt;br /&gt;     А мне? Кто поверит мне?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     В 2021 году, как вы помните,  экономическое  положение  Израиля  было&lt;br /&gt;очень даже неплохим. Это потом начался очередной спад, увольнения и прочие&lt;br /&gt;общеизвестные прелести капитализма.  В  том  же  двадцать  первом  году  в&lt;br /&gt;российские президенты вырвался  Николай  Евдокимов,  а  что  это  была  за&lt;br /&gt;личность, рассказывать не приходится. Результат: алия резко возросла, и на&lt;br /&gt;историческую родину прибыл-таки  давно  ожидаемый  двухмиллионный  оле  из&lt;br /&gt;России. Им оказался бердичевский старичок, знавший об Израиле  только  то,&lt;br /&gt;что это государство, где дают пенсию, и где его  не  достанет  собственная&lt;br /&gt;дочь, вышедшая замуж за гоя.&lt;br /&gt;     В том же году произошла трагедия,  о  которой  я  уже  рассказывал  в&lt;br /&gt;&amp;quot;Истории Израиля&amp;quot; (глава &amp;quot;Из всех времен и стран&amp;quot;): сохнутовский  пакид  и&lt;br /&gt;русский оле изобрели машину времени  и  вознамерились  вывезти  на  ней  в&lt;br /&gt;современный Израиль всех евреев, какие когда бы то ни  было  проживали  на&lt;br /&gt;нашей планете. Барак погиб в  Испании  XV  века,  и  руководство  Сохнута,&lt;br /&gt;думаю, не было этим очень уж огорчено. Планы у  руководства  были,  как  я&lt;br /&gt;теперь понимаю, несколько иными.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Доктор Исаак  Гольдмарк  репатриировался  в  Израиль  из  Соединенных&lt;br /&gt;Штатов  после  того,  как  сделал  докторат  по  физике   в   Колумбийском&lt;br /&gt;университете.  Поселился  он  с  женой  и  тремя  детьми  в   Петах-Тикве,&lt;br /&gt;Тель-Авивский университет предложил  ему  читать  курс  лекций  по  теории&lt;br /&gt;перемещений во времени (вот вам, кстати, пример дискриминации -  &amp;quot;русский&amp;quot;&lt;br /&gt;хронодинамик Лоренсон в том же году сторожил склад в  Раанане),  а  Сохнут&lt;br /&gt;пригласил Гольдмарка  консультировать  работу  комиссии  по  расследованию&lt;br /&gt;событий в испанском городе Толедо в 1502 году. Вот тогда-то  Гольдштейн  и&lt;br /&gt;узнал о скрытой за семью печатями истории &amp;quot;абсолютной алии&amp;quot;.&lt;br /&gt;     Конечно, идея Барака показалась ему не столько безумной,  сколько  не&lt;br /&gt;оправданной методологически. Государство не резиновое, оно не в  состоянии&lt;br /&gt;принять сто миллионов евреев из прошлых веков. Скорее наоборот...&lt;br /&gt;     Вот это &amp;quot;скорее наоборот&amp;quot; он  и  изложил  на  заседании  комиссии  по&lt;br /&gt;расследованию. Получилось так, что именно в тот день в  Бен-Гурион  прибыл&lt;br /&gt;двухмиллионный русский оле, и в министерстве строительства всерьез  начали&lt;br /&gt;поговаривать о закупке караванов, как это уже  было  лет  тридцать  назад.&lt;br /&gt;Доктор  Гольдмарк  был  ученым,  он  мог  и  не   продумать   политические&lt;br /&gt;последствия  своих  расчетов,  но  руководство  Сохнута  думало  именно  о&lt;br /&gt;политике. Вот цитата (за точность  ручаюсь)  из  выступления  председателя&lt;br /&gt;сохнутовской комиссии по алие и абсорбции Моти Топаза:&lt;br /&gt;     - Мне кажется, господа,  идея  уважаемого  профессора  (&amp;quot;доктора&amp;quot;,  -&lt;br /&gt;поправил с места Гольдмарк)  спасет  страну  от  страшной  беды.  Закон  о&lt;br /&gt;возвращении не может быть изменен,  все  такие  попытки  наталкивались  на&lt;br /&gt;полное непонимание в Кнессете. Но и принять  миллионы  олим  страна  не  в&lt;br /&gt;состоянии,  особенно  сейчас,  когда  столько   проблем   с   государством&lt;br /&gt;Палестина. В России осталось пять  миллионов  евреев,  еще  несколько  лет&lt;br /&gt;назад их было втрое меньше. Все мы понимаем причину, но, господа, что-что,&lt;br /&gt;а еврейская бабушка есть, по-моему, у трети населения России! Бессмысленно&lt;br /&gt;осуждать бабушек, нужно спасать Израиль, не нарушая Закон о возвращении. И&lt;br /&gt;предложение  господина  профессора  (&amp;quot;доктора!&amp;quot;,  -  опять   не   выдержал&lt;br /&gt;Гольдмарк) как нельзя кстати.&lt;br /&gt;     Вернувшись в тот день домой, доктор Гольдмарк сказал своей жене  Риве&lt;br /&gt;(за точность цитаты не ручаюсь):&lt;br /&gt;     - А знаешь, в этом Сохнуте не такие идиоты,  какими  они  кажутся  на&lt;br /&gt;первый взгляд. Мне удалось-таки их убедить.&lt;br /&gt;     На что Рива, продолжая кормить грудью их четвертого сына, ответила  с&lt;br /&gt;мудростью еврейской женщины:&lt;br /&gt;     - Даже идиот становится разумным, когда нет иного выхода.&lt;br /&gt;     Три месяца спустя сохнутовские эмиссары в  Москве  и  других  странах&lt;br /&gt;бывшего СНГ (и еще более бывшего СССР) начали  рассказывать  всем  евреям,&lt;br /&gt;желающим репатриироваться, о том, как плохо сейчас в  Израиле  -  половину&lt;br /&gt;земель оттяпали палестинцы, на оставшейся  половине  экономический  кризис&lt;br /&gt;(на деле он еще не начался, но Сохнут всегда обладал  даром  предвидения),&lt;br /&gt;жилье дорогое, а работу можно найти только  на  раскопках  старого  здания&lt;br /&gt;Кнессета. Будущие репатрианты знали, что так оно и есть, но,  согласитесь,&lt;br /&gt;слышать подобные речи из уст представителей Еврейского агентства  было  по&lt;br /&gt;меньшей мере странно.&lt;br /&gt;     - Вы советуете временно повременить  с  отъездом?  -  с  надеждой  на&lt;br /&gt;отрицательный ответ спрашивал потенциальный оле.&lt;br /&gt;     - Нет, конечно, - обиженно  отвечал  представитель.  -  Я  лишь  хочу&lt;br /&gt;сказать, что лет через тридцать или пятьдесят наша страна  станет  райским&lt;br /&gt;местом. Будет и жилье, и работа, и, кстати, никаких арабов.&lt;br /&gt;     - Ну так то лет через... - разочарованно вздыхал русский еврей.&lt;br /&gt;     - Для вас - сейчас! Новая  программа  Сохнута  позволяет  перебросить&lt;br /&gt;мост через время!&lt;br /&gt;     После чего начиналась натуральная сохнутовская  агитка:  процветающий&lt;br /&gt;Израиль второй половины XXI века - дом для евреев.&lt;br /&gt;     У плана доктора Гольдмарка был один недостаток.  Его  машина  времени&lt;br /&gt;могла доставить все что угодно в любую точку будущего в пределах ста  лет.&lt;br /&gt;Но вернуться обратно, если что не так, было уже невозможно. Нет,  конечно,&lt;br /&gt;в принципе можно и вернуться, ведь не может так быть, чтобы  в  2021  году&lt;br /&gt;машина времени была, а в 2080 о ней вдруг забыли. Но это уже  проблемы  не&lt;br /&gt;Сохнута,  а  Министерства  абсорбции  из  того  будущего   Израиля,   куда&lt;br /&gt;предлагалось  репатриироваться  бедствующим  евреям  диаспоры.  Кстати,  в&lt;br /&gt;будущем у олим наверняка появится льгота на приобретение вертолета &amp;quot;Хонда&amp;quot;&lt;br /&gt;или &amp;quot;Самара&amp;quot;. А сейчас что? Даже льготы на  машины  действуют  всего  год,&lt;br /&gt;разве это справедливо?&lt;br /&gt;     Наверняка эти строки читают сейчас и  те  из  новых  израильтян,  чьи&lt;br /&gt;родственники или знакомые поддались сохнутовской пропаганде и  отправились&lt;br /&gt;в Израиль 2080  года,  оставив  в  прошлом  квартиры,  машины,  кризисы  и&lt;br /&gt;доллары, ибо глупо ведь ехать на шестьдесят лет вперед с деньгами  образца&lt;br /&gt;2020 года. Еще и за фальшивомонетчиков примут.&lt;br /&gt;     Обратно действительно никто  не  вернулся,  значит,  там,  в  будущем&lt;br /&gt;Израиле им стало  хорошо.  О  сусанинском  характере  изобретения  доктора&lt;br /&gt;Гольдмарка  сохнутовские  пакиды  предпочитали  не  распространяться.   По&lt;br /&gt;официальным сведениям, алию в будущее совершили всего 796 тысяч евреев.  Я&lt;br /&gt;всегда думал, что евреи делятся на очень умных и очень глупых. Сам я,  как&lt;br /&gt;видите, в будущее не отправился, хотя и имел такую  возможность.  Впрочем,&lt;br /&gt;есть, конечно, некая малая вероятность, что я отношусь ко второй категории&lt;br /&gt;евреев.&lt;br /&gt;     Слава Богу, не обо мне речь.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Мишка Беркович был в семье единственным ребенком.  Учился  играть  на&lt;br /&gt;скрипке в музыкальной  школе  своего  родного  города  Кривой  Рог.  Когда&lt;br /&gt;ребенок  подрос,  ему  наняли  репетитора  по  математике,  чтобы  он  мог&lt;br /&gt;поступить в Киевский университет.  Мальчик  хотел  в  Московский,  но  для&lt;br /&gt;жителей сопредельной и самостийной Украины проклятые москали  ввели  квоту&lt;br /&gt;на прием, которая была слишком  мала  даже  для  представителей  коренного&lt;br /&gt;населения, что уж тут говорить о евреях. Впрочем, семейный клан Берковичей&lt;br /&gt;жил в Приднепровье этак с шестнадцатого века,  если  не  раньше,  так  что&lt;br /&gt;Мишка был вполне &amp;quot;коренным&amp;quot;. Это так, к слову.&lt;br /&gt;     А тут еще война с Крымом. Идти брать Перекоп второй раз за  столетие?&lt;br /&gt;Семья Берковичей предпочла уехать в Израиль.&lt;br /&gt;     Историческое решение было  принято  вечером  23  октября  2019  года.&lt;br /&gt;Запомните эту дату, она стала поворотной в истории человечества.&lt;br /&gt;     Берковичи были людьми основательными. Приняв решение, они  не  начали&lt;br /&gt;укладывать  чемоданы.  Напротив,  они  заставили  единственного  сына  еще&lt;br /&gt;упорнее заняться не только  математикой  и  компьютерами,  но  и  языками:&lt;br /&gt;английским,  ивритом  и  арабским.  Английским,  чтобы  мог   общаться   с&lt;br /&gt;цивилизованным миром. Арабским, чтобы знал язык врага. Ну, а иврит -  дело&lt;br /&gt;святое.&lt;br /&gt;     Продали  квартиру  и  машину,  отправили  багаж  (тонна  на  семью  -&lt;br /&gt;неумолимый предел Сохнута), перевели доллары в банк &amp;quot;Дисконт&amp;quot; (на закрытый&lt;br /&gt;счет будущих репатриантов) и налегке отправились в Киев, наблюдая по  пути&lt;br /&gt;следования разгул антисемитизма на Украине.  Разгул  состоял  в  том,  что&lt;br /&gt;проводник в их спальном вагоне  не  переставал  жаловаться  на  отсутствие&lt;br /&gt;порядка, в чем обвинял &amp;quot;усих жыдив&amp;quot;, поскольку поминаемые недобрым  словом&lt;br /&gt;жиды вместо того, чтобы строить  новую  жизнь  бок  о  бок  с  украинскими&lt;br /&gt;братьями, намылились в  свой  Израиль,  где  порядочному  украинцу  делать&lt;br /&gt;нечего, о чем запорожские казаки кричали еще сотни лет назад.&lt;br /&gt;     В  Киеве  и  застало  семейство   Берковичей   начало   сохнутовского&lt;br /&gt;эксперимента. За сутки  до  отлета  подошла  их  очередь  собеседования  с&lt;br /&gt;чиновником, выдающим удостоверения новых репатриантов (подумать только,  в&lt;br /&gt;прошлом веке эта процедура происходила после прибытия на Землю обетованную&lt;br /&gt;и отнимала у прибывших олим последние силы!).&lt;br /&gt;     - Господа, - торжественно сказал служащий Еврейского агентства,  -  я&lt;br /&gt;уполномочен сделать вам предложение.&lt;br /&gt;     И сделал. И дал на раздумья всего час.&lt;br /&gt;     -  Представляешь,  Фира,  -  восклицал  Беркович-старший,   когда   в&lt;br /&gt;выделенной  им   комнате   отдыха   семейство   обсуждало   фантастическое&lt;br /&gt;предложение, - мы будем жить  в  двадцать  втором  веке!  Израиль  к  тому&lt;br /&gt;времени станет сильнейшим государством мира!  Никаких  арабов!  У  каждого&lt;br /&gt;своя вилла! У каждого - свой вертолет!  Хорошо,  что  мы  собрались  ехать&lt;br /&gt;сейчас. Вчера нам бы этого никто не предложил, а завтра от желающих  отбоя&lt;br /&gt;не будет! Первый получает все!&lt;br /&gt;     Беркович-старший не замечал даже,  что  всего  лишь  повторяет  слова&lt;br /&gt;сохнутовского  чиновника,  вкладывая  в  них  свой  олимовский  безбрежный&lt;br /&gt;энтузиазм.&lt;br /&gt;     - А если там не все так хорошо? - слабо возражала его жена Фира. -  И&lt;br /&gt;знакомых у нас там не будет. А доллары? Они уже на счете в банке...&lt;br /&gt;     - И  за  сто  лет  этот  счет  вырастет  во  много  раз!  Мы  приедем&lt;br /&gt;миллионерами, Фира!&lt;br /&gt;     Никто из старших так и не обратил внимания на то, что  Мишенька  тихо&lt;br /&gt;сидит в углу, погруженный в свои мысли. С Мишенькой при  решении  семейных&lt;br /&gt;проблем считаться не привыкли, поскольку лучше него знали, что  необходимо&lt;br /&gt;ребенку для полного счастья. Ребенок, между тем, был твердо убежден в том,&lt;br /&gt;что в свои шестнадцать лет имеет право иметь и собственное мнение, которое&lt;br /&gt;ни при каких обстоятельствах не должно совпадать с мнением родителей.&lt;br /&gt;     - Мы согласны, - сказал час  спустя  Беркович-старший,  решив,  таким&lt;br /&gt;образом, судьбу сотен миллионов людей. Впрочем, он,  как  я  полагаю,  так&lt;br /&gt;никогда и не узнал об этом (или - не узнает в своем XXII веке?).&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Вместо аэропорта Борисполь семейство Берковичей оказалось в гостинице&lt;br /&gt;&amp;quot;Славутич&amp;quot;, которую  арендовал  Сохнут.  Разумеется,  Еврейское  агентство&lt;br /&gt;могло бы выбрать отель и получше, но, думаю, в  данном  конкретном  случае&lt;br /&gt;руководство не столько экономило деньги,  сколько  надеялось  на  то,  что&lt;br /&gt;удаленность от центра города позволит избежать наплыва любопытных. Все же,&lt;br /&gt;действительно  странно,  когда  в  обыкновенную  трехзвездочную  гостиницу&lt;br /&gt;доставляют большие  контейнеры  с  оборудованием,  в  холле  пятого  этажа&lt;br /&gt;располагают чуть ли космический центр управления, а в  соседнем  с  холлом&lt;br /&gt;номере люкс устраивают подобие самолетного салона.&lt;br /&gt;     Когда,  отдохнув  с  дороги,  Берковичи  отправились  за  дальнейшими&lt;br /&gt;инструкциями, Мишенька продолжал обдумывать свою мысль, и она  все  больше&lt;br /&gt;его увлекала. Собственно, сделав по-своему, он убивал сразу  двух  зайцев:&lt;br /&gt;во-первых, избавлялся от изрядно надоевшей опеки предков (Мишенька,  съешь&lt;br /&gt;пирожок, Мишенька,  застели  постель,  Мишенька,  поиграй  на  скрипочке),&lt;br /&gt;во-вторых, увидел бы не тот мир, которого еще нет, а тот, который уже  был&lt;br /&gt;и который ему всегда нравился. В технике Миша был  не  очень  силен  (как,&lt;br /&gt;впрочем, и в игре на скрипке, что бы ни думали по этому поводу  родители),&lt;br /&gt;но полагал, что с тремя кнопками или клавишами справится без труда.&lt;br /&gt;     Инструкции выдавал израильтянин, прекрасно говоривший по-украински  и&lt;br /&gt;почему-то воображавший, что именно  на  этом  языке  семейство  Берковичей&lt;br /&gt;желает услышать об устройстве  машины  времени  (Темпоратора  Гольдмарка).&lt;br /&gt;Миша же упорно задавал вопросы на иврите (а если нажать вот здесь? А  если&lt;br /&gt;здесь?), заставил отца повысить на  себя  голос,  после  чего  перешел  на&lt;br /&gt;арабский. В общем, молодой человек резвился как мог,  потому  что  решение&lt;br /&gt;свое он уже принял и даже успел запомнить, что и  где  нужно  нажимать  на&lt;br /&gt;индивидуальном пульте.&lt;br /&gt;     Господа евреи, отправляясь в дальний путь, присматривайте за  детьми,&lt;br /&gt;даже если им не шестнадцать, а все тридцать.  А  если  шестнадцать  -  тем&lt;br /&gt;более.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Впоследствии, после  происшествия  с  Берковичами,  темпораторы  были&lt;br /&gt;усовершенствованы и переведены на полную автономию, но во время тех первых&lt;br /&gt;дней &amp;quot;алии в будущее&amp;quot; каждый  оле  должен  был  сам  набрать  по  указанию&lt;br /&gt;оператора десятка полтора  цифр  на  пульте,  который  располагался  очень&lt;br /&gt;удобно под правой ладонью.&lt;br /&gt;     - Красную клавишу, - сказал оператор, следивший за отправлением  олим&lt;br /&gt;из главной пультовой, расположенной в гостиничном холле, -  нажимайте  все&lt;br /&gt;одновременно по моей команде. Тогда вы и там окажетесь в одном месте  и  в&lt;br /&gt;одно время, не придется искать друг друга по радио &amp;quot;РЭКА&amp;quot;.&lt;br /&gt;     Семейство Берковичей принялось старательно  набирать  цифры,  которые&lt;br /&gt;диктовал оператор. Год 2081 - шестьдесят лет  вперед.  Координаты  -  Лод,&lt;br /&gt;здание службы абсорбции, то самое, которое  построили  недавно  и  которое&lt;br /&gt;наверняка и в конце XXI века будет использоваться по прямому назначению.&lt;br /&gt;     Это даже быстрее, чем на самолете в Бен-Гурион, -  подумал  Мишенька,&lt;br /&gt;набирая совершенно другую цифровую  комбинацию.  Он  очень  надеялся,  что&lt;br /&gt;оператор не заблокирует набор раньше времени.&lt;br /&gt;     - Старт, - сказал оператор,  и  все  трое  одновременно  надавили  на&lt;br /&gt;красные клавиши.&lt;br /&gt;     Берковичи-старшие отправились искушать олимовскую  судьбу  в  Израиле&lt;br /&gt;2081 года.&lt;br /&gt;     Мишенька избрал свой путь. Когда  оператор  увидел  комбинацию  цифр,&lt;br /&gt;набранную этим негодным мальчишкой, он прежде  всего  испугался  за  себя.&lt;br /&gt;Уволят! И лишь второй мыслью было: &amp;quot;его же убьют там!&amp;quot;&lt;br /&gt;     Это было действительно вероятнее всего: в шестом веке  нашей  эры  на&lt;br /&gt;Аравийском полуострове.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Работая в архивах Сохнута, я не сумел раскрыть файлы два файла -  они&lt;br /&gt;были заблокированы, а кодов доступа мне узнать не удалось.&lt;br /&gt;     - Пойми, - сказал мне Давид Патхан, начальник архивного отдела, когда&lt;br /&gt;я высказал ему свое возмущение, - мы не против твоей &amp;quot;Истории&amp;quot;. Но  ты  не&lt;br /&gt;знаешь, что там произошло, в шестом веке...&lt;br /&gt;     - Так я и хочу прочитать файлы, чтобы...&lt;br /&gt;     - Так они потому и закрыты, чтобы ты их не прочитал.  Не  только  ты,&lt;br /&gt;конечно. Слишком опасно.&lt;br /&gt;     Сказать историку &amp;quot;опасно&amp;quot; - все равно,  что  показать  молодому  быку&lt;br /&gt;красную тряпку или сексуальному  маньяку  -  мисс  Израиль-2030.  Пришлось&lt;br /&gt;действовать обходными путями. Уверяю вас - вполне законными,  иначе  я  не&lt;br /&gt;решился бы опубликовать ни строчки.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Исаака Гольдмарка подняли среди ночи о огорошили новостью: оле  хадаш&lt;br /&gt;с Украины, парнишка шестнадцати лет, репатриировался не по назначению.&lt;br /&gt;     - Ну так верните  его,  -  сказал  Гольдмарк,  воображая,  что  этими&lt;br /&gt;словами разом решил все проблемы.&lt;br /&gt;     Сказать легко. Утром, собравшись с  мыслями,  Гольдмарк  был  уже  не&lt;br /&gt;столь  оптимистичен.  Во-первых,  оказалось,   что   темпоратор,   которым&lt;br /&gt;воспользовался Мишенька, не был юстирован с надлежащей точностью. Отсюда -&lt;br /&gt;разброс в пространстве и времени, приведший к тому, что оле хадаш оказался&lt;br /&gt;не в районе славного города Иерусалим, а в окрестностях не менее  славного&lt;br /&gt;города  Мекка.  Во-вторых,   стоимость   операции   спасения   (тренировка&lt;br /&gt;десантников,  темпоральный  поиск,  переброска  и   возврат)   оценивались&lt;br /&gt;примерно  в  три  миллиона  шекелей.  Как,  простите,  должен  был  Сохнут&lt;br /&gt;проводить эту сумму через бухгалтерию? В  виде  компенсации  Берковичу  на&lt;br /&gt;неотправленный багаж? Или как возврат денег за электротовары? Председатель&lt;br /&gt;отдела алии и абсорбции Моти Топаз запустил в седую шевелюру обе ладони  и&lt;br /&gt;долго  ругал  Исаака  Гольдмарка  с  его  темпоратором  и  Сохнут  с   его&lt;br /&gt;крючкотворством.&lt;br /&gt;     - Время, господа, время, - торопил всех главбух Сохнута Арье Шохат, -&lt;br /&gt;пока вы думаете, его там арабы убьют.&lt;br /&gt;     - Не торопитесь, господа, нужно все очень  тщательно  подготовить,  -&lt;br /&gt;возражал Гольдмарк. - А ты, адон Шохат,  не  понимаешь  простой  вещи.  Мы&lt;br /&gt;можем тут хоть год рассуждать, а потом отправить темпоратор точно в тот же&lt;br /&gt;момент времени, в котором оказался Беркович. Для него не пройдет и  минуты&lt;br /&gt;после прибытия, как явятся спасатели.&lt;br /&gt;     Поверить в это человеку, привыкшему к четкой формуле  &amp;quot;время-деньги&amp;quot;,&lt;br /&gt;было трудновато.&lt;br /&gt;     Для  &amp;quot;захвата&amp;quot;  начали  готовить  трех  молодых,  но  уже   прошедших&lt;br /&gt;ливанскую школу, десантников  из  бригады  &amp;quot;Гивати&amp;quot;.  Обучали  пользованию&lt;br /&gt;темпораторами, маскировке, поиску на местности. Два месяца - срок недолгий&lt;br /&gt;в исторической перспективе. Гольдмарк был убежден, что сможет  перебросить&lt;br /&gt;десант именно в двадцатое августа 556 года, но волнения своего сдержать не&lt;br /&gt;мог, что, конечно, сказывалось на моральном духе десантников.&lt;br /&gt;     Начало операции &amp;quot;Возвращение&amp;quot; назначили на 27 марта 2022  года.  Если&lt;br /&gt;вы помните,  премьер  Визель  как  раз  в  тот  день  выехал  в  Вену  для&lt;br /&gt;продолжения  переговоров  с  палестинцами  по  поводу  их   требований   о&lt;br /&gt;ликвидации последних еврейских поселений в Иегуде и  Шомроне.  Переговоры,&lt;br /&gt;естественно, успехом не увенчались, в отличие  от  сохнутовского  рейда  в&lt;br /&gt;прошлое.&lt;br /&gt;     Темпоратор вернулся через три минуты  после  старта,  хотя  на  часах&lt;br /&gt;собственного времени капсулы прошло две недели -  именно  столько  времени&lt;br /&gt;понадобилось десантникам, чтобы  отыскать  Мишку  Берковича  в  безбрежных&lt;br /&gt;просторах Аравийского полуострова.&lt;br /&gt;     Мужчине, которого десантники доставили в целости  и  сохранности,  на&lt;br /&gt;вид  можно  было  дать  лет  тридцать.  Обросший  бородой  по  самые  уши,&lt;br /&gt;замотанный в жутко пахнувшую хламиду, со взглядом фанатика,  он  вовсе  не&lt;br /&gt;был похож на домашнего еврейского мальчика из Кривого Рога. На  имя  Миша,&lt;br /&gt;Михаэль, Моше он не откликался, делал вид, что не  понимает  ни  слова  на&lt;br /&gt;иврите, и никак не реагировал ни на русский, ни на украинский.  И  все  же&lt;br /&gt;это был именно Беркович, что легко было установлено по родимым пятнам,  не&lt;br /&gt;говоря уж  о  &amp;quot;теудат  оле&amp;quot;,  выданном  отделением  абсорбции  в  Киеве  и&lt;br /&gt;найденном в складках хламиды.&lt;br /&gt;     Первые  слова  Миша  Беркович  произнес   спустя   три   часа   после&lt;br /&gt;возвращения, когда его помыли, накормили фалафелем и рассказали о том, как&lt;br /&gt;его родители благополучно отбыли в будущее, и какую  травму  им  наверняка&lt;br /&gt;нанес сын Мишенька своим безрассудным поступком.&lt;br /&gt;     - Вы не дали мне увидеть моего сына, - гневно сказал Миша по-арабски.&lt;br /&gt;     - Барух а-шем,  -  пробормотал  Исаак  Гольдмарк,  который  к  исходу&lt;br /&gt;второго  часа   начал   было   сомневаться   в   умственных   способностях&lt;br /&gt;новоприбывшего.&lt;br /&gt;     Лучше бы он продолжал сомневаться!&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Собственно, о том, что случилось с Михаилом Берковичем в шестом веке,&lt;br /&gt;написаны сотни книг, и каждый культурный человек, даже яростный  противник&lt;br /&gt;Ислама, проходил историю Берковича в школе,  не  подозревая,  естественно,&lt;br /&gt;что изучает именно историю Берковича.  В  анналах  она  называется  иначе.&lt;br /&gt;Называлась, точнее говоря, теперь-то придется восстанавливать истину...&lt;br /&gt;     Ничего нового,  таким  образом,  Миша  Гольдмарку  не  рассказал,  за&lt;br /&gt;исключением того, что происходило в два первых дня его пребывания в  Мекке&lt;br /&gt;556 года.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Было жарко - гораздо жарче, чем Миша  ожидал.  В  Киеве  с  утра  шел&lt;br /&gt;дождь, а здесь, судя по растрескавшейся почве, с неба не капало по меньшей&lt;br /&gt;мере полгода. Именно здесь, сейчас, а не в двадцатом веке, живут настоящие&lt;br /&gt;евреи! Вперед! Так примерно думал Мишенька, снимая с себя джинсы и рубаху.&lt;br /&gt;В путь он  отправился,  оставшись  в  трусах  и  легкой  майке,  одежду  с&lt;br /&gt;документами аккуратно свернул и нес в руке.&lt;br /&gt;     Он был уверен, что попал в Иудею времен Второго храма.&lt;br /&gt;     Какой-то город (неужели Иерусалим?) был виден в северной  стороне,  и&lt;br /&gt;Миша побрел к людям, не очень понимая, как среди Иудейских  гор  оказалась&lt;br /&gt;похожая на Кара-Кумы пустыня.&lt;br /&gt;     Пройдя, по его оценке, километра полтора, он приблизился к  городским&lt;br /&gt;постройкам -  ближе  всего  к  нему  оказалась  длинная  и  высокая  стена&lt;br /&gt;какого-то сооружения, в стене была открыта дверь, куда Миша и вошел просто&lt;br /&gt;для того, чтобы хоть немного побыть в тени.  Он  хотел  в  ту  же  секунду&lt;br /&gt;выскочить обратно, предпочитая лучше погибнуть от жары, чем от вони, мух и&lt;br /&gt;заунывного пения.  Однако,  человек,  который  выводил  невыносимо  нудные&lt;br /&gt;рулады, уже увидел пришельца,  Мишка  замешкался  (по  правде  говоря,  он&lt;br /&gt;смертельно испугался, потому что в руке у мужчины был большой острый нож),&lt;br /&gt;и таким образом изменилась история цивилизации.&lt;br /&gt;     - О боги! - сказал мужчина. - Вы не позволили мне это!&lt;br /&gt;     Мужчина говорил по-арабски, и Мишка ответил ему на том же языке:&lt;br /&gt;     - Я пришел с миром. Мне нужен кров. Я голоден.&lt;br /&gt;     Мужчина, казалось, не слышал. Он все повторял свое &amp;quot;вы  не  позволили&lt;br /&gt;мне&amp;quot;, и Мишка, набравшись смелости,  сделал  несколько  шагов  вперед.  Он&lt;br /&gt;находился в открытом дворике сооружения,  скорее  всего,  предназначенного&lt;br /&gt;для отправления какого-то религиозного культа.  Не  иудейского,  это  было&lt;br /&gt;легко  заметить.  Во-первых,  потому  что  посреди  дворика   стояли   два&lt;br /&gt;заляпанных кровью и грязью идола. Во-вторых,  потому  что  перед  мужчиной&lt;br /&gt;лежало мертвое тело мальчика лет пятнадцати. И еще - навоз, трупный  запах&lt;br /&gt;и мухи.&lt;br /&gt;     Странные вещи делает с человеком страх.  Он  может  заставить  бежать&lt;br /&gt;сломя голову, даже если опасность не очень-то велика.  И  может  заставить&lt;br /&gt;идти навстречу явной  гибели,  потому  что,  достигнув  какого-то,  трудно&lt;br /&gt;установимого,  предела,  страх  лишает  человека   способности   правильно&lt;br /&gt;оценивать ситуацию. Мишка просто не мог заставить себя повернуться  спиной&lt;br /&gt;к человеку с ножом. И стоять на месте не мог - боялся  упасть.  Оставалось&lt;br /&gt;одно - идти вперед, что он и сделал, не соображая.&lt;br /&gt;     Мужчина уронил нож, упал на колени и завопил:&lt;br /&gt;     - Боги не приняли жертву! Боги вернули мне сына!&lt;br /&gt;     Может, так оно и было?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Есть ли логика в исторических событиях? Возможно,  если  бы  Владимир&lt;br /&gt;Ильич Ленин подхватил в Разливе пневмонию,  Россия  спокойно  пережила  бы&lt;br /&gt;октябрь. И если бы Арафат чуть крепче приложился во время аварии самолета,&lt;br /&gt;арабы до сих пор мечтали о государстве Палестина...&lt;br /&gt;     А если бы Мишка Беркович, в спешке нажимая  на  клавиши  темпоратора,&lt;br /&gt;отправился не в Мекку, а к южноамериканским индейцам?&lt;br /&gt;     Но случилось, как случилось.  Некий  житель  Мекки  Абд  аль-Муталлиб&lt;br /&gt;приносил богам в жертву собственного младшего сына Абдаллаха, поскольку  в&lt;br /&gt;свое время дал  обет:  вот  родятся  десять  сыновей,  одного  обязательно&lt;br /&gt;пожертвую. Почему бы и нет - я породил, я и убью.  Сыновья  не  возражали,&lt;br /&gt;даже сам приговоренный: воля отца - закон. И повел Абд  аль-Муталлиб  сына&lt;br /&gt;своего Абдаллаха к идолам Исафа и Найлы, на задний  двор  храма  Каабы.  И&lt;br /&gt;принес богам жертву, страдая всей душой. Но боги решили, что негоже лишать&lt;br /&gt;человека сына. Как иначе мог Абд аль-Муталлиб объяснить то, что произошло?&lt;br /&gt;Кровь еще капала с кончика ножа, когда открылась дверь в  задней  стене  и&lt;br /&gt;явился юноша, почти обнаженный, безбородый, похожий на Абдаллаха  взглядом&lt;br /&gt;и осанкой. И сказал посланец богов:&lt;br /&gt;     - Я пришел с миром!&lt;br /&gt;     Слова эти пролились бальзамом  на  истерзанное  сердце  отца,  и  Абд&lt;br /&gt;аль-Муталлиб, не сходя с места, дал новый обет: принять посланца богов как&lt;br /&gt;собственного сына Абдаллаха, ибо означает это имя - &amp;quot;раб божий&amp;quot;.  А  богам&lt;br /&gt;принести иную жертву. И чтобы не впасть в гордыню, Абд аль-Муталлиб решил:&lt;br /&gt;пусть назовет жертву прорицательница из Хиджаза, что в Ясрибе.&lt;br /&gt;     И было так. Десять верблюдов, - сказала  прорицательница,  -  а  если&lt;br /&gt;окажется мало, то еще и еще десять. Пока боги не скажут: довольно.&lt;br /&gt;     Мишка, обросший уже бородой,  вынужденный  следить  за  каждым  своим&lt;br /&gt;словом и жестом, проклинал себя за безрассудство, но понимал, что поделать&lt;br /&gt;ничего нельзя, и нужно жить по законам курайшитов, а какие  там  законы  в&lt;br /&gt;шестом веке, да еще в Аравийской пустыне, в Мекке, вовсе еще не священной?&lt;br /&gt;Хотелось домой, к маме, но где был его дом, и где мама?&lt;br /&gt;     Братья приняли рассказ отца на веру, и могло ли быть  иначе?  Фатима,&lt;br /&gt;жена  Абд  аль-Муталлиба,  лишь  на  третий  день  преодолела   внутреннюю&lt;br /&gt;неприязнь к посланцу богов и поцеловала Мишку в лоб, отчего ему  почему-то&lt;br /&gt;захотелось плакать.&lt;br /&gt;     А потом привели в жертвенный загон храма Каабы  десять  верблюдов,  и&lt;br /&gt;гадатель Хубал метал стрелы, и жребий пал на Мишку,  и  душа  его  ушла  в&lt;br /&gt;пятки,  и  он  закрыл  глаза,  чтобы  ничего  больше  не  видеть,  но  Абд&lt;br /&gt;аль-Муталлиб велел привести еще десять верблюдов, и снова  стрелы  указали&lt;br /&gt;на Мишку, а потом еще и еще... Он едва держался на ногах, тем  более,  что&lt;br /&gt;наступил полдень, и  в  загоне  было  невыносимо  душно  и  зловонно.  Сто&lt;br /&gt;верблюдов терлись друг о друга боками, когда гадатель  провозгласил  &amp;quot;боги&lt;br /&gt;говорят: хватит!&amp;quot;&lt;br /&gt;     На пире Мишка сидел по правую руку от отца своего, а  братья  хлопали&lt;br /&gt;его по плечу и славили,  хотя  новоявленный  Абдаллах  и  не  верил  в  их&lt;br /&gt;искренность.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Вы хотите знать, что было дальше? Я уверен - вы это знаете.  Наверно,&lt;br /&gt;вы догадались уже и о  том,  что  произошло  четырнадцать  лет  спустя,  в&lt;br /&gt;августе 670 года,  когда  Абдаллах,  сын  Абд  аль-Муталлиба,  муж  Амины,&lt;br /&gt;возвращался в Мекку из поездки в город Дамаск. Десантники выловили караван&lt;br /&gt;в пустыне, и явились пред взором Абдаллаха, и тот простерся ниц, не зная -&lt;br /&gt;радоваться спасению или печалиться расставанию.&lt;br /&gt;     - Я хочу увидеть своего сына, -  закричал  он.  -  Моя  Амина  должна&lt;br /&gt;родить со дня на день!&lt;br /&gt;     У десантников был приказ, который они  и  выполнили.  История,  ясное&lt;br /&gt;дело, не знает сослагательных наклонений. Было так. И все.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     - Почему ты думал, что у тебя  должен  родиться  сын?  -  спросил  на&lt;br /&gt;иврите Гольдмарк. Он хотел, чтобы голос звучал  равнодушно,  и  потому  на&lt;br /&gt;Мишу не смотрел.&lt;br /&gt;     - Я люблю  Амину,  -  помолчав,  ответил  по-арабски  Моше  Беркович,&lt;br /&gt;Абдаллах, сын Абд Аль-Муталлиба, - я люблю ее как цветок в пустыне  ранней&lt;br /&gt;весной, а любовь всегда рождает мальчиков. Мы хотели сына, как могло  быть&lt;br /&gt;иначе?&lt;br /&gt;     - У твоего приемного отца рождались одни девочки, значит, он не любил&lt;br /&gt;свою Фатиму? - доктор Гольдмарк не задавал прямых вопросов и тем  более  -&lt;br /&gt;главного, ради которого вот уже второй час вел неспешную беседу  с  Мишей,&lt;br /&gt;который, приняв, наконец, как факт свое возвращение в двадцать первый век,&lt;br /&gt;мгновенно состарился лет на тридцать. Перед Гольдмарком сидел  не  мужчина&lt;br /&gt;тридцати лет, каким он  был  на  самом  деле,  но  старик  неопределенного&lt;br /&gt;возраста, лишенный желания жить на этом свете.&lt;br /&gt;     - Сыну не пристало обсуждать деяния отца своего, - сказал  Моше  или,&lt;br /&gt;скорее, Абдаллах, потому что от Мишки Берковича осталась в  этом  человеке&lt;br /&gt;разве что оболочка, да  и  та  была  не  более  похожа  на  оригинал,  чем&lt;br /&gt;выцветшая копия на красочное полотно.&lt;br /&gt;     - Как... как ты собирался назвать сына? -  спросил,  наконец,  доктор&lt;br /&gt;Гольдмарк и замер в ожидании ответа.&lt;br /&gt;     - Мухаммед, - сказал Абдаллах. - Я хотел сам воспитать его.  Я  хотел&lt;br /&gt;внушить ему, что Бог един. Я хотел, чтобы курайшиты поняли, в  чем  истина&lt;br /&gt;мира, чтобы они  перестали  поклоняться  идолам,  как  сделали  это  евреи&lt;br /&gt;гораздо раньше. А ты... вы...&lt;br /&gt;     Абдаллах сжал кулаки и встал, но злость, вспыхнувшая  в  его  глазах,&lt;br /&gt;сменилась мгновенной тоской - он вспомнил любимую свою  Амину,  оставшуюся&lt;br /&gt;вдовой, и отца своего с матерью, и братьев с сестрами,  и  Мекку  вспомнил&lt;br /&gt;он, город юности с шумным базаром и храмом  Кааба,  и  перевел  взгляд  за&lt;br /&gt;окно, где белели иерусалимским камнем кварталы  Рамат-Эшколь.  Он  понимал&lt;br /&gt;смысл слова &amp;quot;навсегда&amp;quot;, но смириться не мог.&lt;br /&gt;     Он хотел домой.&lt;br /&gt;     - Что ж, - сказал Исаак  Гольдмарк  на  иврите,  обращаясь  скорее  к&lt;br /&gt;самому себе, чем к Моше Берковичу,  равнодушным  взглядом  смотревшему  на&lt;br /&gt;плывущие к близким горам городские кварталы, - ты передал своему  сыну  по&lt;br /&gt;наследству то, что мог. Он привел людей к единому Богу. Аллах - имя ему.&lt;br /&gt;     - Аллах, - повторил Моше Беркович.&lt;br /&gt;     Помолчав, добавил:&lt;br /&gt;     - Я хотел, чтобы мой сын стал велик. Я  хотел  любить  жену  свою  до&lt;br /&gt;конца дней. Зачем мне жить теперь? Все - прах...&lt;br /&gt;     Мишка Беркович хорошо знал языки, неплохо - математику,  и  еще  умел&lt;br /&gt;играть на скрипочке. Историю он знал плохо. Историю Ислама не знал  вовсе.&lt;br /&gt;В школах Кривого Рога ее не изучали.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;     Человек по имени Моше  Беркович  доживает  дни  в  бейт-авот,  что  в&lt;br /&gt;иерусалимском квартале Рамат Эшколь. По  метрикам,  хранящимся  в  архивах&lt;br /&gt;Министерства внутренних дел, ему сейчас двадцать  четыре  года.  На  самом&lt;br /&gt;деле прожил он тридцать восемь. Выглядит на пятьдесят, а  после  очередной&lt;br /&gt;бессонной ночи - на все семьдесят.&lt;br /&gt;     Доктор Исаак Гольдмарк посещает своего подопечного примерно раз в два&lt;br /&gt;месяца. Тогда Моше  оживляется,  в  глазах  его  появляется  блеск,  и  он&lt;br /&gt;рассказывает гостю о своей жизни. Той жизни - не этой.&lt;br /&gt;     Отец пророка так и не узнал до сих пор, кем стал его сын Мухаммед.  Я&lt;br /&gt;это знаю. Теперь знаете и вы.&lt;br /&gt;     А Бог един...&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;</description><category>песах амнуэль</category><pubDate>05 Dec 07 14:19:06 GMT</pubDate><guid>http://medilat-life.info/wiki/692/907/PESAH%20AMNYEL1</guid></item><item><title>Peter Beagle Come, Lady Death</title><link>http://medilat-life.info/wiki/692/906/Peter%20Beagle%20Come%2C%20Lady%20Death</link><description>&lt;hr/&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="6" color="#ff6600"&gt;&lt;strong&gt;Питер С.Бигл. &lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="6" color="#ff6600"&gt;&lt;strong&gt;Милости просим, леди Смерть!&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;Перевод с английского Н. Евдокимовой&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;Это случилось в Англии  давным-давно,  еще  при  том  самом  короле&lt;br /&gt;Георге, который говорил по-английски с ужасающим немецким  акцентом  и&lt;br /&gt;ненавидел собственных сыновей. В  те  времена  жила  в  Лондоне  некая&lt;br /&gt;знатная дама; она только тем и  занималась,  что  задавала  балы.  Эта&lt;br /&gt;вдова  преклонных  лет  (звали  ее  леди  Флора  Невилл)  проживала  в&lt;br /&gt;роскошном особняке неподалеку от Букингемского дворца, и  было  у  нее&lt;br /&gt;столько слуг, что она никак не могла упомнить их по именам,  а  многих&lt;br /&gt;ни разу в глаза не видывала. Яств у нее  было  куда  больше,  чем  она&lt;br /&gt;могла съесть, нарядов куда больше, чем она могла надеть. В подвалах ее&lt;br /&gt;дома скопилось столько вин, что бесчисленным гостям за  целый  век  не&lt;br /&gt;прикончить, а чердаки были  забиты  творениями  великих  художников  и&lt;br /&gt;скульпторов, о чем она и не подозревала.  Последние  годы  жизни  леди&lt;br /&gt;Невилл устраивала званые вечера да балы, которые  посещали  знатнешйие&lt;br /&gt;пэры Англии, а порою там появлялся даже сам  король,  и  прослыла  она&lt;br /&gt;самой умной и остроумной женщиной Лондона.&lt;br /&gt;   Но постепенно леди Невилл  приелись  празднества.  Она  по-прежнему&lt;br /&gt;собирала у себя в доме  самых  прославленных  людей  страны  и,  чтобы&lt;br /&gt;развлечь их, приглашала искуснейших жонглеров, акробатов, танцовщиц  и&lt;br /&gt;факиров, но самой  ей  на  этих  приемах  становилось  все  скучнее  и&lt;br /&gt;скучнее... Прежде ее занимали придворные сплетни, теперь же они  стали&lt;br /&gt;вызывать у нее зевоту. Самая упоительная музыка,  самые  невообразимые&lt;br /&gt;чудеса магии вгоняли ее в тоску. Когда  же  леди  Невилл  видела,  как&lt;br /&gt;танцуют красивые и влюбленные пары, ей становилось грустно,  а  грусти&lt;br /&gt;она не выносила.&lt;br /&gt;   И вот однажды летом созвала она близких друзей и молвила:&lt;br /&gt;   - С каждым днем  я  все  больше  убеждаюсь,  что  на  моих  вечерах&lt;br /&gt;веселятся все, кроме меня самой.  Секрет  моего  долголетия  прост:  я&lt;br /&gt;никогда не испытывала скуки. Всю жизнь меня  интересовало  то,  что  я&lt;br /&gt;вижу вокруг, и мне хотелось увидеть еще больше. Но скуки я не терплю и&lt;br /&gt;не намерена зевать на заведомо скучных приемах, особенно если сама  их&lt;br /&gt;устраиваю. Поэтому на очередной свой бал я  приглашу  гостя,  которого&lt;br /&gt;никто из вас при всем  желании  не  сочтет  скучным.  Друзья  мои,  на&lt;br /&gt;ближайшем балу почетным гостем будет не кто иной, как Смерть!&lt;br /&gt;   Молодой поэт горячо одобрил эту мысль, но остальные отшатнулись  от&lt;br /&gt;хозяйки в ужасе. &amp;quot;Как не хочется умирать!&amp;quot;  -  твердили  они.  В  свое&lt;br /&gt;время Смерть неминуемо придет за каждым из них;  зачем  же  играть  со&lt;br /&gt;Смертью, не дожидаясь назначенного часа, который и так пробьет слишком&lt;br /&gt;рано? Однако леди Невилл сказала:&lt;br /&gt;   - Вот именно! Если Смерть собирается унести кого-нибудь  из  нас  в&lt;br /&gt;вечер бала, то все равно явится, зови не зови. Но  если  в  тот  вечер&lt;br /&gt;никому из нас не суждено будет умереть, то, мне  кажется,  очень  мило&lt;br /&gt;принять в своем кругу такого гостя. Может быть,  Смерть  порадует  нас&lt;br /&gt;чем-нибудь неожиданным...  если,  конечно,  будет  в  ударе.  Подумать&lt;br /&gt;только, после этого  нам  представится  случай  рассказывать,  как  мы&lt;br /&gt;веселились на балу со Смертью! Да  нам  позавидует  весь  Лондон,  вся&lt;br /&gt;Англия!&lt;br /&gt;   Такая мысль пришлась по вкусу друзьям леди Невилл,  но  некий  юный&lt;br /&gt;лорд, еще не пообтесавшийся в Лондоне, робко возразил:&lt;br /&gt;   - У  Смерти  и  без  нас  дел  по  горло!  Чего  доброго,  отклонит&lt;br /&gt;приглашение...&lt;br /&gt;   - Пока еще  никто  и  никогда  не  отклонял  моего  приглашения,  -&lt;br /&gt;отчеканила леди Невилл.&lt;br /&gt;   И юный лорд не был зван на бал.&lt;br /&gt;   Не мешкая, леди Невилл уселась  писать  текст  приглашения.  Немало&lt;br /&gt;поспорили о том, как надлежит обращаться к Смерти [в английском  языке&lt;br /&gt;слово &amp;quot;смерть&amp;quot; мужского рода]. &amp;quot;Ваше  лордство?&amp;quot;  Но  это  ставило  бы&lt;br /&gt;Смерть на одну доску с любым захудалым виконтом или  бароном...  Более&lt;br /&gt;приемлемым показался было герцогский титул - &amp;quot;ваша милость Смерть&amp;quot;, но&lt;br /&gt;леди Невилл нашла, что это отдает лицемерием. А обратиться к Смерти со&lt;br /&gt;словами &amp;quot;ваше величество&amp;quot;, то есть приравнять Смерть к королю  Англии,&lt;br /&gt;не дерзнула даже  леди  Невилл.  Наконец  согласились  на  том,  чтобы&lt;br /&gt;титуловать Смерть &amp;quot;ваше преосвященство&amp;quot;, как кардинала.&lt;br /&gt;   Капитан  Компсон,   известный   всей   Англии   как   самый   лихой&lt;br /&gt;рубака-наездник и самый элегантный повеса, заметил:&lt;br /&gt;   - Все это очень мило, но как попадет  к  Смерти  наше  приглашение?&lt;br /&gt;Кому известен адрес?&lt;br /&gt;   - Смерть, как вся мало-мальски  приличная  публика,  без  сомнения,&lt;br /&gt;живет в Лондоне; разве  что  в  крайнем  случае  на  лето  выезжает  в&lt;br /&gt;Довилль, - заявила леди Невилл. - Скорее всего Смерть живет где-то  по&lt;br /&gt;соседству: это самая фешенебельная часть  города,  и  едва  ли  особа,&lt;br /&gt;занимающая такое положение в обществе, как  Смерть,  поселилась  бы  в&lt;br /&gt;другом квартале. Если поразмыслить, то, право же, странно, как это  мы&lt;br /&gt;до сих пор не раскланиваемся на улице.&lt;br /&gt;   Почти все друзья выразили согласие с хозяйкой дома, один лишь поэт,&lt;br /&gt;которого звали Дэвид Лоримонд, воскликнул:&lt;br /&gt;   - О нет, миледи, вы заблуждаетесь!  Смерть  живет  среди  бедняков.&lt;br /&gt;Смерть живет в самом узком  и  грязном  переулке  города,  в  мерзкой,&lt;br /&gt;кишащей крысами лачуге, где пахнет... пахнет...&lt;br /&gt;   Тут он  осекся  отчасти  потому,  что  уловил  неудовольствие  леди&lt;br /&gt;Невилл, отчасти же потому, что никогда не бывал в подобной лачуге и не&lt;br /&gt;представлял себе, чем же там пахнет.&lt;br /&gt;   - Смерть живет среди бедняков, - закончил он, - и навещает  их  изо&lt;br /&gt;дня в день, ибо Смерть для них - единственный друг.&lt;br /&gt;   Леди Невилл отвечала поэту столь же холодно, как в юному лорду:&lt;br /&gt;   - Смерть волей-неволей имеет дело с бедняками, Дэвид,  но  едва  ли&lt;br /&gt;нарочно ищет их общества. Наверняка Смерти, так же как и  мне,  трудно&lt;br /&gt;поверить, что  бедняки  -  тоже  люди.  В  конце  концов  ведь  Смерть&lt;br /&gt;принадлежит к аристократии.&lt;br /&gt;   Лорды и леди не оспаривали того, что адрес Смерти по  меньшей  мере&lt;br /&gt;не уступает их собственному в смысле аристократичности,  но  никто  не&lt;br /&gt;знал, как называется та улица, и никто никогда не видел того дома.&lt;br /&gt;   - Вот если бы шла война, - сказал капитан Компсон, - Смерть было бы&lt;br /&gt;совсем нетрудно разыскать. Я сам, знаете ли, не раз смотрел  Смерти  в&lt;br /&gt;лицо, даже пытался вызвать на разговор, но так и не добился ответа.&lt;br /&gt;   - Вполне естественно, -  обронила  леди  Невилл.  -  Вам  следовало&lt;br /&gt;дождаться, пока Смерть заговорит с  вами.  Вы  не  слишком-то  блюдете&lt;br /&gt;этикет, капитан.&lt;br /&gt;   Тем не  менее  она  улыбнулась  ему,  как  улыбались  капитану  все&lt;br /&gt;женщины.&lt;br /&gt;   Вдруг ее озарило:&lt;br /&gt;   - Если не ошибаюсь, у моего куафера болен ребенок, - сообщила  она.&lt;br /&gt;- Вчера он, помнится, что-то такое говорил. Похоже, он потерял  всякую&lt;br /&gt;надежду. Пошлю-ка я за ним и передам ему приглашение,  а  он,  в  свою&lt;br /&gt;очередь, вручит его Смерти, когда наш адресат явится за его отпрыском.&lt;br /&gt;Надо признаться, так не принято, но иного выхода я не вижу.&lt;br /&gt;   - А если куафер  не  согласится?  -  спросил  лорд,  который  всего&lt;br /&gt;несколько дней назад женился.&lt;br /&gt;   - С чего бы это? - ответила леди Невилл.&lt;br /&gt;   Общего одобрения не разделял только поэт - он воскликнул, что затея&lt;br /&gt;жестока и безнравственна. Но и он умолк, когда леди Невилл простодушно&lt;br /&gt;спросила:&lt;br /&gt;   - А почему, Дэвид?&lt;br /&gt;   Итак, послали за куафером, и, когда он предстал перед  собравшимися&lt;br /&gt;- с нервной улыбкой, сцепив пальцы,  смущенный  присутствием  стольких&lt;br /&gt;знатных особ, - леди Невилл втолковала ему, что от него требуется.  И,&lt;br /&gt;как всегда, оказалась права, ибо он и не подумал отказываться, а  взял&lt;br /&gt;визитную  карточку  с  текстом  приглашения  и   испросил   позволения&lt;br /&gt;удалиться.&lt;br /&gt;   В течение двух дней о нем не было ни слуху, ни духу, а на третий он&lt;br /&gt;без зова явился к леди Невилл и  подал  ей  маленький  белый  конверт.&lt;br /&gt;Проронив: &amp;quot;Как любезно с вашей стороны, очень вам  признательна&amp;quot;,  она&lt;br /&gt;вскрыла  конверт  и  извлекла  оттуда  скромную  визитную  карточку  с&lt;br /&gt;надписью: &amp;quot;Смерть с благодарностью принимает приглашение на бал к леди&lt;br /&gt;Невилл&amp;quot;.&lt;br /&gt;   - Ты получил это от Смерти? - нетерпеливо допытывалась леди Невилл.&lt;br /&gt;- Как же выглядит Смерть?&lt;br /&gt;   Но куафер глядел мимо нее и  молчал,  и  тогда  она,  не  дожидаясь&lt;br /&gt;ответа, вызвала слуг и наказала  собрать  своих  друзей.  А  потом,  в&lt;br /&gt;нетерпении расхаживая по комнате, снова спросила:&lt;br /&gt;   - Так как же выглядит Смерть?&lt;br /&gt;   Куафер ничего не ответил.&lt;br /&gt;   Собравшиеся друзья возбужденно передавали карточку из рук  в  руки,&lt;br /&gt;пока совершенно ее не захватали. Впрочем, всем было ясно: кроме самого&lt;br /&gt;текста, в послании нет ничего необычного. На ощупь  визитная  карточка&lt;br /&gt;ни горяча, ни холодна, а исходящий от нее  слабый  запах  скорее  даже&lt;br /&gt;приятен. Все утверждали, что аромат очень знакомый, но  никто  не  мог&lt;br /&gt;его определить. Поэт усмотрел в нем сходство с благоуханием сирени, но&lt;br /&gt;уловил  и  некоторое  отличие.  Капитан  же  Компсон  указал  на  одну&lt;br /&gt;особенность - никто, кроме него, этого не заметил:&lt;br /&gt;   - Взгляните-ка на надпись, -  сказал  он.  -  Видел  ли  кто-нибудь&lt;br /&gt;почерк более изящный? Буквы легкие, словно пташки.  По-моему,  величая&lt;br /&gt;Смерть &amp;quot;его лордство&amp;quot; или &amp;quot;его преосвященство&amp;quot;, мы лишь  теряли  время&lt;br /&gt;попусту. Это женская рука.&lt;br /&gt;   Все зашумели, заговорили разом, и карточка опять  пошла  по  кругу,&lt;br /&gt;чтобы каждый мог с полным правом воскликнуть:&lt;br /&gt;   - Ей-богу, верно!&lt;br /&gt;   Среди всеобщего гула выделялся голос поэта:&lt;br /&gt;   - Если вдуматься, то этого следовало ожидать. Лично  я  предпочитаю&lt;br /&gt;Смерть в образе женщины.&lt;br /&gt;   - Смерть скачет на исполинском черном коне, - твердо заявил капитан&lt;br /&gt;Компсон, - и носит доспехи такого  же  цвета.  Смерть  очень  высокого&lt;br /&gt;роста, выше любого из смертных. Тот, кого я видел на  поле  боя,  тот,&lt;br /&gt;кто разил направо и налево как солдат, не был женщиной.  Скорее  всего&lt;br /&gt;эти строки писал сам куафер или же его жена.&lt;br /&gt;   Но хотя все столпились вокруг куафера и умоляли поведать,  от  кого&lt;br /&gt;же он  получил  записку,  тот  упорно  молчал.  Сперва  его  улещивали&lt;br /&gt;всевозможными посулами, потом грозили ужасной карой. Со всех сторон на&lt;br /&gt;него сыпались вопросы:&lt;br /&gt;   - Это ты сделал надпись на карточке?&lt;br /&gt;   - Если не ты, то кто же?&lt;br /&gt;   - Это была живая женщина?&lt;br /&gt;   - А она действительно Смерть?&lt;br /&gt;   - Смерть тебе что-нибудь говорила?&lt;br /&gt;   - Как ты догадался, что это и есть Смерть?&lt;br /&gt;   - Кто же все-таки Смерть - мужчина или женщина?&lt;br /&gt;   - Ты что, вздумал над нами потешаться?&lt;br /&gt;   Ни слова не произнес куафер, ни единого словечка.  В  конце  концов&lt;br /&gt;леди Невилл велела слугам избить его и вытолкать взашей.  Но  и  когда&lt;br /&gt;его уводили, куафер не взглянул на знатную клиентку и не  проронил  ни&lt;br /&gt;звука.&lt;br /&gt;   Взмахом руки водворив среди друзей молчание, леди Невилл сказала:&lt;br /&gt;   - Бал состоится ровно через две недели. Пусть Смерть  приходит  как&lt;br /&gt;угодно - в мужском ли обличье, в женском ли, хоть в обличье  бесполого&lt;br /&gt;существа. - Тут она безмятежно улыбнулась. - Нечего  удивляться,  если&lt;br /&gt;Смерть окажется женщиной. Теперь я хуже представляю  себе  Смерть,  но&lt;br /&gt;зато и меньше боюсь ее. В  мои  годы  не  опасаются  того,  кто  пишет&lt;br /&gt;обыкновенным гусиным пером. Ступайте по домам и, готовясь к  балу,  не&lt;br /&gt;забудьте сообщить о нем слугам,  чтобы  те  разнесли  весть  по  всему&lt;br /&gt;Лондону. Пусть все знают, что через две недели наступит  вечер,  когда&lt;br /&gt;на всей земле не умрет ни один человек, ибо Смерть будет веселиться на&lt;br /&gt;балу у леди Невилл.&lt;br /&gt;   Ровно две недели вместительный особняк леди Невилл дрожал, стонал и&lt;br /&gt;ходил  ходуном,  точно  старое  дерево  в  грозу:  это  слуги  гремели&lt;br /&gt;молотками и  орудовали  щетками,  наводили  в  доме  глянец  и  заново&lt;br /&gt;окрашивали стены. Леди Невилл усердно готовилась к балу. Всю жизнь она&lt;br /&gt;немало гордилась своим особняком, но когда до бала остались  считанные&lt;br /&gt;дни, вдруг испугалась, что жилище  окажется  недостаточно  пышным  для&lt;br /&gt;Смерти, которой, несомненно, не в диковинку  гостить  у  сильных  мира&lt;br /&gt;сего. Из страха навлечь на себя презрение Смерти, леди Невилл  круглые&lt;br /&gt;сутки самолично наблюдала за работой слуг. Надо было  выбить  ковры  и&lt;br /&gt;занавеси, начистить золотую и серебряную посуду так, чтоб  сверкала  в&lt;br /&gt;темноте. Парадную лестницу, спускавшуюся  в  зал  наподобие  водопада,&lt;br /&gt;мыли и скребли до того часто,  что  нельзя  было  пройти  по  ней,  не&lt;br /&gt;поскользнувшись. Что же касается бального зала, то, чтобы  убрать  его&lt;br /&gt;подобающим образом, одновременно  трудились  тридцать  два  слуги,  не&lt;br /&gt;считая тех, кто драил хрустальную люстру высотой в человеческий рост и&lt;br /&gt;четырнадцать светильников поменьше. А  когда  все  было  готово,  леди&lt;br /&gt;Невилл заставила слуг переделывать работу с самого начала. Не  потому,&lt;br /&gt;что заметила где-то соринку или пылинку, нет; просто леди Невилл  была&lt;br /&gt;уверена, что Смерть-то обязательно заметит.&lt;br /&gt;   Для  себя  леди  Невилл  выбрала  самое  нарядное  платье  и  лично&lt;br /&gt;проследила за тем, как его стирали  и  гладили.  Она  вызвала  другого&lt;br /&gt;куафера и причесалась по старинной моде, желая  доказать  Смерти,  что&lt;br /&gt;возраста своего не скрывает и по-обезьяньи копировать юных  прелестниц&lt;br /&gt;не намерена.&lt;br /&gt;   Весь день перед балом лепи Невилл провела у зеркала. Косметикой она&lt;br /&gt;не злоупотребляла - лишь  тронула  губы  помадой,  наложила  теня  под&lt;br /&gt;глазами да припудрилась мельчайшей рисовой пудрой. Однако леди  Невилл&lt;br /&gt;пристально рассматривала исхудалое, старое лицо, глядевшее на  нее  из&lt;br /&gt;зеркала, и думала о том, какое впечатление произведет оно  на  Смерть.&lt;br /&gt;Дворецкий осведомился, хорошо ли, на ее вкус, подобраны вина,  но  она&lt;br /&gt;отослала его прочь и оставалась  у  зеркала,  пока  не  настало  время&lt;br /&gt;одеваться и встречать гостей.&lt;br /&gt;   Гости  начали  съезжаться  рано.  Вытянув  в  окно,   леди   Невилл&lt;br /&gt;обнаружила, что мостовая перед домом запружена каретами и  породистыми&lt;br /&gt;лошадьми. &amp;quot;Все это напоминает  многолюдную  похоронную  процессию&amp;quot;,  -&lt;br /&gt;подумала она.&lt;br /&gt;   Дворецкий выкрикивал имена гостей, и  в  гулком  бальном  зале  ему&lt;br /&gt;вторило эхо.&lt;br /&gt;   - Капитан королевской гвардии Генри Компсон! Мистер Дэвид Лоримонд!&lt;br /&gt;Лорд и леди Торренс! (То была самая юная чета супругов, женатых  всего&lt;br /&gt;каких-то три месяца.) Сэр Роджер Гаррисон! Графиня делла Кандини!&lt;br /&gt;   Всем прибывшим хозяйка протягивала руку для поцелуя, и для  каждого&lt;br /&gt;у нее находились любезные слова приветствия.&lt;br /&gt;   Леди Невилл  позаботилась  о  том,  чтобы  на  балу  играли  лучшие&lt;br /&gt;музыканты, но хотя по ее сигналу началась  музыка,  ни  одна  пара  не&lt;br /&gt;вышла на паркет, ни  один  молодой  лорд  не  обратился  к  хозяйке  с&lt;br /&gt;просьбой оказать ему честь и подарить первый танец, как того требовали&lt;br /&gt;приличия. Гости  кучками  слонялись  по  залу,  перешептывались  и  не&lt;br /&gt;отрывали глаз от дверей. Заслышав стук колес подъезжающей кареты,  они&lt;br /&gt;неизменно вздрагивали и жались друг к другу; всякий раз как  дворецкий&lt;br /&gt;возвещал  о  прибытии  очередного  гостя,  они  тихонько  вздыхали   с&lt;br /&gt;облегчением.&lt;br /&gt;   - Чего ради явились они ко мне на  бал,  если  им  так  страшно?  -&lt;br /&gt;презрительно пробормотала  леди  Невилл.  -  Я  вот  не  боюсь  свести&lt;br /&gt;знакомство со Смертью. Мне только очень  хотелось  бы  надеяться,  что&lt;br /&gt;Смерть оценит великолепие моего дома и букет моих вин. Я  умру  раньше&lt;br /&gt;любого из ник, но мне ничуть не страшно.&lt;br /&gt;   Уверенная,  что  Смерть  не  появится  раньше   полуночи,   хозяйка&lt;br /&gt;поочередно подходила к одному гостю за другим, пытаясь успокоить их  -&lt;br /&gt;не словами, которых, как она отлично  понимала,  все  равно  никто  не&lt;br /&gt;разберет, а тоном своим, будто перед нею были  испуганные  лошади,  но&lt;br /&gt;мало-помалу нервозность гостей передалась и ей: она садилась и тут  же&lt;br /&gt;вставала с места, пригубила не менее десятка бокалов и  не  допила  ни&lt;br /&gt;одного... и все поглядывала на часики, усыпанные драгоценными камнями.&lt;br /&gt;Сперва ее подмывало ускорить бег времени и покончить  с  ожиданием,  а&lt;br /&gt;потом она то и дело проводила  пальцем  по  циферблату,  словно  желая&lt;br /&gt;рассеять тьму и насильно передвинуть стрелку на  час  рассвета.  Когда&lt;br /&gt;настала полночь, леди Невилл, как и все остальные, тяжело  дышала,  ни&lt;br /&gt;минуты не оставалась на месте  и  прислушивалась  к  шороху  колес  по&lt;br /&gt;гравию.&lt;br /&gt;   У всех, включая леди Невилл и капитана Компсона, бой  часов  исторг&lt;br /&gt;сдавленный вскрик испуга, но все тотчас же умолкли и стали отсчитывать&lt;br /&gt;удары. Сверху донесся перезвон  других  часов,  поменьше.  Виски  леди&lt;br /&gt;Невилл клещами сжала боль.  Случайно  она  увидела  свое  отражение  в&lt;br /&gt;огромном зеркале  бального  зала  -  серое  лицо  запрокинуто,  как  в&lt;br /&gt;приступе удушья, -  и  подумала:  &amp;quot;Смерть  -  это  женщина,  страшная,&lt;br /&gt;омерзительная старая карга, по-мужски высокая и  сильная.  И  вот  что&lt;br /&gt;самое ужасное: лицо у нее точь-в-точь как у меня&amp;quot;. Но  вот  бой  часов&lt;br /&gt;прекратился, и леди Невилл закрыла глаза.&lt;br /&gt;   Открыла она их,  когда  услышала,  что  шепот  вокруг  нее  изменил&lt;br /&gt;интонацию: теперь к страху примешивались облегчение и досада.  Ведь  к&lt;br /&gt;дому уже не подъезжали кареты. Смерть не явилась.&lt;br /&gt;   Шум постепенно нарастал, кое-где раздавались смешки. Неподалеку  от&lt;br /&gt;леди Невилл молодой лорд Торренс сказал жене:&lt;br /&gt;   - Вот видишь, голубка, я же говорил, нечего бояться. Все это только&lt;br /&gt;шутка.&lt;br /&gt;   &amp;quot;Я погибла! - подумала леди Невилл. А смех все ширился и боем часов&lt;br /&gt;отдавался у нее в ушах. - Мне хотелось задать грандиозный  бал,  чтобы&lt;br /&gt;тем, кого  не  позвали,  стало  стыдно  перед  всей  столицей,  и  вот&lt;br /&gt;воздаяние. Я погибла, и поделом мне&amp;quot;.&lt;br /&gt;   Обернувшись к поэту Лоримонду, она предложила:&lt;br /&gt;   - Потанцуй со мной, Дэвид.&lt;br /&gt;   Она подала знак  музыкантам,  и  те  мгновенно  заиграли.  Лоримонд&lt;br /&gt;колебался, и она прибавила:&lt;br /&gt;   - Потанцуем. Другого случая у тебя не будет: больше я не  устраиваю&lt;br /&gt;балов.&lt;br /&gt;   Лоримонд поклонился и вывел ее на середину зала. Гости расступились&lt;br /&gt;перед ними, смех на время затих,  но  леди  Невилл  понимала,  что  он&lt;br /&gt;вот-вот возобновится.&lt;br /&gt;   &amp;quot;Ну что ж, пускай смеются, - подумала леди Невилл. - Я  не  боялась&lt;br /&gt;Смерти, пока все они тряслись как осиновый лист. С какой же стати  мне&lt;br /&gt;бояться их смеха?&amp;quot;&lt;br /&gt;   Но веки терзала острая боль, и, танцуя с Дэвидом, леди Невилл снова&lt;br /&gt;сомкнула глаза.&lt;br /&gt;   Но тут вдруг коротко ржанули все лошади перед домом - точно так же,&lt;br /&gt;как в  полночь  разом  вскрикнули  все  госта.  Лошадей  было  великое&lt;br /&gt;множество, и  их  единодушное  ржание  утихомирило  гостей.  К  дверям&lt;br /&gt;приближались тяжелые шаги дворецкого, и все вздрогнули,  будто  в  дом&lt;br /&gt;ворвался холодный ветер.&lt;br /&gt;   Вслед за тем послышался приятный голосок:&lt;br /&gt;   - Я опоздала? Ах, извините! Все из-за коней...&lt;br /&gt;   И прежде чем дворецкий успел доложить, на порог грациозно  порхнула&lt;br /&gt;прелестная юная девушка в белом и с улыбкой остановилась в дверях.&lt;br /&gt;   Она была не старше  девятнадцати  лет.  Длинные  золотистые  волосы&lt;br /&gt;густыми  локонами  ниспадали  на  плечи,  тепло  мерцающие,  как   два&lt;br /&gt;беломраморных острова средь зеленого моря. Широкие скулы и лоб,  узкий&lt;br /&gt;подбородок и до того чистая кожа, что многие дамы, в том числе и  леди&lt;br /&gt;Невилл, невольно коснулись своих  лиц  пальцами  и  тут  же  отдернули&lt;br /&gt;ладони,  словно  устыдились  шероховатости  щек.  Губы   гостьи   были&lt;br /&gt;бледно-розовые, а ведь остальные дамы намазались красной, оранжевой  и&lt;br /&gt;даже малиновой помадой. На юном лице над темными, спокойными,  глубоко&lt;br /&gt;посаженными глазами взлетали сросшиеся брови, несколько гуще и прямее,&lt;br /&gt;чем требовала мода, и до того черные, до того жгуче-черные,  что  леди&lt;br /&gt;средних лет - супруга лорда средних лет - буркнула:&lt;br /&gt;   - Мне кажется, в ней есть примесь цыганской крови.&lt;br /&gt;   - Если не чего-нибудь похуже, - подхватила любовница ее мужа.&lt;br /&gt;   - Замолчите! - сказала леди Невилл громче, чем  хотела,  и  девушка&lt;br /&gt;обернулась на звук ее голоса. Она улыбнулась, лепи  Невилл  попыталась&lt;br /&gt;ответить улыбкой, но губы ей не повиновались.&lt;br /&gt;   - Милости просим, - проговорила леди Невилл. - Милости просим, леди&lt;br /&gt;Смерть.&lt;br /&gt;   Среди лордов и леди прошуршал легкий вздох,  когда  девушка  пожала&lt;br /&gt;старухе руку и склонилась перед нею  движением  изысканным  и  легким,&lt;br /&gt;подобная схлынувшей волне.&lt;br /&gt;   - Леди Невилл, - сказала она, - как я благодарна вам за то, что  вы&lt;br /&gt;меня пригласили!&lt;br /&gt;   Акцент в ее словах был так же неуловим и так же знаком,  как  запах&lt;br /&gt;ее духов.&lt;br /&gt;   - Пожалуйста, простите мне мое опоздание, - серьезно прибавила она.&lt;br /&gt;- Я ехала издалека, и мои кони очень устали.&lt;br /&gt;   - Если угодно, конюх почистит их и задаст корм, -  предложила  леди&lt;br /&gt;Невилл.&lt;br /&gt;   - Ах нет! - поспешно ответила девушка. - Прошу вас,  запретите  ему&lt;br /&gt;подходить к ним. Это не простые кони, к тому же они очень злы.&lt;br /&gt;   Смерть приняла от слуги бокал вина, медленно, по глоточку, выпила и&lt;br /&gt;тихо, удовлетворенно вздохнула.&lt;br /&gt;   - Какое отменное вино, - сказала она, - и какой же у вас прекрасный&lt;br /&gt;дом!&lt;br /&gt;   - Благодарю вас, - отозвалась леди Невилл.&lt;br /&gt;   Не поворачиваясь к остальным гостям, она ощущала их взгляды у  себя&lt;br /&gt;на спине, понимала,  что  ей  бешено  завидуют  все  женщины  в  зале,&lt;br /&gt;чувствовала эту зависть каждой  клеточкой  тела,  как  предчувствовала&lt;br /&gt;обычно дождь.&lt;br /&gt;   - Мне бы хотелось здесь  пожить,  -  продолжала  Смерть  мелодичным&lt;br /&gt;голоском. - Когда-нибудь так оно и случится.&lt;br /&gt;   Увидев, что  леди  Невилл  оцепенела  словно  замороженная,  Смерть&lt;br /&gt;положила ручку на локоть старухи:&lt;br /&gt;   - Ох, что это я? Простите. Я очень жестока, хотя  никогда  не  хочу&lt;br /&gt;быть жестокой. Прошу вас,  извините  меня,  леди  Невилл.  Ведь  я  не&lt;br /&gt;привыкла бывать в обществе и потому болтаю всякие глупости. Умоляю вас&lt;br /&gt;о прощении.&lt;br /&gt;   Рука ее была легка и тепла, как у всех молоденьких девушек, а глаза&lt;br /&gt;смотрели так жалобно, что леди Невилл ответила:&lt;br /&gt;   - В ваших словах нет ничего обидного. Пока вы у меня в гостях,  мой&lt;br /&gt;дом принадлежит вам.&lt;br /&gt;   - Спасибо, - поблагодарила Смерть  и  улыбнулась  такой  лучезарной&lt;br /&gt;улыбкой, что музыканты заиграли сами по  себе,  не  дожидаясь  сигнала&lt;br /&gt;леди Невилл. Та хотела было их остановить, но Смерть вмешалась:&lt;br /&gt;   - Ах, какая восхитительная музыка! Пожалуйста, пусть играют!&lt;br /&gt;   Музыканты  продолжали  исполнять  гавот,  а  Смерть,  нисколько  не&lt;br /&gt;смутясь  под  пристальными  взглядами,  исполненными  жадного   ужаса,&lt;br /&gt;тихонько замурлыкала мелодию без слов, обеими руками  чуть  приподняла&lt;br /&gt;подол платья и нерешительно притопнула маленькой ножкой.&lt;br /&gt;   - Давно я не танцевала, - грустно заметила она. - Наверное,  совсем&lt;br /&gt;разучилась.&lt;br /&gt;   Она была застенчива,  она  не  поднимала  глаз,  чтобы  не  смущать&lt;br /&gt;молодых лордов, ни один из которых не решался пригласить ее на  танец.&lt;br /&gt;Леди Невилл испытывала прилив стыда и жалости - чувств,  которые,  как&lt;br /&gt;она полагала, увяли в ее душе много лет назад.&lt;br /&gt;   &amp;quot;Неужели ее так унизят на моем балу? - разгневанно думала  старуха,&lt;br /&gt;- И только из-за того, что она  Смерть?  Будь  она  самой  скверной  и&lt;br /&gt;уродливой каргой  в  мире,  все  оспаривали  бы  друг  у  друга  право&lt;br /&gt;танцевать с нею. ведь они джентльмены и знают, что от  них  ожидается.&lt;br /&gt;Однако ни один джентльмен не станет танцевать  со  Смертью,  будь  она&lt;br /&gt;какой угодно раскрасавицей&amp;quot;.&lt;br /&gt;   Украдкой леди Невилл  покосилась  на  Дэвида  Лоримонда.  Лицо  его&lt;br /&gt;разрумянилось, руки были стиснуты так крепко, что пальцы побелели,  он&lt;br /&gt;не отводил взгляда от Смерти. Однако он не повернул головы, когда леди&lt;br /&gt;Невилл коснулась его плеча, и притворился, будто не слышит ее шипящего&lt;br /&gt;окрика: &amp;quot;Дэвид!&amp;quot;&lt;br /&gt;   Тогда выступил вперед капитан Компсон, седой и красивый, в  военной&lt;br /&gt;форме, и изящно поклонился Смерти.&lt;br /&gt;   - Капитан Компсон! - воскликнула Смерть, улыбаясь, и вложила  ручку&lt;br /&gt;в предложенную им руку.  -  Я  все  время  мечтала  о  том,  чтобы  вы&lt;br /&gt;пригласили меня на танец!&lt;br /&gt;   Услышав это, дамы постарше нахмурились - они  считали  непристойным&lt;br /&gt;говорить мужчинам такие  любезности,  но  Смерти  это  было  в  высшей&lt;br /&gt;степени безразлично. Капитан Компсон вывел ее на середину зала, и  они&lt;br /&gt;стали танцевать. Поначалу Смерть проявляла странную  неуклюжесть:  она&lt;br /&gt;слишком уж старалась попасть в такт партнеру и,  казалось,  совершенно&lt;br /&gt;лишена была чувства ритма. В движениях капитана сквозили достоинство и&lt;br /&gt;в то же время юмор. Леди Невилл даже не подозревала, что  танец  может&lt;br /&gt;выражать столько противоречивых чувств. Но когда капитан  взглянул  на&lt;br /&gt;нее через плечо  Смерти,  леди  Невилл  заметила  то,  чего  никто  не&lt;br /&gt;заметил: лицо и глаза вояки  были  парализованы  ужасом,  и,  хотя  он&lt;br /&gt;подавал Смерти  руку  с  непринужденной  галантностью,  вздрагивал  от&lt;br /&gt;прикосновения своей партнерши. Однако танцевал он с обычным блеском.&lt;br /&gt;   &amp;quot;Вот что значит поддерживать свой престиж, - подумала леди  Невилл.&lt;br /&gt;- Капитан Компсон должен делать то, чего от него ждут. Надеюсь,  скоро&lt;br /&gt;его сменит кто-нибудь другой&amp;quot;.&lt;br /&gt;   Но никто не спешил  сменить  капитана.  Мало-помалу  пары  одна  за&lt;br /&gt;другой преодолевали страх и поспешно  выскальзывали  на  паркет,  пока&lt;br /&gt;Смерть смотрела в другую  сторону,  но  никто  не  стремился  избавить&lt;br /&gt;капитана Компсона от прекрасной партнерши. Они танцевали друг с другом&lt;br /&gt;все танцы. Спустя некоторое  время  кое-кто  из  мужчин  уже  окидывал&lt;br /&gt;гостью не затравленным, а оценивающим взглядом, но, едва  встретясь  с&lt;br /&gt;нею глазами, в ответ на ее улыбку лишь крепче  прижимал  к  себе  свою&lt;br /&gt;даму, словно боялся, как бы ту не унес холодный ветер.&lt;br /&gt;   Одним  из  немногих,  кто  разглядывал  Смерть   не   таясь   и   с&lt;br /&gt;удовольствием, был лорд Торренс, но танцевал он только со своей женой.&lt;br /&gt;Другим был поэт Лоримонд. Танцуя с леди Невилл, он заметил:&lt;br /&gt;   - Если она Смерть, то кто же это  перепуганное  дурачье?  Если  она&lt;br /&gt;уродлива, то каковы же они? Мне противен  их  страх.  Они  ведут  себя&lt;br /&gt;неприлично.&lt;br /&gt;   В эту минуту мимо проплыла в танце Смерть с  капитаном,  и  до  них&lt;br /&gt;донеслись его слова:&lt;br /&gt;   - Но если в бою я действительно видел именно вас, то как  могли  вы&lt;br /&gt;столь неузнаваемо измениться? Как стали такой прелестью?&lt;br /&gt;   Смерть рассмеялась тихо и весело.&lt;br /&gt;   - Я  подумала,  что  среди  красивых  людей  лучше  быть  красивой.&lt;br /&gt;Побоялась всех напугать и испортить бал.&lt;br /&gt;   - Все представляли ее уродиной, - сказал Лоримонд леди Невилл. -  А&lt;br /&gt;я знал, что она окажется прекрасной.&lt;br /&gt;   - Почему же ты с нею не танцуешь? - спросила леди  Невилл.  -  Тоже&lt;br /&gt;боишься?&lt;br /&gt;   - Нет, нет, - быстро и с горячностью возразил поэт. - Очень скоро я&lt;br /&gt;приглашу ее на танец. Только еще чуть-чуть полюбуюсь ею издали.&lt;br /&gt;   А музыканты все играли да  играли.  Танцы  уносили  за  собой  ночь&lt;br /&gt;медленно, как капли воды подтачивают скалу. Леди Невилл казалось,  что&lt;br /&gt;никогда еще не было такой длинной  ночи,  но  она  не  чувствовала  ни&lt;br /&gt;усталости, ни скуки.  Она  танцевала  поочередно  с  каждым  из  своих&lt;br /&gt;гостей, кроме лорда Торренса, который не отходил от жены, словно  лишь&lt;br /&gt;в этот  вечер  познакомился  с  нею,  и,  разумеется,  кроме  капитана&lt;br /&gt;Компсона. Один раз капитан поднял руку и мимолетно коснулся золотистых&lt;br /&gt;волос Смерти.&lt;br /&gt;   Он все еще был неотразимым  кавалером  и  достойным  партнером  для&lt;br /&gt;такой красивой девушки, но каждый раз, когда эта пара проносилась мимо&lt;br /&gt;нее, леди Невилл внимательно разглядывала лицо  капитана  и  понимала,&lt;br /&gt;что он гораздо старше, чем все полагают.&lt;br /&gt;   Сама же Смерть казалась моложе самых юных  дебютанток.  Теперь  она&lt;br /&gt;танцевала лучше всех, хоть леди Невилл и не могла припомнить, в  какую&lt;br /&gt;минуту  неуклюжесть  сменилась  милой  плавностью   движений.   Смерть&lt;br /&gt;улыбалась, окликала каждого, кто попадался ей на глаза, - и  всех  она&lt;br /&gt;знала по имени; она непрерывно напевала, выдумывала слова  на  мелодию&lt;br /&gt;танцев - бессмысленные слова, ничего  не  значащие  звуки,  и  все  же&lt;br /&gt;каждый старался уловить ее мягкий голос, сам не зная отчего. А  когда,&lt;br /&gt;танцуя вальс, она  перекинула  волочащийся  шлейф  через  руку,  чтобы&lt;br /&gt;двигаться свободнее, то леди Невилл вообразила ее  парусной  лодочкой,&lt;br /&gt;плывущей по безмятежному вечернему морю.&lt;br /&gt;   Леди Невилл поймала обрывок сварливого спора между леди  Торренс  и&lt;br /&gt;графиней делла Кандини:&lt;br /&gt;   - Неважно, Смерть это или нет, но она никак не старше меня!&lt;br /&gt;   - Чепуха! - отрезала графиня, которая не разрешала  себе  проявлять&lt;br /&gt;снисходительность к другим женщинам. - Ей все двадцать восемь  лет,  а&lt;br /&gt;то и тридцать. А чего стоит ее платье, прямо-таки  подвенечный  наряд,&lt;br /&gt;ну и ну!&lt;br /&gt;   - Гадость,  -  вторила  женщина,  которую  пригласили  на  бал  как&lt;br /&gt;признанную любовницу капитана Компсона. - Безвкусица. Но  никто  и  не&lt;br /&gt;ожидал от Смерти хорошего вкуса.&lt;br /&gt;   Казалось, леди Торренс вот-вот расплачется.&lt;br /&gt;   &amp;quot;Завидуют Смерти, - сказала себе леди Невилл. - Как  странно,  а  я&lt;br /&gt;вот нисколько ей не завидую, ну ни капельки. И вовсе ее не боюсь&amp;quot;.&lt;br /&gt;   Она немало гордилась собой.&lt;br /&gt;   И вдруг музыканты кончили играть столь же неожиданно, как начали, и&lt;br /&gt;отложили инструменты в сторонку.  Во  внезапной  пронзительной  тишине&lt;br /&gt;Смерть покинула капитана Компсона, подбежала к одному из высоких  окон&lt;br /&gt;и обеими руками раздвинула занавеси.&lt;br /&gt;   - Глядите-ка! - воскликнула она, стоя спиной к  остальным.  -  Ночь&lt;br /&gt;уже на исходе.&lt;br /&gt;   Летнее небо было еще черным, горизонт на востоке лишь чуть светлел,&lt;br /&gt;но звезды в небе исчезли, и постепенно стали четко  вырисовываться  во&lt;br /&gt;тьме деревья вокруг дома.&lt;br /&gt;   Смерть прижалась лицом к стеклу и произнесла так тихо, что ее  едва&lt;br /&gt;расслышали:&lt;br /&gt;   - А теперь мне пора.&lt;br /&gt;   - Нет! - вырвалось у лепи Невилл,  которая  не  сразу  поняла,  что&lt;br /&gt;заговорила именно она. - Вы должны еще побыть с нами. Бал дан  в  вашу&lt;br /&gt;честь; пожалуйста, останьтесь.&lt;br /&gt;   Смерть протянула ей обе руки, и леди Невилл сжала их своими.&lt;br /&gt;   - Я чудесно провела время, - сказала Смерть ласково. - Вы  себе  не&lt;br /&gt;представляете, как приятно, когда тебя  по-настоящему  зовут  на  бал:&lt;br /&gt;ведь вы всю жизнь выезжаете на них и сами их даете. Для вас  все  балы&lt;br /&gt;одинаковы, а у меня этот - единственный. Вы меня понимаете?&lt;br /&gt;   Леди Невилл молча кивнула.&lt;br /&gt;   - Эту ночь я запомню навсегда, - докончила Смерть.&lt;br /&gt;   - Останьтесь, - попросил капитан Компсон. - Побудьте еще немножко.&lt;br /&gt;   Он положил ладонь на плечо Смерти, и та, улыбаясь, прижалась к  ней&lt;br /&gt;щекой.&lt;br /&gt;   - Милый капитан Компсон, - сказала  она,  -  мой  первый  настоящий&lt;br /&gt;кавалер. Разве вы еще не устали от меня?&lt;br /&gt;   - И никогда не устану, - ответил он, - Прошу вас, останьтесь.&lt;br /&gt;   - Как много у меня поклонников, - изумилась Смерть.  Она  протянула&lt;br /&gt;руку Лоримонду, но тот отпрянул, хоть тотчас же вспыхнул от  стыда.  -&lt;br /&gt;Воин и поэт. Как  славно  быть  женщиной!  Но  почему  же  вы  оба  не&lt;br /&gt;заговорили со мной раньше? А теперь слишком поздно. Мне пора.&lt;br /&gt;   - Пожалуйста, останьтесь, -  прошептала  леди  Торренс.  Для  пущей&lt;br /&gt;храбрости  она  не  выпускала  руки  мужа.  -  Мы  оба   находим   вас&lt;br /&gt;ослепительно красивой.&lt;br /&gt;   - Добрая леди Торренс, - растроганно сказала девушка Смерть.&lt;br /&gt;   Отвернувшись, она слегка дотронулась до окна, и окно  распахнулось.&lt;br /&gt;В зал  ворвался  предрассветный  воздух,  освеженный  дождем,  но  уже&lt;br /&gt;попахивающий  лондонскими  улицами.  Гости  услышали  пение   птиц   и&lt;br /&gt;необычное, каркающее ржание коней Смерти.&lt;br /&gt;   - Хотите, я останусь с вами? - спросила она. Вопрос  был  задан  не&lt;br /&gt;леди Невилл, не капитану Компсону, не тем, кто восхищался  Смертью,  а&lt;br /&gt;графине делла Кандини, которая стояла поодаль, прижав к груди букет  и&lt;br /&gt;раздраженно мурлыча песенку. Графиня нисколько не хотела, чтобы Смерть&lt;br /&gt;оставалась, но побаивалась, как бы другие дамы не заподозрили, что она&lt;br /&gt;завидует красоте Смерти, и потому ответила:&lt;br /&gt;   - Да, конечно, хочу.&lt;br /&gt;   - Вот как, - проговорила Смерть. Она перешла на шепот.&lt;br /&gt;   - А вы, - обратилась она к другой даме, -  хотите  ли  вы,  чтоб  я&lt;br /&gt;осталась? Хотите ли сделать меня своей подругой?&lt;br /&gt;   - Хочу, - ответила дама, - потому что вы красивы  и  у  вас  манеры&lt;br /&gt;настоящей леди.&lt;br /&gt;   - А вы, - спросила Смерть какого-то мужчину, - и вы, - спросила она&lt;br /&gt;женщину, - и вы, - спросила она другого мужчину, - хотите ли, чтобы  я&lt;br /&gt;осталась?&lt;br /&gt;   И все ответили:&lt;br /&gt;   - Да, леди Смерть, хотим.&lt;br /&gt;   - Значит, хотите? - обратилась она наконец ко всем сразу. - Хотите,&lt;br /&gt;чтобы я жила среди вас, ничем не выделялась, перестала  быть  Смертью?&lt;br /&gt;Хотите, чтобы я приходила к вам в гости и посещала все  балы?  Хотите,&lt;br /&gt;чтобы я разъезжала в карете, запряженной такими же конями,  как  ваши?&lt;br /&gt;Хотите, чтобы я одевалась подобно вам и  говорила  то  же  самое,  что&lt;br /&gt;говорите обычно  вы?  Чтобы  кто-нибудь  из  вас  женился  на  мне,  а&lt;br /&gt;остальные плясали у меня на свадьбе и приносили  подарки  моим  детям?&lt;br /&gt;Хотите ли вы этого?&lt;br /&gt;   - Да, - сказала леди Невилл. - Останьтесь же, останьтесь  со  мной,&lt;br /&gt;со всеми нами.&lt;br /&gt;   Голос Смерти был по-прежнему тих, но стал  отчетливее  и  старше  -&lt;br /&gt;слишком дряхлый голос (мелькнуло в голове у  лепи  Невилл)  для  такой&lt;br /&gt;юной девушки.&lt;br /&gt;   - Подумайте хорошенько, - увещевала Смерть.  -  Поймите,  чего  вам&lt;br /&gt;хочется, и будьте в этом вполне  уверены.  Всем  ли  угодно,  чтобы  я&lt;br /&gt;осталась? Если хоть один человек скажет:  &amp;quot;Нет,  уходи&amp;quot;,  я  мгновенно&lt;br /&gt;уйду и никогда не вернусь. Подумайте. Всем ли я нужна?&lt;br /&gt;   - Да! Да, вы непременно должны остаться. Вы так  прекрасны,  мы  не&lt;br /&gt;можем вас отпустить! - вскричали все в один голос.&lt;br /&gt;   - Мы устали, - сказал капитан Компсон.&lt;br /&gt;   - Мы слепы и глухи, - сказал Лоримонд. - Особенно к стихам.&lt;br /&gt;   - Мы боимся, - глухо сказал лорд Торренс, а жена взяла его под руку&lt;br /&gt;и прибавила: - Мы оба.&lt;br /&gt;   - Мы глупы и скучны, - сказала леди Невилл, - и старимся без толку.&lt;br /&gt;Оставайтесь с нами, леди Смерть.&lt;br /&gt;   Тогда Смерть улыбнулась, ласково и лучезарно, и  шагнула  навстречу&lt;br /&gt;людям, но всем показалось, будто она спустилась к ним  с  недосягаемой&lt;br /&gt;высоты.&lt;br /&gt;   - Отлично, - сказала она. - Остаюсь с вами. Отныне я не  Смерть,  а&lt;br /&gt;просто женщина.&lt;br /&gt;   Никто не разомкнул губ, но по залу пронесся глубокий вздох. Люди не&lt;br /&gt;смели шевельнуться, ибо золотоволосая девушка все же была  Смертью,  и&lt;br /&gt;за окном все еще хрипло ржали ее зловещие кони.  Никто  не  мог  долго&lt;br /&gt;смотреть на нее, хотя перед ними  была  самая  прекрасная  девушка  на&lt;br /&gt;свете.&lt;br /&gt;   - Но за это вам предстоит расплата, - сказала она. - В жизни за все&lt;br /&gt;приходится платить. Один из вас должен стать  Смертью  вместо  меня  -&lt;br /&gt;ведь мир не может существовать  без  Смерти.  Нет  ли  желающих  стать&lt;br /&gt;Смертью по доброй воле? Только при таком условии могу я превратиться в&lt;br /&gt;простую девушку.&lt;br /&gt;   Никто  не  ответил,  но  все  медленно  попятились  от   нее,   как&lt;br /&gt;откатываются от берега волны, если пытаешься их поймать. Графиня делла&lt;br /&gt;Кандини с приятельницами хотели тихонько улизнуть из зала,  но  Смерть&lt;br /&gt;улыбнулась им, и они  застыли  у  дверей.  Капитан  Компсон  шевельнул&lt;br /&gt;губами, словно желая предложить  свои  услуги,  но  так  ничего  и  не&lt;br /&gt;вымолвил. Леди Невилл застыла на месте.&lt;br /&gt;   - Нет желающих, - подытожила Смерть.&lt;br /&gt;   Она прикоснулась пальцем к цветку, и тот,  казалось,  изогнулся  от&lt;br /&gt;наслаждения, как кошачья спинка.&lt;br /&gt;   - Нет желающих. Тогда я  сама  выберу  себе  замену,  и  это  будет&lt;br /&gt;справедливо, поскольку точно так же и я когда-то стала Смертью,  Но  я&lt;br /&gt;не хотела ею быть, и меня очень радует, что вы  зовете  меня  к  себе.&lt;br /&gt;Давно уже я ищу людей, которым была бы нужна. Теперь  осталось  только&lt;br /&gt;выбрать кого-то на мое место, и все кончено. Я  буду  выбирать  крайне&lt;br /&gt;тщательно.&lt;br /&gt;   &amp;quot;Ах, до чего же мы были глупы!&amp;quot; -  думала  леди  Невилл,  но  вслух&lt;br /&gt;ничего не сказала. Только стиснула руки и,  глядя  на  Смерть,  смутно&lt;br /&gt;ощутила, что, будь у нее дочь, ей бы хотелось, чтобы эта дочь походила&lt;br /&gt;на леди Смерть.&lt;br /&gt;   - Графиня делла Кандини, - раздумчиво произнесла Смерть, и  женщина&lt;br /&gt;в ужасе пискнула - на крик у нее не  хватило  дыхания.  Но  Смерть  со&lt;br /&gt;смехом продолжила: - Нет, это было бы нелепо.&lt;br /&gt;   Больше она ничего не добавила, но после этого  щеки  графини  долго&lt;br /&gt;еще пылали от унижения, оттого что ее не избрали Смертью.&lt;br /&gt;   - Капитан Компсон не годится, - проворковала Смерть. - Он  чересчур&lt;br /&gt;добр, это было бы жестоко по отношению к нему. Ведь он рвется умереть.&lt;br /&gt;   Выражение лица у капитана не изменилось, но руки его задрожали.&lt;br /&gt;   - Лоримонд тоже, - продолжала девушка,  -  он  слишком  мало  знает&lt;br /&gt;жизнь, и потом он мне нравится.&lt;br /&gt;   Поэт вспыхнул, побледнел, опять  покраснел.  Он  неловко  попытался&lt;br /&gt;было преклонить перед нею колени, но вместо этого выпрямился  во  весь&lt;br /&gt;рост и постарался принять осанку капитана Компсона.&lt;br /&gt;   - И не Торренсы, - заявила Смерть, - никоим образом не лорд и  леди&lt;br /&gt;Торренс, - они слишком любят  друг  друга,  чтобы  гордиться  ремеслом&lt;br /&gt;Смерти.&lt;br /&gt;   Однако она не сразу отошла от леди Торренс, а еще  некоторое  время&lt;br /&gt;не спускала с нее темных любопытных глаз.&lt;br /&gt;   - Я стала Смертью в  вашем  возрасте,  -  сказала  она  наконец.  -&lt;br /&gt;Интересно, каково это - снова очутиться  в  таком  возрасте?  Чересчур&lt;br /&gt;долго была я Смертью.&lt;br /&gt;   Леди Торренс содрогнулась и ничего не ответила.&lt;br /&gt;   Наконец Смерть спокойно проговорила:&lt;br /&gt;   - Леди Невилл.&lt;br /&gt;   - Здесь, - откликнулась та.&lt;br /&gt;   - По-моему, вы - единственная, - сказала Смерть. - Я  выбираю  вас,&lt;br /&gt;леди Невилл.&lt;br /&gt;   И снова до леди Невилл донесся единодушный тихий вздох. Она  стояла&lt;br /&gt;спиной к гостям, но прекрасно знала, что все вздохнули с  облегчением,&lt;br /&gt;оттого что выбор не пал на них  или  на  кого-либо  из  близких.  Леди&lt;br /&gt;Торренс в негодовании вскрикнула, но леди Невилл  прекрасно  понимала,&lt;br /&gt;что молодая женщина точно так же ужаснулась бы любому  выбору  Смерти.&lt;br /&gt;Старуха услышала собственный спокойный голос:&lt;br /&gt;   - Польщена, но неужто не нашлось более достойного?&lt;br /&gt;   - Нет, - сказала Смерть. - Никто  так  не  устал  от  человечности,&lt;br /&gt;никто лучше вас не знает, до чего бессмысленно жить на свете. И  никто&lt;br /&gt;не в сипах относиться к чужой жизни, -  тут  она  улыбнулась  милой  и&lt;br /&gt;жестокой улыбкой, - например, к жизни ребенка, как к пустой безделице.&lt;br /&gt;У Смерти тоже есть сердце, но это - навеки опустошенное сердце, сердце&lt;br /&gt;же леди Невилл, мне думается, подобно иссохшему  руслу  реки,  подобно&lt;br /&gt;пустой раковине. Вы гораздо больше меня будете довольны ролью Смерти -&lt;br /&gt;ведь я стала Смертью в слишком юные годы.&lt;br /&gt;   Легкой,  чуть  покачивающейся  походкой  приблизилась  она  к  леди&lt;br /&gt;Невилл; в ее глубоко посаженных,  широко  раскрытых  глазах  отражался&lt;br /&gt;свет уже взошедшего багряного утреннего солнца. Гости  шарахнулись  от&lt;br /&gt;нее, хотя она  на  них  не  глядела,  а  леди  Невилл,  заломив  руки,&lt;br /&gt;неотрывно следила, как Смерть подходит к ней танцующими шажками.&lt;br /&gt;   - Мы должны поцеловаться, - сказала Смерть.  -  Так  когда-то  и  я&lt;br /&gt;стала Смертью.&lt;br /&gt;   Она  восторженно  тряхнула  головой,  и  мягкие  золотистые  волосы&lt;br /&gt;всколыхнулись на ее плечах.&lt;br /&gt;   - Скорее, скорее! - торопила она. - Я не дождусь,  когда  же  вновь&lt;br /&gt;стану человеком.&lt;br /&gt;   - Вам это может не понравиться, -  предостерегла  ее  леди  Невилл.&lt;br /&gt;Теперь  ее  охватило  чувство  покоя,  хоть  она  и   слышала   биение&lt;br /&gt;собственного сердца, ощущала это биение в кончиках пальцев. -  Пройдет&lt;br /&gt;какое-то время, и вам это разонравится.&lt;br /&gt;   - Возможно. - Теперь улыбка Смерти была совсем близко. - Я буду  не&lt;br /&gt;такой красивой, как сейчас, и люди перестанут любить меня так  сильно.&lt;br /&gt;Но какое-то время  я  буду  человеком,  а  потом  умру.  Свою  вину  я&lt;br /&gt;искупила.&lt;br /&gt;   - Какую вину? - спросила старуха прекрасную девушку.  -  В  чем  вы&lt;br /&gt;провинились? Из-за чего стали Смертью?&lt;br /&gt;   - Не помню, - ответила Смерть. - Со временем вы тоже забудете.&lt;br /&gt;   Она была меньше ростом, чем леди Невилл, и неизмеримо  моложе.  Она&lt;br /&gt;годилась ей в дочери (у леди Невилл никогда не было детей),  могла  бы&lt;br /&gt;жить с нею, безотлучно находиться при старухе и нежно  обнимать  ее  в&lt;br /&gt;минуты тоски. Смерть  привстала  на  цыпочки,  чтобы  поцеловать  леди&lt;br /&gt;Невилл, и, целуя, шепнула ей на ухо:&lt;br /&gt;   - Когда я состарюсь и подурнею, вы будете свежи и прекрасны. Будьте&lt;br /&gt;же тогда милостивы ко мне.&lt;br /&gt;   За спиной у леди Невилл  элегантные  джентльмены  и  красивые  дамы&lt;br /&gt;зашептались, завздыхали и судорожно задвигались, подобные марионеткам,&lt;br /&gt;разодетым во фраки и роскошные платья.&lt;br /&gt;   - Обещаю, - сказала хозяйка дома и сухими губами прижалась к мягкой&lt;br /&gt;душистой щечке юной леди Смерть.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;</description><category>питер бигл</category><pubDate>05 Dec 07 08:55:09 GMT</pubDate><guid>http://medilat-life.info/wiki/692/906/Peter%20Beagle%20Come%2C%20Lady%20Death</guid></item><item><title>Peter Beagle Lila the Werwolf</title><link>http://medilat-life.info/wiki/692/905/Peter%20Beagle%20Lila%20the%20Werwolf</link><description>&lt;hr/&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="6" color="#ff6600"&gt;&lt;strong&gt;Питер Бигль. Лила, оборотень&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4"&gt;Данное  художественное  произведение    распространяется    в&lt;br /&gt;электронной форме с ведома  и  согласия  владельца  авторских&lt;br /&gt;прав  на  некоммерческой  основе  при   условии    сохранения&lt;br /&gt;целостности  и  неизменности  текста,   включая    сохранение&lt;br /&gt;настоящего  уведомления.  Любое  коммерческое   использование&lt;br /&gt;настоящего текста без ведома  и  прямого  согласия  владельца&lt;br /&gt;авторских прав НЕ ДОПУСКАЕТСЯ.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4"&gt;По вопросам коммерческого использования данного  произведения&lt;br /&gt;обращайтесь непосредственно к переводчику по адресам:&lt;br /&gt;      Сергей Борисович Ильин, Email: isb@glas.apc.org&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4"&gt;&amp;copy; Copyright Peter Beagle &amp;quot;Lila the Werwolf&amp;quot;, 1968&lt;br /&gt; &amp;copy; Copyright Сергей Ильин, перевод, 1993&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4"&gt;Перевод с английского Сергея Ильина&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4"&gt;&lt;br /&gt;       Лила Браун прожила с Фарреллом три недели, прежде чем он&lt;br /&gt;уяснил, что  имеет  дело  с  оборотнем.  Они  познакомились  на&lt;br /&gt;вечеринке,  через  несколько  ночей  после  полнолуния, а к той&lt;br /&gt;поре, как луна приобрела  форму  лимона,  Лила  перевезла  свой&lt;br /&gt;чемодан,  гитару  и  записи  Эвана  Мак-Колла на два квартала к&lt;br /&gt;северу и на четыре к западу - в квартиру Фаррелла на  Девяносто&lt;br /&gt;восьмой улице. Фарреллу почему-то везло на таких девушек.&lt;br /&gt;       Однажды  вечером,  Фаррелл  вернулся  с работы в книжном&lt;br /&gt;магазине и  не  застал  Лилы  дома.  На  столе,  под  банкой  с&lt;br /&gt;консервированным  тунцом  лежала записка. В ней говорилось, что&lt;br /&gt;Лила уехала в Бронкс, чтобы пообедать у матери, и скорее  всего&lt;br /&gt;проведет там ночь. В холодильнике салат из капусты с морковкой,&lt;br /&gt;его лучше бы съесть, пока не скис.&lt;br /&gt;       Фаррелл  съел тунца, а салат отдал Грюнвальду. Так звали&lt;br /&gt;молодого  русского  волкодава,  окрасом  напоминавшего   кислое&lt;br /&gt;молоко.  Похож он был больше всего на козла, а из внешнего мира&lt;br /&gt;в целом его интересовала одна только обувь. Фаррелл приютил его&lt;br /&gt;по  просьбе знакомой девушки, уехавшей на лето в Европу. Каждую&lt;br /&gt;неделю она присылала Грюнвальду магнитофонную ленту  с  записью&lt;br /&gt;своего голоса.&lt;br /&gt;       Вечером  Фаррелл  пошел  с  другом в кино, потом выпил в&lt;br /&gt;Вест-Энде  пива,  а  после  этого  отправился  домой,  шагая  в&lt;br /&gt;одиночестве под красной с желтым полной луной. Дома он разогрел&lt;br /&gt;утренний кофе,  прослушал  от  начала  и  до  конца  пластинку,&lt;br /&gt;прочитал  в  семидневной  давности  воскресном  номере  &amp;quot;Таймс&amp;quot;&lt;br /&gt;раздел &amp;quot;Обзор новостей недели&amp;quot;, и наконец вывел  Грюнвальда  на&lt;br /&gt;крышу  дома, где тот проводил каждую ночь. Пес, привыкший спать&lt;br /&gt;в одной постели с хозяйкой, никак не мог с  смириться  с  такой&lt;br /&gt;ночевкой.&lt;br /&gt;      Дорогой он ныл, скреб лапами пол и рвался, но Фаррелл все&lt;br /&gt;равно выпихнул его на крышу и, оставив среди смутных  дымоходов&lt;br /&gt;и  вентиляционных труб, захлопнул дверь. Затем спустился вниз и&lt;br /&gt;лег спать.&lt;br /&gt;        Спал  он  на  редкость  плохо.  Дважды  его  будил  лай&lt;br /&gt;Грюнвальда и было еще что-то, отчего он,  с  заложенным  носом,&lt;br /&gt;мучимый  жаждой  и одиночеством, едва не выскочил из постели, и&lt;br /&gt;ночь  моталась  в  его   глазах,   словно   занавес,   скрывший&lt;br /&gt;разбегающихся  со  сцены  персонажей  сна.  Грюнвальд,  похоже,&lt;br /&gt;исчерпал свою  программу  -  возможно,  тишина-то  и  пробудила&lt;br /&gt;Фаррелла. Так или иначе, толком заснуть он больше не смог.&lt;br /&gt;      Он лежал на спине, глядя как стул, на который он набросил&lt;br /&gt;одежду, вновь становится стулом, когда через распахнутое окно в&lt;br /&gt;спальню прыгнул волк. Он легко приземлился в середине комнаты и&lt;br /&gt;несколько секунд простоял, прерывисто  дыша,  прижав  к  голове&lt;br /&gt;уши. Язык и зубы его были в крови, грудь тоже.&lt;br /&gt;       Фаррелл,  подлинный  дар  которого состоял в способности&lt;br /&gt;всеприятия,  особенно  сильной  поутру,  мирно  принял   и   то&lt;br /&gt;обстоятельство,  что в его спальне находится волк. Он лежал, не&lt;br /&gt;двигаясь, и только закрыл  глаза,  когда  страшная,  черногубая&lt;br /&gt;морда повернулась к нему. Фаррелл когда-то работал в зоопарке и&lt;br /&gt;потому опознал в  волке  представителя  одного  из  центрально-&lt;br /&gt;европейских подвидов: этот зверь был помельче лесного северного&lt;br /&gt;волка, полегче в кости, на  плечах  его  отсутствовала  густая,&lt;br /&gt;похожая  на  рыжеватую гриву шерсть, а щипец и уши были немного&lt;br /&gt;острее. Собственная обстоятельность всегда, даже в самые дурные&lt;br /&gt;минуты, доставляла Фарреллу удовольствие.&lt;br /&gt;      Притупившиеся когти клацнули по линолеуму, затем неслышно&lt;br /&gt;переступили на коврик у  кровати.  Какая-то  теплая  и  тягучая&lt;br /&gt;влага  плюхнулась Фарреллу на плечо, но он так и не шелохнулся.&lt;br /&gt;Дикий волчий запах окатил его, и тут он, наконец,  испугался  -&lt;br /&gt;сочетание  этого  запаха с репродукциями Миро на стенах спальни&lt;br /&gt;доконало бы всякого. Следом он ощутил на веках солнечный свет и&lt;br /&gt;услышал,   как   волк  застонал,  негромко  и  низко.  Звук  не&lt;br /&gt;повторился,  но  дыхание  на  лице  Фаррелла   стало   внезапно&lt;br /&gt;приятным,  чуть  отдающим  табачным  дымком - головокружительно&lt;br /&gt;знакомым после того,  другого,  дыханием.  Он  открыл  глаза  и&lt;br /&gt;увидел  Лилу. Голая, она сидела на краешке кровати и улыбалась,&lt;br /&gt;волосы спадали на плечи.&lt;br /&gt;      - Привет, малыш, - сказала она. - Подвинься. Я вернулась.&lt;br /&gt;       Главным даром Фаррелла была способность к всеприятию. Он&lt;br /&gt;с готовностью поверил бы в то, что волк ему приснился;  поверил&lt;br /&gt;бы  рассказу  Лилы  о  тушеных  цыплятах, ожесточенных спорах и&lt;br /&gt;бессонной ночи на Тремон-авеню; он даже  забыл  бы,  что  начав&lt;br /&gt;ласкаться  к  нему,  она  укусила его в плечо - так сильно, что&lt;br /&gt;когда Фаррелл, наконец, поднялся и начал готовить  завтрак,  он&lt;br /&gt;обнаружил  на  плече  запекшуюся  кровь,  вполне вероятно, свою&lt;br /&gt;собственную. Однако был еще Грюнвальд - Фаррелл поднялся за ним&lt;br /&gt;на  крышу, когда закипел кофейник. Он нашел пса распростертым в&lt;br /&gt;рощице телевизионных антенн, больше,  чем  обычно,  похожим  на&lt;br /&gt;козла,  но  только  с  разорванным  горлом.   Видеть животных с&lt;br /&gt;разорванным горлом Фарреллу до сей поры не приходилось.&lt;br /&gt;       Кофейник  еще  похмыкивал,  когда  Фаррелл возвратился в&lt;br /&gt;квартиру,  почему-то  показавшуюся  ему  сильно  состарившейся.&lt;br /&gt;Можно   принять   мир,   наполненный   либо   оборотнями,  либо&lt;br /&gt;производимыми фирмой &amp;quot;Пирекс&amp;quot; кофейниками на девять чашек,  но,&lt;br /&gt;конечно,  не теми и другими сразу. Глядя Лиле в лицо, он сказал&lt;br /&gt;ей о собаке.  Девушкой она была малорослой, не очень  красивой,&lt;br /&gt;но  с  хорошими  глазами, прелестным ртом и странной, печальной&lt;br /&gt;грацией, которая, собственно, и привлекла внимание Фаррелла  на&lt;br /&gt;той  вечеринке. Когда он описал ей, как выглядит Грюнвальд, она&lt;br /&gt;содрогнулась всем телом, впрочем, всего только раз.&lt;br /&gt;       - Уф! - сказала она и приоткрыла рот, показав аккуратные&lt;br /&gt;белые зубы. -  Какой  ужас,  малыш.  Бедный  Грюнвальд.  Бедная&lt;br /&gt;Барбара.&lt;br /&gt;      Барбарой звали владелицу Грюнвальда.&lt;br /&gt;       -  Угу,  -  откликнулся Фаррелл. - Бедная Барбара, сидит&lt;br /&gt;сейчас в Сен-Тропезе и записывает очередную пленку.&lt;br /&gt;      Он никак не мог оторвать глаз от лица Лилы.&lt;br /&gt;       -  Дикие  собаки,  -  сказала  она. - То есть не совсем,&lt;br /&gt;конечно, дикие, хозяева у них есть. Ты, наверное, не раз слышал&lt;br /&gt;о том, как они сбиваются в стаи и носятся по улицам, нападая на&lt;br /&gt;детей и домашних животных. А потом разбредаются по домам, чтобы&lt;br /&gt;получить  свою  порцию  какой-нибудь  &amp;quot;Собачьей Радости&amp;quot;. Самое&lt;br /&gt;страшное, что они, скорее всего, живут где-то совсем  рядом.  В&lt;br /&gt;этом  квартале,  похоже,  у каждого есть собака. Господи, страх&lt;br /&gt;какой. Бедный Грюнвальд.&lt;br /&gt;       -  Он  не искусан, - сказал Фаррелл. - Его убили, скорее&lt;br /&gt;всего, удовольствия ради. И ради  крови.  Я  не  слышал,  чтобы&lt;br /&gt;собаки   убивали   кого-нибудь,   желая  напиться  крови.  А  в&lt;br /&gt;Грюнвальде ее совсем не осталось.&lt;br /&gt;       Между губ Лилы просунулся кончик языка, неосознанно, как&lt;br /&gt;у ласкаемой кошки. В качестве улики это не  прошло  бы  даже  в&lt;br /&gt;Салеме  прежних  времен,  но  Фаррелл именно тут все до конца и&lt;br /&gt;понял,  независимо  от  собственной  лености  и  склонности   к&lt;br /&gt;логическим  умозаключениям,  -  понял и начал намазывать маслом&lt;br /&gt;тост для Лилы. Против  оборотней  он  ничего  не  имел,  а  вот&lt;br /&gt;Грюнвальд ему никогда не нравился.&lt;br /&gt;       Он рассказал о Лиле своему другу, Бену Кэссою, когда они&lt;br /&gt;во время обеденного перерыва встретились в кафе-автомате. Из-за&lt;br /&gt;окружающего  лязга и гомона Фарреллу пришлось кричать, но люди,&lt;br /&gt;сидевшие по сторонам от него на расстоянии в шесть дюймов, даже&lt;br /&gt;не  подняли  глаз.  Нью-йоркцы  никогда  не  подслушивают чужих&lt;br /&gt;разговоров.  Они  слышат  лишь  то,  чего   не   услышать   уже&lt;br /&gt;невозможно.&lt;br /&gt;      Бен сказал:&lt;br /&gt;       -  Я  же  тебя  предупреждал  насчет  девиц  из Бронкса.&lt;br /&gt;Поживи-ка лучше несколько дней у меня.&lt;br /&gt;      Фаррелл покачал головой.&lt;br /&gt;       -  Нет, это глупо. Я к тому, что Лила все равно остается&lt;br /&gt;Лилой. Если бы ей хотелось  загрызть  меня,  она  вполне  могла&lt;br /&gt;сделать  это  нынче  ночью.  Кроме того, теперь целый месяц все&lt;br /&gt;будет спокойно. Для таких дел требуется полнолуние.&lt;br /&gt;      Друг во все глаза смотрел на него.&lt;br /&gt;      - И что? Причем тут все это? Ты собираешься пойти домой и&lt;br /&gt;делать вид, будто ничего не случилось?&lt;br /&gt;       - Нет, конечно я не стану прикидываться, будто ничего не&lt;br /&gt;случилось, - запинаясь, сказал Фаррелл. - Вся штука в том,  что&lt;br /&gt;это  не  более  чем  Лила,  а  не  Лон  Чэйни  или еще кто. Вот&lt;br /&gt;посмотри, три вечера в неделю она проводит у своего  аналитика,&lt;br /&gt;один уходит на урок гитары, один на занятия по гончарному делу,&lt;br /&gt;и примерно два раза в неделю она готовит эти ее  баклажаны.  По&lt;br /&gt;пятницам  она  гостит  у  матери,  ну  и  на  одну ночь в месяц&lt;br /&gt;обращается в волчицу. Ты понимаешь,  о  чем  я?  Чтобы  она  ни&lt;br /&gt;делала,  она  все  равно остается Лилой, и я просто не способен&lt;br /&gt;испытывать по этому поводу  какое-то  ужасное  потрясение.  Ну,&lt;br /&gt;может  быть,  небольшое, потому что все-таки какого черта? Нет,&lt;br /&gt;не знаю. Во всяком случае, спешить особенно некуда.  Я  конечно&lt;br /&gt;поговорю с ней обо всем, когда представится случай. А так все в&lt;br /&gt;порядке.&lt;br /&gt;       -  Черт  побери,  -  сказал  Бен. - Теперь ты понимаешь,&lt;br /&gt;почему никто больше не питает уважения к либералам? Фаррелл,  я&lt;br /&gt;же тебя знаю. Ты просто-напросто боишься обидеть ее.&lt;br /&gt;      - Ну, в общем, и это тоже, - согласился немного смущенный&lt;br /&gt;Фаррелл. - Не люблю я выяснять отношения. Если  я  разойдусь  с&lt;br /&gt;ней  сейчас, она решит, будто это из-за того, что она оказалась&lt;br /&gt;оборотнем. А  я  буду  неудобно  себя  чувствовать  -  каким-то&lt;br /&gt;прохвостом да еще и с буржуазными предрассудками. Мне следовало&lt;br /&gt;порвать с ней при первой же встрече, или когда  она  во  второй&lt;br /&gt;раз  приготовила  баклажаны.  Вот  мамаша ее, вот кто настоящий&lt;br /&gt;оборотень - если и есть на свете человек,  способный  заставить&lt;br /&gt;меня  нацепить  амулет  с  волчьим  корнем, так это именно она.&lt;br /&gt;Черт,  лучше  бы  я  ничего  не  знал.  Сколько  я  ни  узнавал&lt;br /&gt;что-нибудь о людях, всегда потом жалел.&lt;br /&gt;      Бен, продолжая спорить с Фарреллом, дошел с ним до самого&lt;br /&gt;книжного магазина. Фаррелла это тронуло, потому что Бен терпеть&lt;br /&gt;не   мог   пеших  прогулок.  Перед  тем,  как  расстаться,  Бен&lt;br /&gt;предложил:&lt;br /&gt;       -  По  крайней  мере  ты  мог бы воспользоваться волчьим&lt;br /&gt;корнем, о котором сам говорил. Чеснок вот тоже -  суешь  его  в&lt;br /&gt;мешочек  и  носишь  на  шее. Ну что ты смеешься? Раз существуют&lt;br /&gt;оборотни, то и все остальное  тоже  может  оказаться  реальным.&lt;br /&gt;Холодное железо, серебро, дуб, текучая вода...&lt;br /&gt;      - Да я не над тобой, - сказал Фаррелл, продолжая, однако,&lt;br /&gt;ухмыляться.  -  Лилин  аналитик  уверяет,  что  у  нее  глубоко&lt;br /&gt;загнанный  комплекс  отторжения,  окруженный  подобием рубцовой&lt;br /&gt;ткани,  такой  плотной,  что  пробиваясь  через  нее,  придется&lt;br /&gt;потратить несколько лет. А если я начну сейчас носить амулеты и&lt;br /&gt;бормотать латинские заклинания каждый  раз,  как  она  на  меня&lt;br /&gt;посмотрит,  ты  представляешь,  как  далеко назад я ее отброшу?&lt;br /&gt;Слушай, мне приходилось совершать поступки, которыми я не  могу&lt;br /&gt;гордиться, но лезть поперек пути чьему-либо психоаналитику я не&lt;br /&gt;хочу. Это грех перед Господом.&lt;br /&gt;      Он вздохнул и легонько похлопал Бена по руке.&lt;br /&gt;      - Не беспокойся. Как-нибудь разберемся, я с ней поговорю.&lt;br /&gt;       Однако  до  самого  следующего  полнолуния  он  так и не&lt;br /&gt;отыскал подходящего повода, позволяющего словно бы между  делом&lt;br /&gt;затронуть  эту  тему. Вообще-то нужно признаться, что он не так&lt;br /&gt;уж и старался его отыскать: нелюбовь к  выяснению  отношений  и&lt;br /&gt;вправду  была  в  Фаррелле  сильнее  страха  перед оборотнями -&lt;br /&gt;примерно такие же затруднения испытывал он, когда речь заходила&lt;br /&gt;о  ее  игре  на гитаре, ее керамике и о спорах насчет политики,&lt;br /&gt;которые она затевала на вечеринках.&lt;br /&gt;       - Понимаешь, - говорил он Бену, - это как бы еще одна ее&lt;br /&gt;слабость, пользоваться которой нехорошо. Примерно в этом  роде.&lt;br /&gt;       Весь  тот месяц они часто занимались любовью. Запах Лилы&lt;br /&gt;стоял в спальне, из  которой  еще  не  выветрился  остававшийся&lt;br /&gt;почти  зримым запах волчицы, оба отдавали то ли дикой природой,&lt;br /&gt;то ли зоопарком - тяжелые,  теплые,  резкие,  пугающие  запахи,&lt;br /&gt;казавшиеся  в  их первозданности только более сладкими. Фаррелл&lt;br /&gt;стискивал Лилу  в  объятиях,  сознавая,  кто  она,  и  терзаясь&lt;br /&gt;страхом,  но  перекинься она в эту минуту волчицей, он бы ее не&lt;br /&gt;выпустил. Она испытывал облегчение, глядя на Лилу спящую, на ее&lt;br /&gt;туповатые  детские  ногти  и  кожу  у рта, покрытую сыпью из-за&lt;br /&gt;привычки перекусывать на ходу шоколадом.  Она  любила  украдкой&lt;br /&gt;полакомиться сладостями, но те всякий раз ее выдавали.&lt;br /&gt;       В  конце концов, это всего лишь Лила, думал он, засыпая.&lt;br /&gt;Мать вечно прятала от нее сладости, а Лила их находила.  Теперь&lt;br /&gt;она  большая,  замуж  не  вышла,  в университет не поступила, а&lt;br /&gt;живет вместо этого  в  грехе  с  ирландцем-музыкантом  и  может&lt;br /&gt;позволить  себе  какие  угодно  конфеты.  Интересный получается&lt;br /&gt;оборотень.  Бедная Лила, разучивающая на гитаре &amp;quot;Кто  прикончил&lt;br /&gt;Дэви Мура?&amp;quot;...&lt;br /&gt;       В  записке  говорилось, что ей сегодня придется допоздна&lt;br /&gt;работать в магазине, может  быть  даже  всю  ночь  -  раскладка&lt;br /&gt;товара.  Фаррелл  долго  слушал Телеманна, разбавляя его Джанго&lt;br /&gt;Рейнхардтом, потом присел с &amp;quot;Золотой Цепью&amp;quot;  на  стул  у  окна.&lt;br /&gt;Луна  сияла  над  ним, яркая, тоненькая и острая, будто крышка,&lt;br /&gt;вырезанная  из   консервной   банки,   Фаррелл   задремывал   и&lt;br /&gt;просыпался, а она, казалось, стояла на месте.&lt;br /&gt;       Несколько  раз  за  ночь  звонила  Лилина  мать, что его&lt;br /&gt;подивило. Лила все еще забирала почту и узнавала  о  звонках  к&lt;br /&gt;ней  по  своему  прежнему адресу, - две делившие с ней квартиру&lt;br /&gt;подружки  прикрывали  ее,  когда  возникала  необходимость,  но&lt;br /&gt;Фаррелл  питал  абсолютную  уверенность  в  том,  что мать Лилы&lt;br /&gt;знает, где и с кем она живет. Фаррелл был большим  специалистом&lt;br /&gt;по  матерям.  При  каждом  звонке  миссис  Браун  называла  его&lt;br /&gt;по-имени - Джо - и это тоже  повергало  Фаррелла  в  изумление,&lt;br /&gt;поскольку   он   знал,  что  она  его  ненавидит.  Подозревает,&lt;br /&gt;наверное, что у нас с ней есть общая тайна? Ах, бедная Лила.&lt;br /&gt;       Когда  телефонный  звонок  разбудил его в последний раз,&lt;br /&gt;было еще темно,  но  свет  дорожных  огней  уже  не  обрамлялся&lt;br /&gt;туманными кольцами, и машины по-иному звучали на прогревающейся&lt;br /&gt;мостовой.&lt;br /&gt;      На улице мужской голос отчетливо произнес:&lt;br /&gt;      - Я бы его пристрелил. Пристрелил бы и все.&lt;br /&gt;      Прежде чем снять трубку, Фаррелл отсчитал десять звонков.&lt;br /&gt;      - Позовите Лилу, - сказала миссис Браун.&lt;br /&gt;      - Ее нет.&lt;br /&gt;      Что будет, если солнце застанет ее на улице, что если она&lt;br /&gt;обратится в себя прямо  под  носом  полицейского  или  водителя&lt;br /&gt;автобуса, или парочки монахинь, поспешающих к ранней мессе?&lt;br /&gt;      - Лилы нет, миссис Браун.&lt;br /&gt;       - У меня имеются основания полагать, что это неправда, -&lt;br /&gt;раздраженный, упругий голос лишился всяких потуг на дружелюбие.&lt;br /&gt;- Мне нужно поговорить с Лилой.&lt;br /&gt;       Фаррелл вдруг разозлился до того, что весь затрясся и во&lt;br /&gt;рту у него пересохло.&lt;br /&gt;       -  А у меня имеются основания полагать, что вы одышливая&lt;br /&gt;старая сука и буржуазная сталинистка. Как вам  это  понравится,&lt;br /&gt;миссис Б.?&lt;br /&gt;       И в тот же миг, будто вызванная из небытия его гневом, в&lt;br /&gt;двух футах от Фаррелла объявилась волчица. Шкура ее потемнела и&lt;br /&gt;словно  полиняла  от  пота, из пасти вожжой свисала желтоватая,&lt;br /&gt;смешанная  с  кровью  слюна.  Она  посмотрела  на  Фаррелла   и&lt;br /&gt;испустила низкое горловое рычание.&lt;br /&gt;      - Минутку, - сказал он и прикрыл трубку ладонью.&lt;br /&gt;      - Это тебя, - сказал он волчице. - Мамаша.&lt;br /&gt;      Волчица жалобно, почти неслышно заскулила и, приволакивая&lt;br /&gt;лапы, поплелась к нему. Силы явно оставляли  ее.  Миссис  Браун&lt;br /&gt;зудела  над  ухом  Фаррелла, будто жук, прилипший к освещенному&lt;br /&gt;окну.&lt;br /&gt;       -  Что-что?  Алло,  что  такое?  Послушайте,  немедленно&lt;br /&gt;позовите Лилу к телефону. Алло? Я хочу поговорить  с  Лилой.  Я&lt;br /&gt;знаю, что она там.&lt;br /&gt;       Фаррелл  положил  трубку в тот миг, когда солнце тронуло&lt;br /&gt;угол окна.  Волчица обращалась в Лилу. Как и прежде, она издала&lt;br /&gt;всего  один  звук.  Телефон зазвонил снова, и Лила, не глядя на&lt;br /&gt;Фаррелла, взяла трубку.&lt;br /&gt;       -  Берника? - она всегда называла мать по имени. - Да...&lt;br /&gt;нет-нет...   да,  все  в  порядке.  В  порядке,  просто  забыла&lt;br /&gt;позвонить.   Нет,  все  хорошо,  я  же  тебе  говорю.  Берника,&lt;br /&gt;ниоткуда не  следует,  что  ты  обязательно  должна  закатывать&lt;br /&gt;истерику. А я говорю, закатываешь.&lt;br /&gt;       Она рухнула на кровать, нащупывая под подушкой сигареты.&lt;br /&gt;Фаррелл поднялся и пошел варить кофе.&lt;br /&gt;       -  Ну,  были  небольшие  сложности.  Понимаешь, пришлось&lt;br /&gt;отправиться в зоопарк, потому что я никак не могла найти...  да&lt;br /&gt;знаю  я,  Берника,  знаю,  но  это  было, когда это было? - три&lt;br /&gt;месяца назад. Я просто не знала, что у них так  рано  отрастают&lt;br /&gt;рога.  Берника,  ты  же  знаешь, я ничего не могу поделать. Там&lt;br /&gt;была всего пара каких-то кошек и они... ну, конечно,  они  меня&lt;br /&gt;отогнали, но я... хорошо, мама, Берника, что я по-твоему должна&lt;br /&gt;была делать? Нет, ты скажи, что я должна была делать?  Зачем ты&lt;br /&gt;вечно  сцены устраиваешь... почему я кричу? Потому что иначе ты&lt;br /&gt;меня попросту  не  услышишь.  Ты  помнишь,  что  сказал  доктор&lt;br /&gt;Шехтман  -  что?  Да  нет,  я  же  тебе говорю, я просто забыла&lt;br /&gt;позвонить. Нет, это и есть причина,  единственная  и  настоящая&lt;br /&gt;причина.  Хорошо,  а кто в этом виноват? Что? Ох, Берника, ради&lt;br /&gt;Христа! Ну ладно, а папа-то тут причем?&lt;br /&gt;       От кофе и завтрака она отказалась, но присела в халате к&lt;br /&gt;столу и начала жадно глотать молоко. Фаррелл  еще  ни  разу  не&lt;br /&gt;видел,  чтобы  она  пила  молоко.  Лицо  у  нее  было пепельно-&lt;br /&gt;бледное, глаза покраснели. Вид после разговора с  матерью  стал&lt;br /&gt;такой,  словно  она  провела  с  этой  женщиной десять раундов.&lt;br /&gt;Фаррелл спросил:&lt;br /&gt;      - Давно это с тобой?&lt;br /&gt;      - Девять лет, - ответила Лила. - Со времени созревания. В&lt;br /&gt;первый день - судороги,  на  второй  -  вот  эта  история.  Мое&lt;br /&gt;причащение к женственности.&lt;br /&gt;      Она фыркнула, расплескав молоко.&lt;br /&gt;       -  Дай еще, - сказала она. - Никак не избавлюсь от этого&lt;br /&gt;привкуса.&lt;br /&gt;      - А кто об этом знает? - спросил он. - Пэт и Джанет?&lt;br /&gt;      Так звали девушек, с которыми она делила квартиру.&lt;br /&gt;       -  О  Господи,  конечно,  нет.  Я ничего им не говорила.&lt;br /&gt;Берника, разумеется, знает и доктор Шехтман - мой  аналитик.  И&lt;br /&gt;еще ты.  Больше никто.&lt;br /&gt;       Фаррелл  молча ждал. Врать она не умела и если врала, то&lt;br /&gt;сразу становилось ясным, в чем состоит настоящая правда.&lt;br /&gt;      - Ну, был еще Микки, - сказала она. - Парень, о котором я&lt;br /&gt;тебе рассказывала в нашу первую ночь, помнишь? Но он не в счет.&lt;br /&gt;Он наркоман. Глотает свой ЛСД в Ванкувере, нашел тоже место. Он&lt;br /&gt;никому не скажет.&lt;br /&gt;       Фаррелл подумал: интересно, обо мне какой-нибудь девушке&lt;br /&gt;случалось говорить таким  тоном?  Вообще-то  сомнительно.  Лила&lt;br /&gt;продолжала:&lt;br /&gt;       -  Держать  это  дело в секрете было не так уж и трудно.&lt;br /&gt;Правда, от много пришлось отказываться. Я, например, никогда не&lt;br /&gt;могла участвовать в конных походах, а мне до сих пор хочется. И&lt;br /&gt;еще, когда я кончала школу, мы ставили пьесу. У меня была  роль&lt;br /&gt;девушки  в &amp;quot;Лилиом&amp;quot;, но премьеру перенесли на другой день и мне&lt;br /&gt;пришлось сказать, что я заболела. Ну и зимой приходится тяжело,&lt;br /&gt;потому  что  солнце садится слишком рано. Но по правде сказать,&lt;br /&gt;все это доставляет мне куда меньше хлопот,  чем  мои  проклятые&lt;br /&gt;аллергии.&lt;br /&gt;      Она засмеялась, но Фаррелл не ответил ей тем же.&lt;br /&gt;       -  Доктор Шехтман говорит, что основа тут сексуальная, -&lt;br /&gt;сообщила она. - По его словам, вылечиться можно, но это  займет&lt;br /&gt;много  лет.  Берника  считает,  что мне следует пойти к другому&lt;br /&gt;врачу, но я не хочу обращаться в женщину, меняющую  аналитиков,&lt;br /&gt;как  перчатки.  Пат  как-то  за  один месяц побывала у пятерых.&lt;br /&gt;Джо, ты бы сказал что-нибудь. Или просто ушел.&lt;br /&gt;       -  Ты нападаешь только на собак? - спросил он. Выражение&lt;br /&gt;Лилиного лица не изменилось, но стул под ней заходил ходуном  и&lt;br /&gt;молоко  расплескалось  снова. Фаррелл спросил еще раз: - Ответь&lt;br /&gt;мне. Ты убиваешь только собак, кошек и зверей в зоопарке?&lt;br /&gt;       На  ресницах  Лилы  начали  собираться слезы, увесистые,&lt;br /&gt;медленные, блестящие, словно ножи под утренним солнцем. Она  не&lt;br /&gt;решалась  взглянуть  на  него, а когда попыталась заговорить, в&lt;br /&gt;горле у нее что-то захрустело, словно ломаемый хрящ.&lt;br /&gt;       -  Ты  не понимаешь, - наконец прошептала она. - Ты даже&lt;br /&gt;представления не имеешь, что это такое.&lt;br /&gt;       -  Что  верно,  то  верно, - откликнулся Фаррелл. На эту&lt;br /&gt;фразу он всегда старался отвечать с предельной честностью.&lt;br /&gt;        Он   взял   Лилу   за  руку,  отчего  она  расплакалась&lt;br /&gt;по-настоящему.  Слышать ее рыдания  было  невыносимо,  Фаррелла&lt;br /&gt;они  напугали  сильнее  любого  звука,  который способна издать&lt;br /&gt;волчица. Фаррелл обнял ее, и  она  забилась  у  него  в  руках,&lt;br /&gt;словно  севший  на мель корабль, по которому лупят волны. Вечно&lt;br /&gt;мне достаются плаксы, с грустью подумал он. Каждая моя  девушка&lt;br /&gt;рано или поздно начинает плакать. Правда, не из жалости ко мне.&lt;br /&gt;       - Не покидай меня! - всхлипывала она. - И зачем я к тебе&lt;br /&gt;переехала, знала же, что добра не выйдет, но только ты меня  не&lt;br /&gt;покидай! У меня никого нет, кроме Берники и доктора Шехтмана, а&lt;br /&gt;они мне чужие. Мне нужен кто-нибудь  еще,  я  так  одинока.  Не&lt;br /&gt;бросай меня, Джо. Джо я люблю тебя. Люблю.&lt;br /&gt;       Словно  слепая, она шарила пальцами по его лицу. Фаррелл&lt;br /&gt;гладил ее по волосам, по шее с узелками позвонков и изнывал  от&lt;br /&gt;желания,  чтобы  ее  мамаша  позвонила  снова.  Он  ощущал себя&lt;br /&gt;умудренным, усталым, утратившим плотские позывы. Я  снова  влип&lt;br /&gt;все в ту же историю, думал он.&lt;br /&gt;      - Я люблю тебя, - повторяла Лила. И он отвечал ей, думая:&lt;br /&gt;все в ту же историю. Раз  за  разом  повторять  одну  и  ту  же&lt;br /&gt;ошибку,  в  этом  есть  свои  преимущества,  и немалые. В конце&lt;br /&gt;концов, ты с ней осваиваешься, можешь изучить ее, добраться  до&lt;br /&gt;самого  дна,  так что она станет твоей по-настоящему. Снова все&lt;br /&gt;та же добрая, старая ошибка, только на этот раз пунктик у  моей&lt;br /&gt;девушки выглядит совсем по-другому. Но сути прежняя. Я влип все&lt;br /&gt;в ту же историю.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4"&gt;       Домом,  в  котором  жил  Фаррелл,  управлял  человек лет&lt;br /&gt;тридцати-пятидесяти:  темноволосый, тощий, подвижный и  мучимый&lt;br /&gt;постоянным ознобом. То ли латыш, то ли литовец, по-английски он&lt;br /&gt;говорил плохо. Запах приводных ремней и стоялой воды исходил от&lt;br /&gt;него,  он  был довольно силен, но на странный манер, как бывают&lt;br /&gt;сильны небольшие, щуплые  зверьки.  Глаза  его  казались  почти&lt;br /&gt;фиолетовыми  и  немного  вытаращенными,  напряженными - ужасные&lt;br /&gt;глаза  ангела-провозвестника,  внезапно  пораженного   немотой.&lt;br /&gt;Целыми  днями  он  бродил  по  подвалам,  простукивая  трубы  и&lt;br /&gt;разбирая на части лифтовые механизмы.&lt;br /&gt;       С  Лилой  управляющий познакомился всего через несколько&lt;br /&gt;часов после Фаррелла, в самую первую ночь, когда Фаррелл привел&lt;br /&gt;ее  к  себе.  Едва  увидев  ее,  человечек отпрыгнул в сторону,&lt;br /&gt;уронив обезноживший стул,  который  куда-то  тащил.  Он  и  сам&lt;br /&gt;свалился  на  стул и не попытался подняться, а только съежился,&lt;br /&gt;задыхаясь, отфыркиваясь, пытаясь одновременно перекреститься  и&lt;br /&gt;состроить  из пальцев рога. Фаррелл хотел помочь ему встать, но&lt;br /&gt;управляющий только взвизгнул. Правда, еле слышно.&lt;br /&gt;       Этот  случай  можно  было счесть смешным, либо неловким,&lt;br /&gt;если бы  не  то  обстоятельство,  что  с  той  же  минуты  Лила&lt;br /&gt;прониклась  в отношении управляющего точно таким же страхом. Ни&lt;br /&gt;под каким видом  ее  невозможно  было  заставить  спуститься  в&lt;br /&gt;подвал,  а  в  дом  она  входила  или  выходила  из  него, лишь&lt;br /&gt;удостоверясь, что управляющего нигде поблизости нет. В то время&lt;br /&gt;Фаррелл думал, что она приняла его за помешанного.&lt;br /&gt;       -  Как  он ее раскусил, ума не приложу, - рассказывал он&lt;br /&gt;Бену.  - Видимо, если человек верит в оборотней и вампиров,  то&lt;br /&gt;он  их,  скорее  всего,  сразу и узнает. Я вот в них на грош не&lt;br /&gt;верил, ну и живу теперь с одним.&lt;br /&gt;       Он  прожил с Лилой всю осень и зиму. Они вместе ходили в&lt;br /&gt;кино и в гости, вместе возвращались домой. Лила  стала  немного&lt;br /&gt;лучше  готовить,  забросила  гитару  и  завела  кошку  по имени&lt;br /&gt;Теодора. По временам  она  плакала,  но,  в  общем,  не  часто.&lt;br /&gt;Оказалось все-таки, что она не настоящая плакса.&lt;br /&gt;      Она рассказала о Фаррелле доктору Шехтману, и тот сказал,&lt;br /&gt;что эти отношения, вероятно, принесут ей большую пользу. Пользы&lt;br /&gt;они  не  принесли, но и вреда особого тоже. В постели у них все&lt;br /&gt;складывалось неплохо, хоть Фаррелла и  томило  подозрение,  что&lt;br /&gt;возбуждает  его  в  основном  ощущение присутствия и запах той,&lt;br /&gt;Другой. Что до всего остального, то они почти  стали  друзьями.&lt;br /&gt;Фаррелл  понял,  что  не любит Лилу еще до того, как узнал, кто&lt;br /&gt;она такая на  самом  деле,  и  потому  не  испытывал  особенных&lt;br /&gt;терзаний, когда ему становилось с ней скучно.&lt;br /&gt;      - К весне все самой собой рассосется, - сказал он Бену. -&lt;br /&gt;Растает, вместе со льдом.&lt;br /&gt;       -  А если нет? - спросил Бен. Они опять обедали вдвоем в&lt;br /&gt;кафе-автомате.  - Если оно так и будет тянуться, что  ты  тогда&lt;br /&gt;станешь делать?&lt;br /&gt;      - Все не так просто.&lt;br /&gt;       Фаррелл отвел глаза от лица Бена и занялся исследованием&lt;br /&gt;таинственных, топких глубин своего мясного пирога.&lt;br /&gt;       -  Беда  в  том,  - сказал он, - что я ее слишком хорошо&lt;br /&gt;знаю.  Вот где я действительно промахнулся. Не следует залезать&lt;br /&gt;человеку  в  душу,  если  не  собираешься в том или ином смысле&lt;br /&gt;остаться с ним  надолго.  Встречайся,  расставайся  -  если  ты&lt;br /&gt;сохраняешь  при  этом полное невежество, тогда все в порядке, а&lt;br /&gt;узнавать человека по настоящему не стоит.&lt;br /&gt;      Примерно за неделю до полнолуния Лила становилась нервной&lt;br /&gt;и  крикливой  и  оставалась  такой  до  дня,  предшествовавшего&lt;br /&gt;метаморфозе.  В этот день она неизменно бывала с ним ласкова, в&lt;br /&gt;ней проступала безысходная нежность - такая,  как  если  бы  им&lt;br /&gt;предстояла  долгая  разлука;  однако назавтра она погружалась в&lt;br /&gt;молчание, произнося что-либо лишь  когда  избежать  этого  было&lt;br /&gt;невозможно.  В  последний  день ее непременно одолевал насморк,&lt;br /&gt;она казалась бледной, дерганой, больной, но все  равно  уходила&lt;br /&gt;на работу.&lt;br /&gt;       Фаррелл  питал уверенность, хотя она никогда не говорила&lt;br /&gt;об этом, что превращение в  волчицу,  как  правило,  дается  ей&lt;br /&gt;легко,  а  вот  возвращение  в человеческий облик - мучительно.&lt;br /&gt;Перед самым восходом луны она раздевалась догола,  вынимала  из&lt;br /&gt;волос  заколки и застывала в ожидании. Фаррелл ни разу так и не&lt;br /&gt;смог  заставить  себя  не  зажмуриваться,  когда   она   тяжело&lt;br /&gt;брякалась  на  четвереньки, но в предшествующие этому мгновения&lt;br /&gt;он иногда успевал заметить возникающее на  ее  лице  выражение,&lt;br /&gt;которого  он никогда больше не видел, разве что в минуты любви.&lt;br /&gt;И каждый  раз  оно  потрясало  Фаррелла,  ибо  было  выражением&lt;br /&gt;невиданного  счастья,  вызванного  тем,  что ей больше не нужно&lt;br /&gt;быть Лилой.&lt;br /&gt;       -  Я ее знаю, понимаешь? - пытался он втолковать Бену. -&lt;br /&gt;Она любит цветные фильмы, но единственно потому, что  волки  не&lt;br /&gt;различают  цветов.  Она терпеть не может &amp;quot;Модерн Джаз Квартет&amp;quot;,&lt;br /&gt;но пару дней после полнолуния  только  его  и  слушает.  И  все&lt;br /&gt;остальное   в   этом  же  роде.  Никогда  не  пьет  помногу  на&lt;br /&gt;вечеринках, потому что боится проболтаться. Мне  просто  трудно&lt;br /&gt;уйти от нее, вот в чем дело. Придется тащить с собой все, что я&lt;br /&gt;о ней знаю.&lt;br /&gt;      - А управляющего она боится по-прежнему? - спросил Бен.&lt;br /&gt;       -  О,  Господи,  - сказал Фаррелл. - В последний раз она&lt;br /&gt;угробила его пса. Красивый такой был далматин.  Она  не  знала,&lt;br /&gt;чья   это  собака.  Теперь,  завидев  ее,  он  не  прячется,  а&lt;br /&gt;награждает ее таким взглядом, будто вот-вот зарежет. Что он по-&lt;br /&gt;настоящему  умеет,  так  это  ненавидеть, у него к этому дар от&lt;br /&gt;природы.&lt;br /&gt;      Он встал и начал натягивать плащ.&lt;br /&gt;       -  Лучше бы он ее мамашей занялся. Хоть какая-то была бы&lt;br /&gt;польза. Я тебе не говорил? - она теперь желает, чтобы я звал ее&lt;br /&gt;Берникой.&lt;br /&gt;       -  Фаррелл, - сказал Бен, - я бы на твоем месте бежал из&lt;br /&gt;страны. Честное слово.&lt;br /&gt;       Они вышли под февральскую морось, которая никак не могла&lt;br /&gt;решиться, чем ей стать - дождем или снегом. До самого угла,  на&lt;br /&gt;котором  он  сворачивал  к  своему  магазину, Фаррелл молчал. И&lt;br /&gt;только там почти неслышно сказал:&lt;br /&gt;       - Нужно быть черт знает каким осторожным. Кому интересно&lt;br /&gt;знать, во что иногда превращаются люди?&lt;br /&gt;      Настал май и настала ночь, когда голая Лила снова застыла&lt;br /&gt;перед окном в ожиданьи  луны.  Фаррелл  возился  с  посудой,  с&lt;br /&gt;пакетами  для  отходов,  кормил  кошку.  В эти минуты он всегда&lt;br /&gt;испытывал неловкость. Он как раз спросил у нее: &amp;quot;Как по-твоему,&lt;br /&gt;сохранить остатки риса?&amp;quot; - когда звякнул телефон.&lt;br /&gt;      Звонила мать Лилы. Она теперь названивала по два-три раза&lt;br /&gt;в неделю.&lt;br /&gt;      - Это Берника. Ну, как там нынче мой ирландец?&lt;br /&gt;      - Все нормально, Берника, - сказал Фаррелл.&lt;br /&gt;       Лила  вдруг закинула назад голову и мощно, с подвыванием&lt;br /&gt;выдохнула воздух. Кошка беззвучно зашипела и смылась  в  ванную&lt;br /&gt;комнату.&lt;br /&gt;       -  Звоню,  чтобы  заманить  вас  к себе в эту пятницу, -&lt;br /&gt;продолжала миссис  Браун.  -  Ко  мне  собирается  пара  старых&lt;br /&gt;друзей,  и что если не будет никого помоложе, мы так и просидим&lt;br /&gt;весь  вечер,  разговаривая  о   том,   по   какой   причине   у&lt;br /&gt;Прогрессивной  партии  ничего  не клеится. Они из этих, знаете,&lt;br /&gt;закаленные левые. Так что  если  тебе  удастся  уговорить  нашу&lt;br /&gt;девушку, чтобы она провела вечерок в Скуоресвилле...&lt;br /&gt;      - Я у нее спрошу.&lt;br /&gt;       &amp;quot;Как  она  это делает, жуткая баба? - думал он. - Каждый&lt;br /&gt;раз, разговаривая с ней, я ощущаю  себя  женатым  человеком.  И&lt;br /&gt;ведь вижу ее насквозь и ничего не могу поделать.&amp;quot;&lt;br /&gt;      - Утром переговорю с ней, - сказал он.&lt;br /&gt;       Лила  дергалась  в  лунном  свете,  то  ли танцуя, то ли&lt;br /&gt;пытаясь не утонуть.&lt;br /&gt;       - А, - сказала миссис Браун. - Ну да, конечно. Пусть она&lt;br /&gt;мне перезвонит.&lt;br /&gt;      Она вздохнула.&lt;br /&gt;       - Это такое утешение, знать, что ты рядом с ней. Спроси,&lt;br /&gt;не будет она против, если я приготовлю фондю.&lt;br /&gt;        Волчица   из   Лилы   получалась   красивая:   высокая,&lt;br /&gt;широкогрудая для самки, движущаяся легко, будто вода, стекающая&lt;br /&gt;по  скале.  Темно- бурая, при определенном освещении отдающая в&lt;br /&gt;красноту шкура с белыми пятнами на груди. Глаза  бледно-зеленые&lt;br /&gt;- такой цвет приобретает небо, когда близится ураган.&lt;br /&gt;       Обычно  Лила  убегала, едва завершив превращение, потому&lt;br /&gt;что не любила показываться ему в волчьем  обличьи.  Но  сегодня&lt;br /&gt;она   неторопливо  приблизилась  к  Фарреллу,  двигаясь  как-то&lt;br /&gt;странно, чуть ли не приволакивая задние  лапы.  Она  подвывала,&lt;br /&gt;негромко и тонко, и смотрела мимо него.&lt;br /&gt;      - В чем дело? - глупо спросил он.&lt;br /&gt;       Волчица  заскулила, улезла под стол и принялась тереться&lt;br /&gt;боком о ножку. Потом улеглась на пол,  перекатилась  на  спину,&lt;br /&gt;при  этом  звук,  трепетавший  в ее горле, обратился в странный&lt;br /&gt;тоскливый тонкий вопль -  не  в  вой  охотящегося  волка,  а  в&lt;br /&gt;призывную трель, становящуюся дыханием.&lt;br /&gt;       - О Господи, перестань! - с трудом выговорил Фаррелл. Но&lt;br /&gt;волчица села и снова завыла,  и  откуда-то  с  берега  реки  ей&lt;br /&gt;ответила собака. Волчица помахала хвостом и заскулила.&lt;br /&gt;      Фаррелл сказал:&lt;br /&gt;       -  Ужин  будет готов ровно через две минуты. Что с тобой&lt;br /&gt;такое?&lt;br /&gt;       Из  квартиры  вверху  послышалась  топотня, приглушенные&lt;br /&gt;испуганные голоса. Еще  одна  собака  завыла,  уже  поближе,  и&lt;br /&gt;волчица немного придвинулась к окну, извиваясь, не отрывая зада&lt;br /&gt;от пола,  словно  пытающийся  улепетнуть,  еще  не  научившийся&lt;br /&gt;ходить  младенец.  Она  через  плечо оглянулась на Фаррелла, ее&lt;br /&gt;колотила буйная дрожь. Повинуясь внезапному порыву, он  схватил&lt;br /&gt;телефонную трубку и позвонил ее матери.&lt;br /&gt;       Глядя,  как  волчица,  раскачиваясь  и стеная, ползет по&lt;br /&gt;полу, он описал ее действия миссис Браун.&lt;br /&gt;       -  Я  ее  никогда  еще такой не видел, - сказал он. - Не&lt;br /&gt;понимаю, что с ней.&lt;br /&gt;      - О мой Бог, - прошептала миссис Браун. И объяснила ему -&lt;br /&gt;что.&lt;br /&gt;      Фаррелл молчал, и миссис Браун зачастила:&lt;br /&gt;       -  Этого  уже  так  давно  не случалось. Шехтман дает ей&lt;br /&gt;таблетки, они наверное кончились или она их забыла принять, она&lt;br /&gt;всегда все забывала, с раннего детства. Вечно оставляла термосы&lt;br /&gt;в школьном автобусе, а на уроки фортепиано...&lt;br /&gt;       - Лучше бы вы мне раньше сказали, - откликнулся Фаррелл.&lt;br /&gt;Он  с  опаской  подступал  к  открытому  окну.  Зрачки  волчицы&lt;br /&gt;пульсировали в такт ее учащенному дыханию.&lt;br /&gt;      - Да разве о таком рассказывают! - подвывала у него в ухе&lt;br /&gt;мать Лилы. - Как, по-твоему,  я  себя  чувствовала,  когда  она&lt;br /&gt;притащила домой своего первого ухажера...&lt;br /&gt;       Фаррелл  уронил  трубку  и  рванулся к окну. Он когда-то&lt;br /&gt;занимался бегом в закрытых помещениях, так что мог бы и успеть,&lt;br /&gt;но  волчица повернула к нему морду и рыкнула так грозно, что он&lt;br /&gt;отпрянул.  Когда  он  достиг  окна,  волчица  была  уже   двумя&lt;br /&gt;площадками   пожарной   лестницы   ниже,   а  на  улице  кто-то&lt;br /&gt;нетерпеливо подтявкивал, ожидая.&lt;br /&gt;       Миссис  Браун,  кружась  и раскачиваясь над самым полом,&lt;br /&gt;услыхала далекий вопль Фаррелла, немедленно сменившийся гулкими&lt;br /&gt;ударами   в   дверь.   Незнакомый   надорванный  голос  орал  в&lt;br /&gt;промежутках нечто неразличимое. Мимо  трубки  громко  протопали&lt;br /&gt;ноги, Фаррелл открыл дверь.&lt;br /&gt;       -  Моя  собака,  моя  собака! - скорбно взвыл незнакомый&lt;br /&gt;голос.  - Моя собака, моя собака, моя собака!&lt;br /&gt;       -  Мне  очень  жаль  вашу  собаку,  -  сказал Фаррелл. -&lt;br /&gt;Слушайте,  уйдите,  пожалуйста.  Я  должен  сделать   кое-какую&lt;br /&gt;работу.&lt;br /&gt;      - Работу, - сказал голос. - Я тоже мою работу знаю.&lt;br /&gt;       Голос  стал выше и рассыпался иноязычными словами, среди&lt;br /&gt;которых английские торчали, будто обломки костей:&lt;br /&gt;      - Где она? Где? Она убила мою собаку.&lt;br /&gt;       -  Ее  здесь нет, - на последнем слове изменился и голос&lt;br /&gt;Фаррелла. Казалось, прошло очень много времени, прежде  чем  он&lt;br /&gt;прозвучал снова: - А вот это вам лучше убрать.&lt;br /&gt;       Затем  миссис Браун услышала вой, услышала так ясно, как&lt;br /&gt;будто волчица пробегала под ее окном:  одинокий  и  неутоленный&lt;br /&gt;вой,  перемежающийся  чем-то  похожим  на  задыхающийся смешок.&lt;br /&gt;Незнакомый  голос  перешел  на  визг.  Миссис  Браун  различила&lt;br /&gt;несколько   раз  повторенные  слова  &amp;quot;серебряная  пуля&amp;quot;.  Дверь&lt;br /&gt;захлопнулась, открылась и захлопнулась снова.&lt;br /&gt;       Никто  из  знакомых  Фаррелла  не  обладал  присущей ему&lt;br /&gt;способностью заново просматривать собственные сны, пока те  еще&lt;br /&gt;длятся:  останавливать сновидение в самом его разгаре, сколь бы&lt;br /&gt;пугающим - или чарующим - оно ни было, и прокручивать  снова  и&lt;br /&gt;снова,  изучая  его, пока самая страшная из лент не становилась&lt;br /&gt;совершенно безопасной и невыносимо привычной. Такой,  примерно,&lt;br /&gt;оказалась ночь, которую он провел, гоняясь за Лилой.&lt;br /&gt;       Он  находил  их  сбившимися  в  кучу под входным навесом&lt;br /&gt;многоквартирного дома или с лаем преследующими  друг  друга  по&lt;br /&gt;лунному  ландшафту  строительной  площадки:   десять-пятнадцать&lt;br /&gt;кобелей  самых  несхожих  рас,  вероисповеданий,  раскрасок   и&lt;br /&gt;степеней   забытого   ныне   порабощения,  скулящих  и  лающих,&lt;br /&gt;мочащихся на колеса машин,  без  разбору  обнюхивающих  и  один&lt;br /&gt;другого,  и  худощавую,  ухмыляющуюся  суку, вокруг которой они&lt;br /&gt;вились. Она порыкивала несколько злобнее,  чем  того  требовала&lt;br /&gt;скромность,  а  если  огрызалась,  даже играючи, то прокусывала&lt;br /&gt;мясо до кости, и это их немного пугало. Но они все равно  лезли&lt;br /&gt;на  нее, в свой черед кусая в шею и за уши, и она рычала, но не&lt;br /&gt;убегала.&lt;br /&gt;       Во  всяком  случае,  пока  Фаррелл  не  налетал на них с&lt;br /&gt;визгливым воплем, который сделал бы честь любому  рогоносцу,  и&lt;br /&gt;не  раскидывал  пинками  сопящих  любовников.  Только тогда она&lt;br /&gt;разворачивалась  и  скрывалась  в  весенней  тьме,  и  вой  ее,&lt;br /&gt;мечтательный  и тонкий, летел следом, подобный шлейфу дымчатого&lt;br /&gt;пеньюара. По пятам за ней уносились и псы. Последним, зовя ее и&lt;br /&gt;сквернословя,   бежал  Фаррелл.  Развеселая  брачная  процессия&lt;br /&gt;всякий  раз  быстро  оставляла  его  далеко  позади,  оставляла&lt;br /&gt;карабкаться,  спотыкаясь,  по ржавым железным лестницам в такие&lt;br /&gt;места, где он непременно падал, зацепившись за мусорный бак.  И&lt;br /&gt;все   же  со  временем  он  неизменно  отыскивал  их,  пролетев&lt;br /&gt;вприпрыжку по Бродвею или трусцой перемахнув Колумбус-авеню  по&lt;br /&gt;направлению к Парку; он слышал, как они шумят на кортах у реки,&lt;br /&gt;слышал треск теннисных сеток, раздираемых в клочья над Лилой  и&lt;br /&gt;ее  минутным Аресом. Счет псам шел уже на дюжины, они сбегались&lt;br /&gt;со всех сторон. Счастье распирало их, но Фаррелл швырялся в них&lt;br /&gt;камнями и орал, и они удирали.&lt;br /&gt;       Впереди  бежала  волчица,  она бежала по тротуару или по&lt;br /&gt;мокрой траве, удовлетворенно помахивая хвостом, однако глаза ее&lt;br /&gt;по-прежнему    оставались  голодными,  а  в  вое все более явно&lt;br /&gt;различалась  угроза  и  все  менее  явно  -  томление.  Фаррелл&lt;br /&gt;понимал,  что  до восхода солнца ей необходимо отведать крови и&lt;br /&gt;что гоняться за нею и опасно,  и  бесполезно.  И  все  же  ночь&lt;br /&gt;наматывалась на свою бобину и разматывалась снова, и он вновь и&lt;br /&gt;вновь понимал все то же, и мчался по тем же улицам и видел, как&lt;br /&gt;те  же самые парочки обходят его стороной, принимая за пьяного.&lt;br /&gt;      По временам рядом с Фарреллом останавливалось такси, и из&lt;br /&gt;него вылезала миссис Браун;  происходило  это  как  правило  на&lt;br /&gt;углу,  через который только что кубарем прокатились псы, сшибая&lt;br /&gt;корзины, штабелями составленные в дверях магазинов,  и  разнося&lt;br /&gt;по  улице  содержимое  газетных стоек, притулившихся у входов в&lt;br /&gt;подземку. Стоящая в платье из черной тафты среди  рассыпавшихся&lt;br /&gt;кочанов,  с грудью, придававшей ей сходство с морским паромом -&lt;br /&gt;но столь  же  узкая  в  бедрах,  как  и  ее  дочь-волчица  -  с&lt;br /&gt;растрепанными  темно-фиолетовыми  волосами,  с  поднятой  вверх&lt;br /&gt;рукой, с оранжевым, разинутым в вопле ртом,  она  была  уже  не&lt;br /&gt;Берникой больше, но оскорбленной богиней плодородия, пришедшей,&lt;br /&gt;чтобы погубить урожай.&lt;br /&gt;       - Надо разделиться! - кричала она Фарреллу, и каждый раз&lt;br /&gt;это представлялось ему хорошей идеей.  И  каждый  раз,  потеряв&lt;br /&gt;след Лилы, он принимался искать миссис Браун, потому что она-то&lt;br /&gt;со следа никогда не сбивалась.&lt;br /&gt;      Раз за разом подворачивался Фарреллу и управляющий из его&lt;br /&gt;дома - выскакивал из переулков, из дверей, ведущих  в  подвалы,&lt;br /&gt;или  спрыгивал с грузовых лифтов, открывающихся прямо на улицу.&lt;br /&gt;Фаррелл слышал звяканье несчетных ключей о  дощечку,  заткнутую&lt;br /&gt;управляющим за пояс.&lt;br /&gt;      - Вы ее видели? Видели ее, волчицу, убила мою собаку?&lt;br /&gt;       Армейский,  сорок  пятого  калибра  револьвер,  мерцал и&lt;br /&gt;подрагивал под толстой,  некрасивой  луной,  точь  в  точь  как&lt;br /&gt;безумные глаза управляющего.&lt;br /&gt;       -  Помечены  знаком креста, - он похлопывал револьвер по&lt;br /&gt;стволу и, будто маракосом, тряс им  под  носом  у  Фаррелла,  -&lt;br /&gt;помечены и освящены священником. Три серебряных пули. Она убила&lt;br /&gt;мою собаку.&lt;br /&gt;       Голос  Лилы  прилетал  к  ним из далекого Гарлема или из&lt;br /&gt;близкого  Линкольн-центра,  и  человечек,   завившись   винтом,&lt;br /&gt;проваливался   сквозь   землю,   исчезая  в  щели  между  двумя&lt;br /&gt;тротуарными плитами.  Фаррелл отлично сознавал, что управляющий&lt;br /&gt;гоняется за Лилой под землей, пользуясь ключами, которые только&lt;br /&gt;у таких управляющих и имеются, чтобы  опускаться  на  лифтах  в&lt;br /&gt;черные    под-под-подземелья,  лежащие  много ниже велосипедных&lt;br /&gt;кладовок, сотрясающихся прачечных помещений,  ниже  кочегарных,&lt;br /&gt;ниже  проходов,  стены  которых  украшены шкалами вольтметров и&lt;br /&gt;амперметров, а потолки - дородными трубами парового  отопления;&lt;br /&gt;он  опускался  в  подземные  области, где переваливаются, будто&lt;br /&gt;киты, величавые, тусклые  магистрали  водопровода  и  горделиво&lt;br /&gt;дыбятся   газовые   трубы,  и  переплетаются  корневые  системы&lt;br /&gt;огромных домов; опускался и крался по тайным  ходам  со  своими&lt;br /&gt;серебряными  пулями и звякающими о дощечку ключами. Подобраться&lt;br /&gt;к Лиле вплотную ему так и не удалось, но и  сильно  отстать  от&lt;br /&gt;нее он не отставал.&lt;br /&gt;         Пересекая    автостоянки,   перелетая   прыжками   над&lt;br /&gt;сомкнувшимися бамперами, проскальзывая  и  пританцовывая  между&lt;br /&gt;призрачными  детьми  в флуоресцентных одеждах, скачками, словно&lt;br /&gt;спешащий к верховьям лосось,  одолевая  струи  изливающихся  из&lt;br /&gt;театров  людей,  торопливо  минуя  обремененные  смертью  лица,&lt;br /&gt;плывущие в потоке ночной  толпы  подобно  блуждающим  минам,  и&lt;br /&gt;избегая  в  особенности  лиц безумцев, жаждущих рассказать ему,&lt;br /&gt;каково оно быть безумцем - Фаррелл всю эту долгую  ночь  гнался&lt;br /&gt;за  Лилой  Браун  по  городу. Никто не предлагал ему помощи, не&lt;br /&gt;пытался преградить дорогу страховидной суке,  прыжками  летящей&lt;br /&gt;по улицам во главе лавины разномастных, горячечных обожателей -&lt;br /&gt;но с другой стороны, псам тоже приходилось протискиваться  мимо&lt;br /&gt;тех  же  тесно ступающих ног и мстительных тел, что и Фарреллу.&lt;br /&gt;Толпа  замедляла  движение  Лилы,  и  все   же   он   испытывал&lt;br /&gt;облегчение,  когда  она  сворачивала  на улицы попустынней. Уже&lt;br /&gt;скоро ей так или этак придется пролить кровь.&lt;br /&gt;       Сновидения  Фаррелла,  после  того как он прокручивал их&lt;br /&gt;несколько  раз,  лишались  четкости  очертаний,  то  же   самое&lt;br /&gt;случилось  и  с  этой  ночью. Полная луна соскальзывала с неба,&lt;br /&gt;тая, будто ком масла на сковородке, и сцены, завязшие в  памяти&lt;br /&gt;Фаррелла,  начали  съеживаться, проникая одна в другую. Куда бы&lt;br /&gt;он  ни  сворачивал,  шум  поднимаемый  Лилой  и  ее  ухажерами,&lt;br /&gt;становился  все  тише.   Миссис  Браун,  выцветая,  возникала и&lt;br /&gt;исчезала через все более  долгие  промежутки  времени,  и  лишь&lt;br /&gt;управляющий  вспыхивал,  будто  огонь  Святого  Эльма, в темных&lt;br /&gt;проемах дверей и под решетками метро, и  ствол  его  револьвера&lt;br /&gt;испускал   радужные   лучи.   Наконец,   Фаррелл  потерял  Лилу&lt;br /&gt;окончательно и, как ему показалось, проснулся.&lt;br /&gt;       -  Чертова шлюха, - громко сказал он. - Ну ее к дьяволу.&lt;br /&gt;Хочет дурить, пусть дурит.&lt;br /&gt;       Он погадал немного, бывают ли у оборотней щенки и на что&lt;br /&gt;они похожи. Лила, наверное, уже принялась за своих ухажеров, ей&lt;br /&gt;нужна  кровь.  Бедные  псы, подумал он. Они были такие грязные,&lt;br /&gt;счастливые и ни о чем не подозревали.&lt;br /&gt;       -  В  этом  содержится нравственный урок для всех нас, -&lt;br /&gt;сентенциозно провозгласил он. - Не будь дураком, не  связывайся&lt;br /&gt;с  незнакомыми,  на все готовыми дамочками. Такие способны тебя&lt;br /&gt;убить.&lt;br /&gt;       Он пребывал в несколько истерическом состоянии. И тут, в&lt;br /&gt;двух кварталах от себя, в льющемся с реки сером свете он увидел&lt;br /&gt;спешащую  сухопарую  фигуру,  уже  одинокую. Фаррелл не стал ее&lt;br /&gt;окликать, но как только  он  побежал,  волчица  остановилась  и&lt;br /&gt;повернула  к  нему  морду.  Даже на таком расстоянии видны были&lt;br /&gt;крапинки и прожилки в ее одичалых глазах.  Она  оскалила  зубы,&lt;br /&gt;приподняв  с  одной  стороны  губу,  и зарычала, словно горящее&lt;br /&gt;дерево.&lt;br /&gt;      Фаррелл, семеня, приближался к ней и кричал:&lt;br /&gt;      - Домой, домой! Лила, дурища, иди домой, уже утро!&lt;br /&gt;       Рычала  волчица  страшно,  но когда до Фаррелла осталось&lt;br /&gt;меньше квартала, она вновь развернулась и метнулась через улицу&lt;br /&gt;в сторону Вест-Энд-авеню.&lt;br /&gt;      - Вот и умница, - сказал Фаррелл и заковылял следом.&lt;br /&gt;        Перед   восходом   солнца   изрядное  число  обитателей&lt;br /&gt;Вест-Энд-авеню выходят, чтобы прогулять своих собак. Фаррелл  и&lt;br /&gt;сам  так  часто  выгуливал  здесь  бедного Грюнвальда, что знал&lt;br /&gt;многих из этих людей в лицо, а  с  некоторыми  даже  беседовал.&lt;br /&gt;Среди  тех,  кто ни свет ни заря выходил на улицу, было немалое&lt;br /&gt;число проституток и гомосексуалистов - судя по всему  и  те,  и&lt;br /&gt;другие  в обязательном порядке заводили собак, во всяком случае&lt;br /&gt;в Нью-  Йорке.  Почти  всегда  одни,  они  мирно  прогуливались&lt;br /&gt;взад-вперед  по Девяностым улицам, следом за своими маленькими,&lt;br /&gt;суетливыми собачонками, заключив недолгое перемирие с городом и&lt;br /&gt;со  сходящей  на  нет  ночью. Фарреллу порой мерещилось, что на&lt;br /&gt;самом деле все они спят, что только в этот  час  им  и  удается&lt;br /&gt;немного отдохнуть.&lt;br /&gt;       Роби  и  двух  его  собачонок,  Булку и Пончика, Фаррелл&lt;br /&gt;признал издали. Роби жил в квартире прямо под Фарреллом  и  жил&lt;br /&gt;обычно  несчастливо. Собачонки были наводящими оторопь помесями&lt;br /&gt;чихуахуа с йоркширским терьером, но Роби их любил.&lt;br /&gt;        Первым  Лилу  увидел  Пончик,  кобель.  Он  в  восторге&lt;br /&gt;загавкал, приветствуя ее  и  предлагая  свои  услуги  (согласно&lt;br /&gt;Роби,   Булка  ему  прискучила  и  вообще  он  предпочитал  дам&lt;br /&gt;покрупнее), выдрал поводок из хозяйской  руки  и  кинулся  Лиле&lt;br /&gt;навстречу.  Волчица  бросилась  на  него  еще  до  того, как он&lt;br /&gt;осознал свою роковую ошибку, отчаянным прыжком увернулся от нее&lt;br /&gt;и, подвывая от ужаса, помчался к хозяину.&lt;br /&gt;       Роби  закричал, Фаррелл изо всех сил рванулся вперед, но&lt;br /&gt;Лила сшибла Пончика с ног и, не позволив даже упасть на  землю,&lt;br /&gt;разорвала  ему  горло. И согнулась над телом, жутко зарывшись в&lt;br /&gt;него мордой.&lt;br /&gt;       Роби  приблизился  к Лиле достаточно, чтобы броситься на&lt;br /&gt;нее и попытаться оттащить от своего  мертвого  пса,  но  вместо&lt;br /&gt;того  повернулся  к  Фарреллу  и  принялся с порядочной силой и&lt;br /&gt;точностью молотить его кулаками.&lt;br /&gt;      - Проклятый, проклятый! - рыдал он.&lt;br /&gt;       Булка,  вопя,  как  мандрагора, удрала за угол. Фаррелл,&lt;br /&gt;подняв  перед  собой  руки,  прикрывался  ими  от  ударов,   не&lt;br /&gt;перестава  между  тем  орать на Лилу, пока не сорвал голоса. Но&lt;br /&gt;Лилой владела безумная  жажда  крови,  а  какова  она  в  такие&lt;br /&gt;минуты,  Фаррелл  никогда  даже  не  пытался  вообразить. Псов,&lt;br /&gt;любивших ее всю ночь, она почему-то пощадила, однако теперь  ею&lt;br /&gt;владела  жажда.  Она месила мордой тело Пончика, тычась в него,&lt;br /&gt;будто сосущий щенок.&lt;br /&gt;       По  всей  утренней улице заливались трубным лаем собаки.&lt;br /&gt;Уворачиваясь от мягких  кулачков,  Фаррелл  смотрел,  как  они,&lt;br /&gt;путаясь  в  волочащихся поводках, приближаются аллюром, слишком&lt;br /&gt;быстрым для их  коротких  ножек.  По  большей  части  это  были&lt;br /&gt;мелкие, забалованные песики, перекормленные, одышливые и далеко&lt;br /&gt;не юные. Владельцы песиков  выкрикивали  вдали  их  недостойные&lt;br /&gt;мужчин  имена,  но  они  отважно ковыляли навстречу собственной&lt;br /&gt;смерти, вылаивая обещания, далеко  превосходящие  размерами  их&lt;br /&gt;самих, и ни один из них не оглянулся назад.&lt;br /&gt;       Волчица  подняла  багровую  по самые глаза морду. Песики&lt;br /&gt;начали запинаться, ибо им ведом был запах  убийцы,  и  они  при&lt;br /&gt;всей  их  глупости  и близорукости умели понять, кто перед ними&lt;br /&gt;стоит.  Однако им ведом был также запах любви, а сами они  были&lt;br /&gt;все до единого джентльмены.&lt;br /&gt;       Она  убила  первых двух, приблизившихся к ней, - шпица и&lt;br /&gt;кокер-спаниеля  - дважды лязгнув челюстями. Но полакомиться  не&lt;br /&gt;успела, поскольку на нее вскарабкались три пекинеса, даром, что&lt;br /&gt;им пришлось для этого залезть друг другу на спину.  Лила  молча&lt;br /&gt;крутнулась,  и  пекинесы  разлетелись  в  стороны, скулящие, но&lt;br /&gt;невредимые. Впрочем, стоило  ей  отвернуться,  как  вся  троица&lt;br /&gt;снова оказалась тут как тут, только теперь к ним присоединилась&lt;br /&gt;пара  доблестных  пуделей.  Одного  из  них  Лила   прикончила,&lt;br /&gt;обернувшись еще раз.&lt;br /&gt;       Роби отцепился от Фаррелла и припал к столбу светофора -&lt;br /&gt;Роби рвало. Но уже подбегали новые люди: средних лет чернокожий&lt;br /&gt;мужчина,  плачущий;  полноватый  юноша  в  пластиковом пальто и&lt;br /&gt;домашних шлепанцах, взвизгивающий: &amp;quot;О, Господи, она же их  ест,&lt;br /&gt;посмотрите,  она  их  по-настоящему  ест!&amp;quot;; две тощих, лишенных&lt;br /&gt;возраста девушки в слаксах, обе с  пышными  бежевыми  начесами.&lt;br /&gt;Все   они  отчаянно  окликали  своих,  не  обращающих  никакого&lt;br /&gt;внимания на оклики кобельков, все вцеплялись в Фаррелла и орали&lt;br /&gt;ему  в  лицо  каждый  свое.  Начали останавливаться проезжающие&lt;br /&gt;машины.&lt;br /&gt;       Небо  стало уже прозрачным и холодным, бледно-золотым на&lt;br /&gt;востоке, но Лиле было не до неба. Со  всех  сторон  облепленная&lt;br /&gt;роем  песиков,  она  металась,  поднималась на дыбы, кружила на&lt;br /&gt;месте, огрызаясь окровавленной пастью. Песики были в ужасе,  но&lt;br /&gt;дела  своего  не  бросали.  Запах  любви  говорил им, что они -&lt;br /&gt;желанные гости, как бы невежливо не обращалась с ними  хозяйка.&lt;br /&gt;Лила  встряхнулась, и пара визжащих таксиков, путаясь в двойной&lt;br /&gt;створке подкатилась  по  тротуару  к  ногам  Фаррелла.  Кое-как&lt;br /&gt;встав,  они  немедленно ринулись обратно в водоворот. Одного из&lt;br /&gt;них Лила цапнула, разодрав почти пополам, но  второй  продолжал&lt;br /&gt;лезть   на  нее  сзади,  волоча  за  собой  истекающего  кровью&lt;br /&gt;товарища. На Фаррелла напал смех.&lt;br /&gt;      Чернокожий спросил:&lt;br /&gt;      - По-вашему, это смешно? - и ударил его.&lt;br /&gt;       Фаррелл  осел  на  землю, продолжая смеяться. Чернокожий&lt;br /&gt;смущенно склонился над ним и, предлагая платок, сказал:&lt;br /&gt;       -  Простите,  мне не стоило этого делать, но ваша собака&lt;br /&gt;убила мою.&lt;br /&gt;       -  Она мне не собака, - ответил Фаррелл. Он отклонился в&lt;br /&gt;сторону, пропуская между собой и негром еще одного человека  и,&lt;br /&gt;лишь  пропустив,  увидел,  что  это  управляющий, обеими руками&lt;br /&gt;сжимающий  револьвер.  Никто  не  замечал  его,  пока   он   не&lt;br /&gt;выстрелил,  но  Фаррелл  успел  толкнуть  одну  из пышноволосых&lt;br /&gt;девушек, и она налетела на управляющего  как  раз  в  тот  миг,&lt;br /&gt;когда   раздался   выстрел.   Серебряная  пуля  разбила  стекло&lt;br /&gt;запаркованной на ночь машины.&lt;br /&gt;       Управляющий  выстрелил  снова, пока эхо первого выстрела&lt;br /&gt;еще хлопалось о дома. На этот раз  завизжал  щпиц,  и  какая-то&lt;br /&gt;женщина вскрикнула:&lt;br /&gt;      - О Господи, он убил Борджи!&lt;br /&gt;        Толпа   подалась   назад,   рассыпаясь   на   отдельные&lt;br /&gt;составляющие, будто таблетка в телерекламе.  Притормозившие  из&lt;br /&gt;любопытства  автомобили при виде револьвера прибавили скорость,&lt;br /&gt;и  лица,  выглядывавшие  из  окон,  тоже  исчезли.  Не   считая&lt;br /&gt;Фаррелла,  те  немногие, что еще оставались на улице, держались&lt;br /&gt;от управляющего на  расстоянии  в  полквартала.  Небо  светлело&lt;br /&gt;неудержимо.&lt;br /&gt;      - Ради Бога, не позволяйте ему! - крикнула та же женщина,&lt;br /&gt;надежно укрывшаяся в дверном проеме. Но двое прятавшихся с  нею&lt;br /&gt;мужчин замахали на нее руками, говоря:&lt;br /&gt;       -  Все  путем, он знает, где в этой штуке чего нажимать.&lt;br /&gt;Валяй, приятель!&lt;br /&gt;        Выстрелы   наконец   напугали   песиков,  и  те  начали&lt;br /&gt;разбегаться от Лилы.  Лила  припала  к  земле,  окруженная  еще&lt;br /&gt;дергающимися  комочками  шерсти,  оскалив  зубы  и  поблескивая&lt;br /&gt;глазами, в которых черного  стало  уже  больше,  чем  зеленого.&lt;br /&gt;Фарреллу  бросилась  в  глаза  торчащая  из  под  нее клетчатая&lt;br /&gt;тряпица,  бывшая  прежде   собачьим   пальтецом.   Управляющий,&lt;br /&gt;ссутулясь  и  не  отрывая косящих глаз от револьверного дула, с&lt;br /&gt;нелепой тщательностью  прицеливался,  не  обращая  внимания  на&lt;br /&gt;мужчин,  криками призывавших его стрелять. Он находился слишком&lt;br /&gt;далеко от волчицы, чтобы та успела достать его прежде,  чем  он&lt;br /&gt;израсходует  последнюю  серебряную пулю, хотя он наверняка умер&lt;br /&gt;бы раньше, чем оборотень. Пока он целился, губы его шевелились.&lt;br /&gt;       Фарреллу  хватило бы двух широких шагов, чтобы оказаться&lt;br /&gt;за спиной  управляющего.  Впоследствии  он  говорил  себе,  что&lt;br /&gt;испугался  револьвера  - думать так было легче, чем вспоминать,&lt;br /&gt;что он испытывал, глядя на Лилу. Она раз  за  разом  облизывала&lt;br /&gt;темные  челюсти,  и даже изготовляясь к прыжку, подняла к пасти&lt;br /&gt;окровавленную лапу. Фаррелл думал о том, как  она  пробежит  на&lt;br /&gt;мягких  лапах  по  спальне,  как дохнет ему в лицо. Управляющий&lt;br /&gt;всхрапнул, и Фаррелл закрыл глаза. Но и закрыв, все еще ждал от&lt;br /&gt;себя хоть каких-то действий.&lt;br /&gt;       Затем он услышал голос, не узнать которого было нельзя -&lt;br /&gt;голос миссис Браун.&lt;br /&gt;      - Не сметь!&lt;br /&gt;      Она стояла между Лилой и управляющим: в одной туфельке да&lt;br /&gt;и та без каблука, в разорванном  на  плече  вязаном  платье,  с&lt;br /&gt;усталым  и  покрытым  пятнами  грязи  лицом.  Тем  не менее она&lt;br /&gt;наставила  на  ошалелого  управляющего  указательный  палец,  и&lt;br /&gt;управляющий  отпрянул  на  шаг,  словно  у  нее тоже был в руке&lt;br /&gt;револьвер.&lt;br /&gt;       -  Леди, это волчица, - нервно запротестовал он. - Леди,&lt;br /&gt;вы, пожалуйста, отойдите, отойдите в сторону. Это волчица, я ее&lt;br /&gt;сейчас пристрелю.&lt;br /&gt;       -  Я  хотела  бы  видеть разрешение на этот револьвер, -&lt;br /&gt;миссис  Браун  протянула  к  управляющему   руку.   Управляющий&lt;br /&gt;заморгал,  бормоча  нечто отчаянное. Миссис Браун продолжала: -&lt;br /&gt;Известно ли вам, что в нашем штате вас могут  на  двадцать  лет&lt;br /&gt;посадить  в  тюрьму  за  тайное ношение оружия? Вы знаете, чему&lt;br /&gt;равен штраф за владение  револьвером  без  лицензии?  Он  равен&lt;br /&gt;Пяти. Тысячам.  Долларов.&lt;br /&gt;       С  другой  стороны  улицы  ей  что-то  кричали,  но  она&lt;br /&gt;обернулась к твари, рычащей среди мертвых псов.&lt;br /&gt;       -  Пойдем,  Лила,  -  сказала  она.  -  Пойдем  домой, с&lt;br /&gt;Берникой.  Попьем чаю, поговорим. Ты знаешь, сколько времени мы&lt;br /&gt;уже  толком  не  разговаривали?  Когда ты была маленькой, у нас&lt;br /&gt;были такие хорошие, долгие разговоры, а  теперь  они  почему-то&lt;br /&gt;прекратились.&lt;br /&gt;       Волчица перестала рычать, но еще ниже припала к земле, и&lt;br /&gt;уши ее оставались прижатыми к шее.&lt;br /&gt;       -  Пойдем,  маленькая,  -  продолжала  миссис  Браун.  -&lt;br /&gt;Послушай, знаешь что? - ты позвонишь на  работу,  скажешь,  что&lt;br /&gt;заболела,  и  поживешь  у  меня  несколько  дней. Отдохнешь как&lt;br /&gt;следует, может быть, мы даже поищем тебе  нового  доктора,  как&lt;br /&gt;по-твоему?  От Шехтмана проку мало, он мне никогда не нравился.&lt;br /&gt;Пойдем домой, солнышко. Мама с тобой, Берника все понимает.&lt;br /&gt;       Протягивая  руку,  она сделала шаг к примолкшей волчице.&lt;br /&gt;Управляющий испустил отчаянный  бессловесный  вопль  и  прыгнул&lt;br /&gt;вперед,  неуклюже  отпихнув  миссис  Браун в сторону. Он держал&lt;br /&gt;револьвер нацеленным прямо на Лилу и подвывал:&lt;br /&gt;      - Моя собака, моя собака!&lt;br /&gt;       Когда раздался выстрел, Лила была уже в воздухе, тень ее&lt;br /&gt;метнулась за ней по земле, ибо солнце  наконец-то  взошло.  Она&lt;br /&gt;рухнула  прямо на пару мертвых пекинесов. Их кровь обрызгала ей&lt;br /&gt;грудь и белое горло.&lt;br /&gt;       Миссис  Браун,  заверещав,  словно  звонок, извещающий о&lt;br /&gt;начале обеденного перерыва, отшвырнула управляющего на проезжую&lt;br /&gt;часть улицы и распростерлась поверх Лилы, полностью скрыв ее от&lt;br /&gt;Фаррелла.&lt;br /&gt;       - Лила, Лила, - причитала она, - бедная деточка, тебе не&lt;br /&gt;на что было надеяться. Они убили тебя, потому что ты не  похожа&lt;br /&gt;на них, они убивают всех, кто от них отличается.&lt;br /&gt;       Фаррелл  подошел  и склонился над ней, но она, не глядя,&lt;br /&gt;отпихнула его к стене.&lt;br /&gt;       -  Лила,  Лила, бедняжка, несчастная крошка, может быть,&lt;br /&gt;так и лучше, может быть, ты теперь счастлива. Тебе  не  на  что&lt;br /&gt;было надеяться, бедная Лила.&lt;br /&gt;       Владельцы  собак  с опаской подходили поближе, уцелевшие&lt;br /&gt;псы бежали им навстречу. Управляющий, обхватив ладонями голову,&lt;br /&gt;сидел на краю тротуара. Усталый, придушенный голос сказал:&lt;br /&gt;       -  Ради  всего  святого,  Берника,  ну  что  ты  на меня&lt;br /&gt;навалилась?  Можешь выть дальше, если тебе так хочется,  только&lt;br /&gt;слезь с меня.&lt;br /&gt;       Когда  она поднялась во весь рост, на улице снова начали&lt;br /&gt;останавливаться машины. Полицейским пришлось  приложить  немало&lt;br /&gt;усилий, чтобы пробиться через толпу.&lt;br /&gt;      Никаких обвинений никто не выдвинул, поскольку предъявить&lt;br /&gt;их было некому. Собака-убийца -  или  волчица,  как  настаивали&lt;br /&gt;некоторые,   -   исчезла,   а  ее  владельца,  если  он  вообще&lt;br /&gt;существовал, отыскать так и не удалось. Что же касается  людей,&lt;br /&gt;своими  глазами  видевших, как волчица при первом прикосновении&lt;br /&gt;солнца обратилась в юную девушку, то большей  их  части  как-то&lt;br /&gt;удалось  совсем  ничего  не  увидеть,  хоть  впрочем  и  забыть&lt;br /&gt;увиденного они уже никогда не смогли. Вполне понявших, что  они&lt;br /&gt;видели, было очень немного, но и эти, также не сумев увиденного&lt;br /&gt;забыть, ничего никому не сказали. Они, правда, скинулись, чтобы&lt;br /&gt;заплатить   штраф,  предъявленный  управляющему  за  незаконное&lt;br /&gt;хранение оружия. Фаррелл тоже дал, сколько смог.&lt;br /&gt;      Лила же исчезла из жизни Фаррелла еще до заката. К матери&lt;br /&gt;она не поехала, но собрала вещи  и  перебралась  к  друзьям,  в&lt;br /&gt;Виллидж. Позже он слышал, будто она живет на Кристофер-стрит, а&lt;br /&gt;еще позже, что она переехала в  Беркли  и  вернулась  в  школу,&lt;br /&gt;доучиваться. Он никогда ее больше не видел.&lt;br /&gt;       -  Этим все и должно было кончиться, - сказал он однажды&lt;br /&gt;Бену. - Уж больно много мы  друг  о  друге  узнали.  У  всякого&lt;br /&gt;знания,  видишь  ли,  есть  оборотная сторона. Она не смогла бы&lt;br /&gt;смотреть мне в глаза.&lt;br /&gt;       -  Потому что ты видел ее с этими псами, ты это имеешь в&lt;br /&gt;виду? Или потому что знала, что ты не помешал бы  тому  дурачку&lt;br /&gt;ее пристрелить?&lt;br /&gt;      Фаррелл покачал головой.&lt;br /&gt;       -  Это,  наверное, тоже, но не только, есть еще кое-что,&lt;br /&gt;известное мне о ней. Когда она прыгнула в  последний  раз,  она&lt;br /&gt;метила  не  в него. Она летела прямо на мать. Если б не солнце,&lt;br /&gt;она бы ее прикончила.&lt;br /&gt;      Бен негромко присвистнул.&lt;br /&gt;      - Интересно, знает ли об этом старуха?&lt;br /&gt;      - Берника знает о Лиле все, - ответил Фаррелл.&lt;br /&gt;       Миссис  Браун  позвонила  ему  почти  два  года спустя -&lt;br /&gt;сообщить, что Лила вышла замуж. Она потратила немало  усилий  и&lt;br /&gt;денег,  чтобы его отыскать (в местах, где тогда обитал Фаррелл,&lt;br /&gt;телефонная связь действовала всего четыре часа в сутки), но  по&lt;br /&gt;тому,  как  злорадно потрескивали в трубке статические разряды,&lt;br /&gt;он понял, что с ее точки зрения затраты себя оправдали.&lt;br /&gt;         -    Он    из    Стэнфорда,    -   хрустела   она.   -&lt;br /&gt;Психолог-исследователь.  На медовый месяц они поедут в  Японию.&lt;br /&gt;       -  Это чудесно,  - сказал Фаррелл. - Я по-настоящему рад&lt;br /&gt;за нее, Берника.&lt;br /&gt;      И немного поколебавшись, спросил:&lt;br /&gt;       -  А  он  знает  про  Лилу? Ну то есть, насчет того, что&lt;br /&gt;случается...&lt;br /&gt;       - Знает? - закричала она. - Да он рад до смерти, считает&lt;br /&gt;что это чудо! Как раз по его специальности!&lt;br /&gt;       -  Чудесно.  Замечательно.  До  свидания,  Берника. Нет,&lt;br /&gt;правда, я очень рад.&lt;br /&gt;       И  действительно,  думая о Лиле, он испытывал радость за&lt;br /&gt;нее, смешанную с легкими сожалениями. У девушки, с  которой  он&lt;br /&gt;жил в ту пору, пунктик был до чрезвычайности странный.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;</description><category>питер бигл</category><pubDate>05 Dec 07 08:39:33 GMT</pubDate><guid>http://medilat-life.info/wiki/692/905/Peter%20Beagle%20Lila%20the%20Werwolf</guid></item><item><title>Arthur Conan Doyle HIRURG</title><link>http://medilat-life.info/wiki/692/904/Arthur%20Conan%20Doyle%20HIRURG</link><description>&lt;hr/&gt;&lt;p&gt;&lt;font size="6" color="#ff6600"&gt;&lt;strong&gt;Артур Конан Дойл. &lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font size="6"&gt;&lt;strong&gt;&lt;font color="#ff6600"&gt;Хирург с Гастеровских болот&lt;/font&gt;&amp;nbsp;&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="5"&gt;&lt;strong&gt;Глава I. &lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="5"&gt;&lt;strong&gt;ПОЯВЛЕНИЕ НЕИЗВЕСТНОЙ ЖЕНЩИНЫ &lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="5"&gt;&lt;strong&gt;В КИРКБИ-МАЛЬХАУЗЕ&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;   Городок Киркби-Мальхауз угрюм и открыт всем ветрам.&lt;br /&gt;Болота, окружающие его, сумрачны и неприветливы. Он состоит&lt;br /&gt;из одной-единственной улицы; серые каменные домики, крытые&lt;br /&gt;шифером, разбросаны по склонам длинных торфяных холмов,&lt;br /&gt;заросших дроком. Вдали видны очертания гористой местности -&lt;br /&gt;йоркшира; округленные вершины холмов как бы играют в прятки&lt;br /&gt;друг с другом. Вблизи пейзаж имеет желтоватый оттенок, но&lt;br /&gt;по мере удаления этот оттенок переходит в оливковый цвет, за&lt;br /&gt;исключением разве только тех мест, где скалы нарушают&lt;br /&gt;однообразие этой бесплодной равнины. С небольшого холма,&lt;br /&gt;расположенного за церковью, можно разглядеть на западе&lt;br /&gt;золотые и серебряные полосы: там пески Моркэмба омываются&lt;br /&gt;водами Ирландского моря.&lt;br /&gt;   И вот летом 1885 года судьба занесла меня, Джемса&lt;br /&gt;Эппертона, в это заброшенное, уединенное местечко. Здесь не&lt;br /&gt;было ничего, что могло бы заинтересовать меня, но я нашел в&lt;br /&gt;этих краях то, о чем давно мечтал: уединение. Мне надоела&lt;br /&gt;никчемная житейская суета, бесплодная борьба. С самых юных&lt;br /&gt;лет я был во власти бурных событий, удивительных испытаний.&lt;br /&gt;К тридцати девяти годам я побывал повсюду. Не было, кажется&lt;br /&gt;таких стран, которые бы я не посетил; вряд ли существовали&lt;br /&gt;радости или беды, которые я не испытал бы. Я был в числе&lt;br /&gt;немногочисленных европейцев, впервые проникших на далекие&lt;br /&gt;берега озера Танганьика, дважды побывал в непроходимых&lt;br /&gt;безлюдных джунглях, граничащих с великим плоскогорьем&lt;br /&gt;Рорайма. Мне приходилось сражаться под разными знаменами, я&lt;br /&gt;был в армии Джексона в долине Шенандоа, был в войсках Шанзи&lt;br /&gt;на Луаре, и может показаться странным, что после такой&lt;br /&gt;бурной жизни я мог удовлетвориться бесцветным прозябанием в&lt;br /&gt;Западном Райдинге. Но существуют обстоятельства, при&lt;br /&gt;которых мозг человека бывает в таком состоянии экстаза, по&lt;br /&gt;сравнению с которым все опасности, все приключения кажутся&lt;br /&gt;обыденными и банальными.&lt;br /&gt;   Многие годы я посвятил изучению философий Египта, Индии,&lt;br /&gt;Древней Греции, средневековья. И сейчас наконец-то и?&lt;br /&gt;огромного хаоса этих учений передо мной стали смутно&lt;br /&gt;вырисовываться величественные истины. Я, кажется, был&lt;br /&gt;близок к тому, чтобы понять значение символов, которые люди&lt;br /&gt;высоких знаний применяли в своих трудах, желая скрыть&lt;br /&gt;драгоценные истины от злых и грубых людей. Гностики и&lt;br /&gt;неоплатоники, халдеи, розенкрейцеры, мистики Индии - все их&lt;br /&gt;учения были мне знакомы, я понимал значение и роль каждого&lt;br /&gt;из них. Для меня терминология Парацельса, загадки&lt;br /&gt;алхимиков, видения Сведенборга имели глубокий смысл и&lt;br /&gt;содержание. Мне удалось расшифровать загадочные надписи&lt;br /&gt;Эль-Сирма, я понимал значение странных письмен, начертанных&lt;br /&gt;неизвестным народом на отвесных скалах Южного Туркестана.&lt;br /&gt;Поглощенный этими великим&amp;quot; захватывающими проблемами, я&lt;br /&gt;ничего не требовал от жизни, за исключением скромного уголка&lt;br /&gt;для меня и моих книг, возможности продолжать исследования&lt;br /&gt;без вмешательства кого бы то ни было.&lt;br /&gt;   Но даже в этом уединенном местечке, окруженном торфяными&lt;br /&gt;болотами, я, как оказалось, не смог укрыться от наблюдений&lt;br /&gt;посторонних. Когда я проходил по улице городка, местные&lt;br /&gt;жители с любопытством глядели мне вслед, а матери прятали&lt;br /&gt;своих детей. По вечерам, кода мне случалось выглядывать из&lt;br /&gt;окна, я замечал группу глупых поселян, полных любопытства и&lt;br /&gt;страха. Они таращили глаза и вытягивали шеи, стараясь&lt;br /&gt;разглядеть меня за работой. Моя болтливая хозяйка засыпала&lt;br /&gt;меня тысячами вопросов по самым ничтожным поводам, применяла&lt;br /&gt;всякие уловки и хитрости, чтобы заставить меня рассказать о&lt;br /&gt;самом себе и своих планах. Все это было достаточно трудно&lt;br /&gt;выносить, но когда я узнал, что вскоре уже не буду&lt;br /&gt;единственным жильцом в доме и что какая-то дама, к тому же&lt;br /&gt;иностранка, сняла соседнюю комнату, я понял, что пора&lt;br /&gt;подыскивать себе более спокойное пристанище.&lt;br /&gt;   Во время прогулок я хорошо ознакомился с дикой&lt;br /&gt;заброшенной местностью у границ Йоркшира, Ланкашира и&lt;br /&gt;Уэстморлэнда. Я нередко бродил по этим местам и знал их&lt;br /&gt;вдоль и поперек. Мне казалось, что мрачное величие пейзажа&lt;br /&gt;и устрашающая тишина и безлюдье этих скалистых мест смогут&lt;br /&gt;обеспечить мне надежное убежище от подглядывания и сплетен.&lt;br /&gt;   Случилось как-то, что, блуждая там, я набрел на одинокую,&lt;br /&gt;заброшенную хижину, расположенную, казалось, в самом центре&lt;br /&gt;этих пустынных мест. Без колебаний я решил поселиться в&lt;br /&gt;ней. В весеннее половодье ручей Гастер, текущий с&lt;br /&gt;Гастеровских болот, подмыл берег и снес часть стены этой&lt;br /&gt;хижины. Крыша тоже была в плохом состоянии, и все же&lt;br /&gt;главная часть дома была совершенно нетронута, и для меня не&lt;br /&gt;составило особых трудов привести все в порядок. Я не был&lt;br /&gt;богат, но все же имел возможность осуществить свою фантазию,&lt;br /&gt;не скупясь на затраты. Из Киркби-Мальхауза прибыли&lt;br /&gt;кровельщики, каменщики, и вскоре одинокая хижина на&lt;br /&gt;Гастеровских болотах вновь приобрела вполне сносный вид.&lt;br /&gt;   В доме было две комнаты, которые я обставил совершенно&lt;br /&gt;по-разному. У меня были спартанские вкусы, и первая комната&lt;br /&gt;была обставлена именно в этом духе. Керосиновая плитка&lt;br /&gt;Риппенджиля из Бирмингема давала мне возможность готовить&lt;br /&gt;себе пищу; два больших мешка - один с мукой, другой с&lt;br /&gt;картофелем - делали меня независимым от поставок провизии&lt;br /&gt;извне. В выборе пищи я был сторонником пифагорейцев.&lt;br /&gt;Поэтому тощим длинноногим овцам, пасшимся на жесткой траве&lt;br /&gt;около ручья Гастер, не приходилось опасаться нового соседа.&lt;br /&gt;Бочонок из-под нефти в десять галлонов служил мне буфетом, а&lt;br /&gt;список мебели включал только квадратный стол, сосновый стул&lt;br /&gt;и низенькую кровать на колесиках.&lt;br /&gt;   Как видите, обстановка этой комнаты была совсем&lt;br /&gt;неприглядной, почти нищенской, но зато ее скромность с&lt;br /&gt;избытком возмещалась роскошью помещения, предназначенного&lt;br /&gt;для моих научных занятий. Я всегда придерживался той точки&lt;br /&gt;зрения, что для плодотворной работы ума необходима&lt;br /&gt;обстановка, которая гармонировала бы с его деятельностью, и&lt;br /&gt;что наиболее возвышенные и отвлеченные идеи требуют&lt;br /&gt;окружения, радующего взор и эстетические чувства. Комната,&lt;br /&gt;предназначенная для моих занятий, была обставлена мрачно и&lt;br /&gt;торжественно, что должно было гармонировать с моими мыслями.&lt;br /&gt;Стены и потолок я оклеил черной блестящей бумагой, на&lt;br /&gt;которой золотом были начертаны причудливые и мрачные узоры.&lt;br /&gt;Черные бархатные занавески закрывали единственное окно с&lt;br /&gt;граненым стеклом; толстый и мягкий бархатный ковер поглощал&lt;br /&gt;звуки шагов. Вдоль карниза были протянуты золотые прутья,&lt;br /&gt;на которых висели шесть мрачных и фантастических картин,&lt;br /&gt;созвучных моему настроению. С центра потолка спускалась&lt;br /&gt;одна- единственная золотая нить, такая тонкая, что ее едва&lt;br /&gt;можно было различить, но зато очень крепкая. На ней висел&lt;br /&gt;золотой голубь с распростертыми крыльями. Птица была полая,&lt;br /&gt;и в ней находилась ароматическая жидкость. Фигура,&lt;br /&gt;изображающая сильфа, причудливо украшенная розовым&lt;br /&gt;хрусталем, парила над лампой и рассеивала мягкий свет.&lt;br /&gt;Бронзовый камин, выложенный малахитом, две тигровые шкуры на&lt;br /&gt;ковре, стол с инкрустациями из бронзы и два мягких кресла,&lt;br /&gt;отделанных плюшем янтарного цвета и слоновой костью,&lt;br /&gt;завершали обстановку моего рабочего кабинета, не считая&lt;br /&gt;длинных полок с книгами, протянувшихся под окном. Здесь&lt;br /&gt;были самые лучшие произведения тех, кто посвятил себя&lt;br /&gt;изучению тайны жизни. Беме, Сведенборг, Дамтон, Берто,&lt;br /&gt;Лацци, Синнет, Гардиндж, Бриттен, Дэнлоп, Эмберли, Винвуд&lt;br /&gt;Рид, де Муссо, Алан Кардек, Лепсиус, Сефер, Тольдо и аббат&lt;br /&gt;Любуа - таков далеко не полный перечень авторов,&lt;br /&gt;произведения которых были размещены на моих дубовых полках.&lt;br /&gt;Когда по ночам горела лампа и ее бледный мерцающий свет&lt;br /&gt;падал на мрачную и странную обстановку, создавалось именно&lt;br /&gt;то настроение, которое было мне необходимо. Кроме того, это&lt;br /&gt;настроение усиливалось завыванием ветра, который проносился&lt;br /&gt;над окружавшей меня унылой пустыней. Я думал, что здесь-то&lt;br /&gt;наконец я нашел тихую пристань в бурном потоке жизни, здесь&lt;br /&gt;я смогу спокойно жить и работать, забыв обо всем и позабытый&lt;br /&gt;всеми.&lt;br /&gt;   Но прежде чем я достиг этой тихой пристани, мне суждено&lt;br /&gt;было почувствовать, что я все же являюсь частицей рода&lt;br /&gt;человеческого и что нет возможности совсем порвать узы,&lt;br /&gt;связующие нас с себе подобными.&lt;br /&gt;   Я уже заканчивал сборы по переезду в мой новый дом, как&lt;br /&gt;вдруг однажды вечером я услышал грубый голос моей хозяйки,&lt;br /&gt;которая кого-то радостно приветствовала. А вскоре легкие и&lt;br /&gt;быстрые шаги прошелестели мимо двери моего кабинета, и я&lt;br /&gt;понял, что новая соседка заняла свою комнату. Итак,&lt;br /&gt;опасения оправдались, мои научные занятия были поставлены&lt;br /&gt;под угрозу из-за вторжения этой женщины. И я мысленно дал&lt;br /&gt;себе клятву, что вечер следующего дня я встречу на новой&lt;br /&gt;квартире, в тиши своего кабинета, вдали от мирских помех.&lt;br /&gt;   На другой день я, как обычно, встал очень рано и был&lt;br /&gt;удивлен, увидев из окна мою новую соседку, которая, опустив&lt;br /&gt;голову, шла узкой тропинкой со стороны болот. В руках она&lt;br /&gt;несла охапку диких цветов. Это была высокая девушка, в&lt;br /&gt;облике которой чувствовались изящество, утонченность, резко&lt;br /&gt;отличавшие ее от обитателей наших мест Она быстро и легко&lt;br /&gt;прошла по тропинке и, войдя через калитку в дальнем конце&lt;br /&gt;сада, села на зеленую скамью перед моим окном. Рассыпав на&lt;br /&gt;коленях цветы, она принялась приводить их в порядок. Я&lt;br /&gt;увидел величавую, красиво посаженную головку девушки и вдруг&lt;br /&gt;понял, что она необыкновенно прекрасна. Ее лицо, овальное,&lt;br /&gt;оливкового цвета, с черными блестящими глазами и нежными&lt;br /&gt;губами, было скорее испанского типа, чем английского. С&lt;br /&gt;обеих сторон ее грациозной царственной шейки спадали из-под&lt;br /&gt;широкополой соломенной шляпы два тугих локона иссиня-черных&lt;br /&gt;волос Правда, меня удивило, что ее ботинки и подол юбки&lt;br /&gt;свидетельствовали о долгой ходьбе по болоту, а не о краткой&lt;br /&gt;утренней прогулке, как вначале подумал. Легкое платье&lt;br /&gt;девушки было в пятнах, мокрое, на подошвах ботинок налип&lt;br /&gt;толстый слой желтой болотной почвы. Лицо казалось усталым,&lt;br /&gt;сверкающая красота юности была затуманена тенью внутренних&lt;br /&gt;переживаний. И вот, пока я разглядывал ее, она вдруг&lt;br /&gt;разразилась рыданиями и, отбросив цветы, быстро вбежала в&lt;br /&gt;дом.&lt;br /&gt;   Как я ни был рассеян, как мне ни был противен окружающий&lt;br /&gt;мир, меня вдруг охватил внезапный порыв сочувствия и&lt;br /&gt;симпатии при виде этой вспышки отчаяния, потрясшей странную&lt;br /&gt;&amp;quot;прелестную незнакомку. Я снова склонился над книгами, но&lt;br /&gt;мои мысли все время возвращались к гордо и четко очерченному&lt;br /&gt;лицу моей соседки, опущенной головке, испачканному платью, к&lt;br /&gt;горю, которое чувствовалось в каждой черточке ее лица.&lt;br /&gt;   Я снова и снова заставал себя за тем, что стою у окна и&lt;br /&gt;высматриваю, не появится ли она опять.&lt;br /&gt;   Миссис Адамс, моя хозяйка, обычно приносила завтрак ко&lt;br /&gt;мне в комнату, и я очень редко разрешал ей прерывать течение&lt;br /&gt;моих мыслей или отвлекать мой ум праздной болтовней от более&lt;br /&gt;серьезных дел. Но в это утро она вдруг обнаружила, что я&lt;br /&gt;готов слушать ее россказни, и она охотно стала говорить о&lt;br /&gt;нашей прелестной гостье.&lt;br /&gt;   - Звать ее Ева Камерон, сэр, - сказала она, - но кто она&lt;br /&gt;такая и откуда появилась, я знаю не больше вашего. Может&lt;br /&gt;быть, она приехала в Киркби-Мальхауз по той же причине, что&lt;br /&gt;и вы, сэр.&lt;br /&gt;   - Возможно, - заметил я, не обращая внимания на&lt;br /&gt;замаскированный вопрос. - Только думаю, что вряд ли&lt;br /&gt;Киркби-Мальхауз мог бы предоставить молодой леди&lt;br /&gt;какие-нибудь особенные развлечения.&lt;br /&gt;   - Здесь бывает весело, когда начинается ярмарка, -&lt;br /&gt;сказала миссис Адамс. - Но может быть молодая леди&lt;br /&gt;нуждается в отдыхе и укреплении здоровья?&lt;br /&gt;   - Весьма вероятно, - согласился я, размешивая кофе, - и&lt;br /&gt;несомненно, кто-либо из ваших друзей посоветовал ей&lt;br /&gt;обратиться в поисках того или другого к вам и вашему уютному&lt;br /&gt;домику.&lt;br /&gt;   - Нет, сэр! - воскликнула она. - Тут-то вся и&lt;br /&gt;загвоздка. Леди только что прибыла из Франции, как она&lt;br /&gt;узнала обо мне, я просто не приложу ума. Неделю тому назад&lt;br /&gt;ко мне заявляется мужчина, красивый мужчина, сэр и&lt;br /&gt;джентльмен - это было видно с одного взгляда &amp;quot;Вы миссис&lt;br /&gt;Адамс? - говорит он. - Я сниму у вас помещение для мисс&lt;br /&gt;Камерон Она приедет через неделю&amp;quot; - так он сказал. И затем&lt;br /&gt;исчез, даже не интересуясь моими условиями. А вчера вечером&lt;br /&gt;приехала и сама леди - тихонькая и удрученная. У нее&lt;br /&gt;французский акцент. Но я заболталась, сэр! Мне нужно пойти&lt;br /&gt;заварить чаю, ведь она, бедняжка, наверно, почувствует себя&lt;br /&gt;такой одинокой, проснувшись в чужом доме.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;&lt;font size="5"&gt;&lt;strong&gt;Глава II. &lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font size="5"&gt;&lt;strong&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" color="#000000"&gt;Я НАПРАВЛЯЮСЬ К ГАСТЕРОВСКОМУ &lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font size="5"&gt;&lt;strong&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" color="#000000"&gt;БОЛОТУ&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;   Я еще завтракал, когда до меня донеслись грохот посуды и&lt;br /&gt;шум шагов моей хозяйки Она направлялась к своей новой&lt;br /&gt;жилице. А спустя мгновение миссис Адамс, пробежав по&lt;br /&gt;коридору, ворвалась в мою комнату с воздетыми руками и&lt;br /&gt;испуганным взглядом.&lt;br /&gt;   - Господи боже мои! - кричала она. - Уж простите, что&lt;br /&gt;обеспокоила вас, сэр, но я так перепугалась из-за молодой&lt;br /&gt;леди: ее нет дома.&lt;br /&gt;   - Как так, - сказал я, - вон она где. - Я поднялся со&lt;br /&gt;стула и взглянул в окно. - Она перебирает - цветы, которые&lt;br /&gt;оставила на скамейке.&lt;br /&gt;   - О сэр, поглядите-ка на ее ботинки и платье, - с&lt;br /&gt;негодованием воскликнула хозяйка. - Хотелось бы мне, чтобы&lt;br /&gt;здесь была ее мать, очень хотелось бы. Где она пропадала, я&lt;br /&gt;не знаю, но ее кровать не тронута.&lt;br /&gt;   - Очевидно, она гуляла. Хотя время было, конечно, не&lt;br /&gt;совсем подходящим, - ответил я.&lt;br /&gt;   Миссис Адамс поджала губы и покачала головой. Но пока&lt;br /&gt;она стояла у окна, девушка с улыбкой взглянула вверх и&lt;br /&gt;веселым жестом попросила открыть окно.&lt;br /&gt;   - Вы приготовили мне чаю? - спросила она ясным и мягким&lt;br /&gt;голосом с легким французским акцентом.&lt;br /&gt;   - Он в вашей комнате, мисс.&lt;br /&gt;   Мисс Камерон собрала цветы в подол, и через мгновение мы&lt;br /&gt;услышали по ступенькам ее легкую эластичную походку. Итак,&lt;br /&gt;эта удивительная незнакомка бродила где-то всю ночь. Что&lt;br /&gt;могло заставить ее покинуть свою уютную комнату и&lt;br /&gt;отправиться к этим мрачным холмам, открытым всем ветрам?&lt;br /&gt;Было ли это только следствие неугомонного нрава, любви к&lt;br /&gt;приключениям? А может быть, это ночное путешествие имело&lt;br /&gt;более веские причины?&lt;br /&gt;   Расхаживая взад и вперед по комнате, я думал о склоненной&lt;br /&gt;головке, скорбном лице и о диком взрыве рыданий,&lt;br /&gt;подсмотренном мною в саду. Значит, ночная прогулка, какова&lt;br /&gt;бы ни была ее цель, не допускала мысли о развлечении. И все&lt;br /&gt;же, идя домой, я слышал ее веселый звонкий смех и голосок,&lt;br /&gt;громко протестующий против материнской заботы, с которой&lt;br /&gt;миссис Адамс настаивала, чтобы она тут же сменила&lt;br /&gt;испачканное платье. Мои ученые занятия приучили меня&lt;br /&gt;разрешать глубокие и серьезные проблемы, а тут &amp;quot;передо мной&lt;br /&gt;оказалась столь же серьезная человеческая проблема, которая&lt;br /&gt;в данный момент была недоступна моему пониманию.&lt;br /&gt;   В то утро я вышел на прогулку по болотам. На обратном&lt;br /&gt;пути, когда я поднялся на холм, возвышающийся над нашей&lt;br /&gt;местностью, я вдруг увидел среди скал мисс Камерон. Она&lt;br /&gt;поставила перед собою легкий мольберт с прикрепленной&lt;br /&gt;бумагой и готовилась писать красками великолепный ландшафт&lt;br /&gt;скал и поросшей вереском местности расстилавшейся перед нею.&lt;br /&gt;Наблюдая за девушкой, я увидел, что она беспокойно&lt;br /&gt;озирается. Рядом со мною была впадина, заполненная водой, и&lt;br /&gt;я, зачерпнув крышкой своей фляжки воду, подошел к девушке.&lt;br /&gt;   - Мне кажется, вам сейчас необходимо это, - сказал я,&lt;br /&gt;снимав фуражку и улыбаясь.&lt;br /&gt;   - Спасибо, - ответила она, заполняя водой свою баночку.&lt;br /&gt;- Я как раз разыскивала воду.&lt;br /&gt;   - Я имею честь говорит с мисс Камерон? - спросил я. - Я&lt;br /&gt;ваш сосед. Моя фамилия Эппертон. В этих диких краях&lt;br /&gt;приходится знакомиться без помощи посредников: ведь иначе&lt;br /&gt;мы никогда не смогли бы познакомиться.&lt;br /&gt;   - О, значит, вы тоже живете у миссис Адаме! -&lt;br /&gt;воскликнула девушка. - А я думала, что тут нет никого,&lt;br /&gt;кроме местных крестьян.&lt;br /&gt;   - Я приезжий, как и вы, - ответил я. - Веду научную&lt;br /&gt;работу и приехал сюда в поисках покоя и тишины.&lt;br /&gt;   - Да, здесь действительно тихо, - сказала она, оглядывая&lt;br /&gt;огромные пространства, поросшие вереском. Только&lt;br /&gt;одна-единственная тоненькая полоска серых домиков была видна&lt;br /&gt;в отдалении.&lt;br /&gt;   - И все же здесь недостаточно тихо, - ответил я, -&lt;br /&gt;смеясь. - И потому мне приходится переселиться в глубь этой&lt;br /&gt;болотистой местности для моей работы требуется полный покой&lt;br /&gt;и уединение.&lt;br /&gt;   - Неужели вы построили себе жилье на этих болотах? -&lt;br /&gt;спросила она, вскидывая брови.&lt;br /&gt;   - Да, и думаю в ближайшие дни поселиться там.&lt;br /&gt;   - Ах, как это печально, - воскликнула она. - А где же&lt;br /&gt;этот дом, что вы построили?&lt;br /&gt;   - Вон там, - ответил я. - Видите этот ручей, который&lt;br /&gt;издали похож на серебряный пояс. Это ручей Гастер, текущий&lt;br /&gt;с Гастеровских болот.&lt;br /&gt;   При этих словах она вздрогнула и обратила на меня большие&lt;br /&gt;темные вопрошающие глаза, в которых боролись удивление,&lt;br /&gt;недоверие и что-то похожее на ужас.&lt;br /&gt;   - И выбудете жить на Гастеровских болотах?! -&lt;br /&gt;воскликнула она.&lt;br /&gt;   - Да. А вы что, знаете что-либо о Гастеровских болотах?&lt;br /&gt;- спросил я. - Я думал, что вы совсем чужая в этих краях.&lt;br /&gt;   - Это правда. Я никогда не бывала здесь, - ответила она.&lt;br /&gt;Но мой брат рассказывал мне об этих Йоркширских болотах, и,&lt;br /&gt;если я не ошибаюсь, он называл их невероятно дикими и&lt;br /&gt;безлюдными.&lt;br /&gt;   - Вполне возможно, - сказал я беззаботно. - Это&lt;br /&gt;действительно тоскливое место.&lt;br /&gt;   - Но тогда зачем же вам жить там! - воскликнула она с&lt;br /&gt;волнением. - Подумайте об одиночестве, скуке, отсутствии&lt;br /&gt;удобств и помощи, которая вдруг может понадобиться вам.&lt;br /&gt;   - Помощи? Какая помощь может мне понадобиться на&lt;br /&gt;Гастеровских болотах?&lt;br /&gt;   Она опустила глаза и пожала плечами.&lt;br /&gt;   - Заболеть можно всюду, - сказал она. - Если бы я была&lt;br /&gt;мужчиной, я не согласилась бы жить в одиночестве на&lt;br /&gt;Гастеровских болотах.&lt;br /&gt;   - Мне приходилось преодолевать гораздо большие&lt;br /&gt;неудобства, чем эти, - ответил я, смеясь. - Но, боюсь, ваша&lt;br /&gt;картина будет испорчена: кажется, начинается дождь.&lt;br /&gt;   Действительно, пора уже было искать укрытия, потому что&lt;br /&gt;не успел я закончить фразу, как пошел сильный дождь. Весело&lt;br /&gt;смеясь, моя спутница набросила на голову легкую шаль и,&lt;br /&gt;схватив мольберт, бросилась бежать с грациозной гибкостью&lt;br /&gt;молодой лани по заросшему дроком склону. Я следовал за нею&lt;br /&gt;со складным стулом и коробкой красок.&lt;br /&gt;   Это странное заблудшее существо, заброшенное судьбой в&lt;br /&gt;нашу деревушку в Западном Райдинге, в сильнейшей степени&lt;br /&gt;возбудило мое любопытство. И по мере того как я все больше&lt;br /&gt;узнавал ее, мое любопытство не только не уменьшалось, но,&lt;br /&gt;напротив, все увеличивалось. Здесь мы были отрезаны от&lt;br /&gt;окружающего мира, и поэтому не требовалось много времени,&lt;br /&gt;чтобы между нами возникли чувства дружбы и взаимного&lt;br /&gt;доверия. Мы бродили по утрам на болотах, а вечерами, стоя&lt;br /&gt;на утесе, глядели, как огненное солнце медленно погружается&lt;br /&gt;в далекие воды Моркэмба. О себе девушка говорила&lt;br /&gt;откровенно, ничего не скрывая. Ее мать умерла совсем&lt;br /&gt;молодая, юность мисс Камерон провела в бельгийском&lt;br /&gt;монастыре, который она только что окончательно покинула. Ее&lt;br /&gt;отец и единственный брат, говорила она, составляли всю ее&lt;br /&gt;семью. И все же, когда разговор случайно заходил о том, что&lt;br /&gt;побудило ее поселиться в такой уединенной местности, она&lt;br /&gt;проявляла странную сдержанность и либо погружалась в&lt;br /&gt;безмолвие, либо переводила разговор на другие темы. В&lt;br /&gt;остальном она была превосходным товарищем; симпатичная,&lt;br /&gt;начитанная, с острым и тонким умом и широким кругозором. И&lt;br /&gt;все же какое-то темное облако, которое я заметил еще в&lt;br /&gt;первое утро, как только увидел ее, никогда не покидало&lt;br /&gt;девушки. Я не раз замечал, как ее смех вдруг застывал на&lt;br /&gt;губах, как будто какая-то тайная мысль скрывалась в ней и&lt;br /&gt;подавляла ее радость и юное веселье.&lt;br /&gt;   Но вот настал вечер перед моим отъездом из&lt;br /&gt;Киркби-Мальхауза. Мы сидели на зеленой скамье в саду.&lt;br /&gt;Темные мечтательные глаза мисс Камерон грустно глядели на&lt;br /&gt;мрачные болота. У меня на коленях лежала книга, но я&lt;br /&gt;украдкой разглядывал прелестный профиль девушки, удивляясь,&lt;br /&gt;как могли двадцать лет жизни оставить на ней такой грустный&lt;br /&gt;отпечаток.&lt;br /&gt;   - Вы много читали? - спросил я. - Сейчас женщины имеют&lt;br /&gt;эту возможность в большей степени, чем их матери.&lt;br /&gt;Задумывались ли вы о будущем, о прохождении курса в колледже&lt;br /&gt;или об ученой профессии?&lt;br /&gt;   Она устало улыбнулась в ответ.&lt;br /&gt;   - У меня нет цели, нет стремлений, - сказала она. - Мое&lt;br /&gt;будущее темно, запутанно, хаотично. Моя жизнь похожа на&lt;br /&gt;тропинку в этих болотах. Вы видели такие тропинки, мсье&lt;br /&gt;Эппертон. Она ровные, прямые и четкие только в самом&lt;br /&gt;начале, но потом поворачивают то влево, то вправо по скалам&lt;br /&gt;и утесам, пока не исчезнут в трясине. В Брюсселе моя тропа&lt;br /&gt;была прямой, а сейчас, боже мой, кто может мне сказать, куда&lt;br /&gt;она ведет!&lt;br /&gt;   - Не нужно быть пророком, чтобы ответить на этот вопрос,&lt;br /&gt;мисс Камерон, - молвил я с отцовской нежностью (ведь я был&lt;br /&gt;вдвое старше ее). - Если бы мне было позволено предсказать&lt;br /&gt;ваше будущее, я сказал бы, что вам назначена участь всех&lt;br /&gt;женщин: дать счастье какому-нибудь мужчине.&lt;br /&gt;   - Я никогда не выйду замуж, - сказала она твердо, что&lt;br /&gt;удивило и немного рассмешило меня.&lt;br /&gt;   - Не выйдете замуж, но почему?&lt;br /&gt;   Странное выражение промелькнуло по тонким чертам ее лица,&lt;br /&gt;и она стала нервно рвать травинки около себя.&lt;br /&gt;   - Я не могу рисковать, - сказала она дрожащим от волнения&lt;br /&gt;голосом.&lt;br /&gt;   - Не можете рисковать?&lt;br /&gt;   - Нет, это не для меня. У меня другие дела. Та&lt;br /&gt;тропинка, о которой я вам говорила, должна быть пройдена&lt;br /&gt;мною в одиночестве.&lt;br /&gt;   - Но ведь это ужасно, - сказал я. - Почему ваша участь,&lt;br /&gt;мисс Камерой, должна быть не такой, как у моих сестер или у&lt;br /&gt;тысячи других молодых девушек? Возможно, в вас говорит&lt;br /&gt;недоверие к мужчинам или страх перед ними. Конечно,&lt;br /&gt;замужество связано с некоторой долей риска, но оно приносит&lt;br /&gt;счастье.&lt;br /&gt;   - Риск пришелся бы на долю того мужчины, который женился&lt;br /&gt;бы на мне! - воскликнула она. И вдруг в одно мгновение,&lt;br /&gt;как будто поняв, что сказала слишком много, она вскочила на&lt;br /&gt;ноги и закуталась в свою накидку. - Воздух становится&lt;br /&gt;прохладным, мсье Эппертон, - сказала она и быстро исчезла,&lt;br /&gt;оставив меня в размышлении над странными словами,&lt;br /&gt;сорвавшимися с ее уст.&lt;br /&gt;   Я боялся, что прибытие этой девушки может отвлечь меня от&lt;br /&gt;моих занятий, но я никогда не предполагал, что все мои&lt;br /&gt;мысли, мои увлечения могут измениться за такой короткий&lt;br /&gt;промежуток времени. В этот вечер я допоздна бодрствовал в&lt;br /&gt;своей маленькой комнатке, удивляясь собственному поведению.&lt;br /&gt;Мисс Камерон молода, красива, влечет к себе и красотой, и&lt;br /&gt;странной тайной, окружающей ее. Неужели она могла бы&lt;br /&gt;отвлечь меня от занятий, которые заполняли мой ум? Неужели&lt;br /&gt;могла бы изменить направление всей моей жизни, какое я сам&lt;br /&gt;наметил для себя? Я не был юнцом, которого могли бы&lt;br /&gt;поколебать или вывести из состояния равновесия черные глазки&lt;br /&gt;и нежные улыбки женщин. Но, как-никак, прошло уже три дня,&lt;br /&gt;а мой труд лежал без движения. Ясно, мне пора уходить&lt;br /&gt;отсюда. Я сжал зубы и дал себе клятву, что не пройдет и&lt;br /&gt;дня, как я порву эти нежданные узы и удалюсь в одинокое&lt;br /&gt;пристанище, которое ожидало меня на болотах. На следующее&lt;br /&gt;утро, как только я позавтракал, крестьянин подтащил к моей&lt;br /&gt;двери ручную тележку, на которой нужно было перевезти в&lt;br /&gt;новое жилище мои немногочисленные пожитки. Мисс Камерон не&lt;br /&gt;выходила из комнаты, и, хотя я внутренне боролся с ее&lt;br /&gt;чарами, я все же был очень огорчен, боясь, что она даст мне&lt;br /&gt;уйти, не сказав ни слова на прощание. Ручная тележка с&lt;br /&gt;грузом книг уже тронулась в путь, и я, пожав руку миссис&lt;br /&gt;Адаме, готовился последовать за ней, когда слышал шелест&lt;br /&gt;быстрых шагов по лестнице. И вот мисс Камерон уже была&lt;br /&gt;рядом со Мной, задыхаясь от спешки.&lt;br /&gt;   - Так вы уходите, на самом деле уходите?! - воскликнула&lt;br /&gt;она.&lt;br /&gt;   - Меня зовут мои научные занятия.&lt;br /&gt;   - И вы направляетесь к Гастеровским болотам? - спросила&lt;br /&gt;девушка.&lt;br /&gt;   - Да, к тому домику, что я там построил.&lt;br /&gt;   - И вы будете жить там совсем один?&lt;br /&gt;   - Со мной будет сотня друзей - вон они там лежат в&lt;br /&gt;тележке.&lt;br /&gt;   - Ах, книги! - воскликнула она, сопровождая эти слова&lt;br /&gt;прелестным, грациозным пожатием плеч. - Но вы выполните мою&lt;br /&gt;просьбу?&lt;br /&gt;   - Какую? - спросил я удивленно.&lt;br /&gt;   - О, это такой пустяк. Вы не откажете мне, не правда ли?&lt;br /&gt;   - Вам стоит только сказать...&lt;br /&gt;   Она склонила ко мне свое прелестное личико, на котором&lt;br /&gt;была написана самая напряженная серьезность.&lt;br /&gt;   - Вы обещаете запирать на ночь вашу дверь на засов? -&lt;br /&gt;сказала она и исчезла, прежде чем я успел сказать хотя бы&lt;br /&gt;слово в ответ на ее удивительную просьбу.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;   Мне даже не верилось, что я наконец-то водворился в свое&lt;br /&gt;уединенное жилище, которое окружали многочисленные мрачные&lt;br /&gt;гранитные утесы. Более безрадостной и скучной пустыни мне&lt;br /&gt;не приходилось видеть, но в самой этой безрадостности&lt;br /&gt;таилось какое-то обаяние. Что могло здесь, в этих&lt;br /&gt;бесплодных волнообразных холмах или в голуб9м молчаливом&lt;br /&gt;своде неба, отвлечь мои мысли от высоких дум, в которые я&lt;br /&gt;был углублен? Я покинул людей, ушел от них - хорошо это или&lt;br /&gt;плохо - по своей собственной тропинке. Я надеялся забыть&lt;br /&gt;печаль, разочарования, волнения и все прочие мелкие&lt;br /&gt;человеческие слабости. Жить для одной только науки - это&lt;br /&gt;самое высокое стремление, которое возможно в жизни. Но в&lt;br /&gt;первую же ночь, которую я провел на Гастеровских болотах,&lt;br /&gt;произошел странный случай, который вновь вернул мои мысли к&lt;br /&gt;покинутому мною миру.&lt;br /&gt;   Вечер был мрачный и душный, на западе собирались большие&lt;br /&gt;гряды синевато-багровых облаков. Ночь тянулась медленно, и&lt;br /&gt;воздух в моей маленькой хижине был спертым, и гнетущим.&lt;br /&gt;Казалось, какая-то тяжесть лежит у меня на груди. Издалека&lt;br /&gt;донесся низкий стонущий раскат грома. Заснуть было&lt;br /&gt;невозможно. Я оделся и, стоя у дверей хижины, глядел в&lt;br /&gt;окружавший меня мрак, тускло подсвеченный лунным светом.&lt;br /&gt;Журчание Гастеровского ручья и монотонное уханье далекой&lt;br /&gt;совы были единственными звуками, достигавшими моего слуха.&lt;br /&gt;Избрав узкую овечью тропку, проходившую возле реки, я прошел&lt;br /&gt;по ней с сотню ярдов и только повернул, чтобы пойти обратно,&lt;br /&gt;как вдруг нашедшая туча закрыла луну и стало совершенно&lt;br /&gt;темно. Мрак стал настолько полным, что я не мог различить&lt;br /&gt;ни тропинки под ногами, ни ручья, текущего правее меня, ни&lt;br /&gt;скал с левой стороны. Я медленно шел, пытаясь на ощупь&lt;br /&gt;найти путь в густом мраке, как вдруг раздался грохот грома,&lt;br /&gt;ярко сверкнула молния, осветив все пространство болот.&lt;br /&gt;Каждый кустик, каждая скала вырисовывались ясно и четко в&lt;br /&gt;мертвенно-бледном свете. Это продолжалось одно только&lt;br /&gt;мгновение, но я вдруг затрепетал от изумления и страха: на&lt;br /&gt;моей тропинке в каких-нибудь двадцати метрах от меня стояла&lt;br /&gt;женщина. Вспышка молнии озарила каждую черточку ее лица,&lt;br /&gt;платья. Я увидел темные глаза, высокую грациозную фигуру.&lt;br /&gt;Ошибки быть не могло. Это была она - Ева Камерон, девушка,&lt;br /&gt;которую я, по мои предположениям, потерял навсегда.&lt;br /&gt;Какое-то мгновение я стоял остолбенев. Неужели это&lt;br /&gt;действительно была она или только плод моего воображения? Я&lt;br /&gt;быстро побежал вперед в том направлении, где ее увидел.&lt;br /&gt;Громко закричал. Однако ответа не было. Я кричал снова и&lt;br /&gt;снова, однако все было бесполезно. Вторая вспышка молнии&lt;br /&gt;осветила местность, и луна наконец прорвалась из-за туч. Но&lt;br /&gt;хотя я поднялся на холм, с которого была видна вся равнина,&lt;br /&gt;заросшая вереском, я не увидел ни признака этой странной&lt;br /&gt;полуночной путешественницы. А затем я вернулся в свою&lt;br /&gt;маленькую хижину, не уверенный, была ли это действительно&lt;br /&gt;мисс Камерон.&lt;br /&gt;   В течение трех дней, последовавших за этим полуночным&lt;br /&gt;происшествием, я яростно работал с раннего утра и до поздней&lt;br /&gt;ночи. Запирался в четырех стенах моего рабочего кабинета, и&lt;br /&gt;все мои мысли были погружены в книги и рукописи. Мне&lt;br /&gt;казалось, что наконец-то я достиг тихой пристани, оазиса в&lt;br /&gt;научных работах, о котором я так долго мечтал. Но увы!&lt;br /&gt;Моим надеждам и замыслам не было суждено осуществиться.&lt;br /&gt;Вскоре со мною произошел ряд странных и неожиданных событий,&lt;br /&gt;которые полностью нарушили монотонность моего существования.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;&lt;font size="5"&gt;&lt;strong&gt;Глава III. &lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font size="5"&gt;&lt;strong&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" color="#000000"&gt;СЕРЫЙ ДОМИК В ЛОЩИНЕ&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;   Это случилось на четвертый или пятый день после моего&lt;br /&gt;переселения на новое место. Я вдруг услышал шаги около&lt;br /&gt;дверей, и тут же последовал резкий стук в дверь, как будто&lt;br /&gt;от удара палкой. Взрыв адской машины вряд ли удивил бы меня&lt;br /&gt;в большей степени. Я был уверен, что навсегда отстранил от&lt;br /&gt;себя всякое вторжение посторонних, и вдруг такой&lt;br /&gt;бесцеремонный стук, как будто у меня здесь трактир. В гневе&lt;br /&gt;я отбросил книгу и отодвинул засов как раз в то мгновение,&lt;br /&gt;когда пришелец поднял свою палку для того, чтобы повторить&lt;br /&gt;свой стук. Это был высокий мускулистый человек с рыжеватой&lt;br /&gt;бородкой, но далеко не изящный. Пока он стоял, ярко&lt;br /&gt;освещенный солнцем, я разглядел его лицо. Большой мясистый&lt;br /&gt;нос, решительные голубые глаза с густыми нависшими бровями,&lt;br /&gt;широкий лоб, весь изборожденный глубокими морщинами, столь&lt;br /&gt;не соответствующими его возрасту. Несмотря на выцветшую&lt;br /&gt;фетровую шляпу и цветастый платок, наброшенный на&lt;br /&gt;мускулистую загорелую шею, я с первого взгляда заметил, что&lt;br /&gt;это был интеллигентный, культурный человек. Я ожидал&lt;br /&gt;увидеть какого-нибудь пастуха или неотесанного бродягу, но&lt;br /&gt;появление этого человека, естественно, привело меня в&lt;br /&gt;некоторое замешательство.&lt;br /&gt;   - Вы удивлены? - спросил он с улыбкой. - Неужели вы&lt;br /&gt;полагаете, что вы единственный человек в мире, стремящийся к&lt;br /&gt;уединению? Как видите, в этой дикой местности, кроме вас,&lt;br /&gt;имеются еще и другие отшельники.&lt;br /&gt;   - Вы хотите сказать, что живете здесь? - спросил я&lt;br /&gt;довольно недружелюбно.&lt;br /&gt;   - Вон там, наверху, - ответил он, указывая направление&lt;br /&gt;головой. - И я подумал, раз мы с вами соседи, мистер&lt;br /&gt;Эппертон, мне? следует заглянуть и узнать, не нужна ли вам&lt;br /&gt;моя помощь.&lt;br /&gt;   - Благодарю вас, - холодно сказал я, - держа руку на&lt;br /&gt;засове двери. - Я человек со скромными требованиями, и вы&lt;br /&gt;ничем не сможете помочь мне: Вы знаете мое имя, - добавил я&lt;br /&gt;помолчав, - а я...&lt;br /&gt;   Казалось, он был недоволен моим нелюбезным приемом.&lt;br /&gt;   - Я узнал ваше имя от каменщиков, которые здесь работали,&lt;br /&gt;- сказал он. - Что касается меня, то я Хирург с&lt;br /&gt;Гастеровских болот. Здесь меня знают под этим прозвищем.&lt;br /&gt;Оно ничуть не хуже любого имени.&lt;br /&gt;   - У вас здесь, наверно, не такое уж большое поле&lt;br /&gt;деятельности, - заметили.&lt;br /&gt;   - Кроме вас, здесь нет ни души на целые мили во все&lt;br /&gt;стороны.&lt;br /&gt;   - Мне кажется, вы сами когда-то нуждались в помощи, -&lt;br /&gt;заметил я, глядя на большое белое пятно на загорелой щеке&lt;br /&gt;своего гостя, похожее на след от недавнего воздействия&lt;br /&gt;какой-то сильной кислоты.&lt;br /&gt;   - Это пустяки, - ответил он кратко, отворачиваясь,&lt;br /&gt;однако, чтобы скрыть этот знак. - Ну я пойду: меня ждет&lt;br /&gt;мой товарищ. Так если я смогу быть вам чем-нибудь полезен,&lt;br /&gt;пожалуйста, сообщите мне. Нужно только пройти вдоль ручья&lt;br /&gt;против течения около мили, и вы легко найдете меня.&lt;br /&gt;Скажите, у вас есть засов на двери?&lt;br /&gt;   - Да, - ответил я, несколько удивленный этим вопросом.&lt;br /&gt;   - Тогда держите дверь на запоре, - сказал он. - Это&lt;br /&gt;болото странное место. Никогда не знаешь, с кем&lt;br /&gt;повстречаешься. Лучше остерегаться. Прощайте.&lt;br /&gt;   Он приподнял шляпу, повернулся на каблуках и побрел вдоль&lt;br /&gt;берега ручья.&lt;br /&gt;   Я все еще стоял, держась за дверь и глядя вслед&lt;br /&gt;нежданному посетителю, когда заметил еще одного обитателя&lt;br /&gt;этой дикой местности. На некотором расстояний, около&lt;br /&gt;тропинки, по которой пошел незнакомец, лежал большой серый&lt;br /&gt;валун. Облокотись на него, стоял невысокий сморщенный&lt;br /&gt;человек. Он выпрямился при приближении к нему незнакомца и&lt;br /&gt;двинулся ему навстречу.&lt;br /&gt;   Они поговорили одну-две минуты, высокий человек несколько&lt;br /&gt;раз указывал головой в мою сторону, как будто передавал о&lt;br /&gt;том, что произошло между нами. Затем они пошли вместе, пока&lt;br /&gt;не скрылись, за выступом скалы. Потом я увидел, как они,&lt;br /&gt;поднимались по следующему склону. Мой новый знакомый&lt;br /&gt;обхватил рукой своего старшего приятеля то ли из дружеского&lt;br /&gt;расположения, то ли желая помочь ему преодолеть крутой&lt;br /&gt;подъем. Очертания плотной и сильной фигуры моего посетителя&lt;br /&gt;и его тощего сгорбленного товарища были видны на фоне неба.&lt;br /&gt;Обернувшись, они смотрели в мою сторону. Заметив это, я&lt;br /&gt;захлопнул дверь, опасаясь, как бы они не вздумали вернуться.&lt;br /&gt;Когда я спустя несколько минут выглянул из окна, их уже не&lt;br /&gt;было.&lt;br /&gt;   До самого вечера я тщетно старался вернуть себе&lt;br /&gt;безразличное отношение ко всему окружающему. Чтобы я ни&lt;br /&gt;думал, мои мысли возвращались к Хирургу и его сгорбленному&lt;br /&gt;товарищу. Что он имел в виду, говоря о засове моей двери, и&lt;br /&gt;как случилось, что его зловещее предупреждение совпало с&lt;br /&gt;прощальными словами Евы Камерон?.. Я снова и снова&lt;br /&gt;размышлял о том, какие причины побудили моих двух новых&lt;br /&gt;соседей, столь различных по возрасту и облику, поселиться&lt;br /&gt;вместе на этих диких, суровых болотах. Может быть, подобно&lt;br /&gt;мне они были погружены в какие- нибудь захватывающие научные&lt;br /&gt;исследования? А возможно, сообщничество в преступлении&lt;br /&gt;заставило их избегать людных мест? Ведь должна была быть&lt;br /&gt;какая- нибудь причина, и, очевидно, весьма основательная,&lt;br /&gt;чтобы заставить образованного человека вести такой образ&lt;br /&gt;жизни. Только сейчас я начал понимать, что толпы людей в&lt;br /&gt;городе могут в несравненно меньшей степени быть помехой, чем&lt;br /&gt;отдельные лица в глухой местности.&lt;br /&gt;   Весь день я работал над египетскими папирусами, но ни&lt;br /&gt;запутанные рассуждения древнего мемфисского философа, ни&lt;br /&gt;мистический смысл, заключенный в страницах старинных книг,&lt;br /&gt;не могли отвлечь мой ум от земных дел. К вечеру я с&lt;br /&gt;отчаянием отбросил свою работу. Я был очень раздражен на&lt;br /&gt;этого человека за его бесцеремонное вторжение. Стоя возле&lt;br /&gt;ручья, который журчал за дверью моей хижины, я охлаждал на&lt;br /&gt;воздухе разгоряченный лоб и снова обдумывал все с самого&lt;br /&gt;начала. Конечно, загадочность появления двух моих соседей я&lt;br /&gt;заставляет меня так настойчиво думать о лих.&lt;br /&gt;   Если бы эта загадка была выяснена, они перестали бы&lt;br /&gt;мешать моим занятиям. Почему бы мне не отправиться к их&lt;br /&gt;жилищу и не посмотреть самому (так, чтобы они не подозревали&lt;br /&gt;о моем присутствии), что это за люди? Я не сомневался, что&lt;br /&gt;их образ жизни допускает самое простое и прозаическое&lt;br /&gt;объяснение. Во всяком случае, ветер был прекрасный, а&lt;br /&gt;прогулка освежила бы и тело и ум. Я закурил трубку и&lt;br /&gt;отправился по болотам в том направлении, в котором скрылись&lt;br /&gt;оба моих соседа. Солнце уже стояло низко, запад был&lt;br /&gt;огненно-красный, вереск залит темно-розовым светом, вся ширь&lt;br /&gt;неба разрисована самыми разнообразными оттенками, от бледно-&lt;br /&gt;зеленого в зените до яркого темно-красного на горизонте.&lt;br /&gt;Палитра, на которой создатель размешивал свои первоначальные&lt;br /&gt;краски, должна была быть огромной. С обеих сторон&lt;br /&gt;гигантские остроконечные вершины Ингльборо и Пеннингента&lt;br /&gt;глядели вниз на сумрачное, унылое пространство,&lt;br /&gt;расстилающееся между ними. По мере того как я шел вперед,&lt;br /&gt;суровые болотистые места справа и слева образовывали резко&lt;br /&gt;очерченную долину, в центре которой извивался ручей. По&lt;br /&gt;обоим сторонам серые скалы отмечали границы древнего&lt;br /&gt;ледника, морены от которого образовали почву около моего&lt;br /&gt;жилища. Измельченные валуны, крутые откосы и фантастически&lt;br /&gt;разбросанные скалы - все они несли на себе доказательства&lt;br /&gt;огромной силы древнего ледника и показывали места, где его&lt;br /&gt;холодные пальцы рвали и ломали крепкие известняки.&lt;br /&gt;   Почти на полпути по этой дикой лощине стояла небольшая&lt;br /&gt;группа искривленных и чахлых дубов. Позади них поднимался в&lt;br /&gt;тихий вечерний воздух тонкий темный столб дыма. Значит,&lt;br /&gt;здесь находится дом моих соседей. Вскоре я смог добраться&lt;br /&gt;до прикрытия из линии скал и достигнуть места, с которого&lt;br /&gt;можно было наблюдать за домам, оставаясь незамеченным. Это&lt;br /&gt;была небольшая крытая шифером хижина, по размерам немногим&lt;br /&gt;более трех валунов, которые ее окружали. Как и моя хижина,&lt;br /&gt;она, видимо, предназначалась для пастухов, но тут не&lt;br /&gt;понадобилось больших трудов со стороны новых хозяев для&lt;br /&gt;приведения ее в порядок и увеличения размеров жилья. Два&lt;br /&gt;небольших окошка, покосившаяся дверь и облезлый бочонок для&lt;br /&gt;дождевой воды - это было все, по чему я мог составить себе&lt;br /&gt;представление об обитателях этого домика. Но даже эти&lt;br /&gt;предметы наводили на размышления, потому что когда я подошел&lt;br /&gt;поближе, все еще скрываясь за скалами, то увидел, что окна&lt;br /&gt;были заперты толстыми железными засовами, а старая дверь&lt;br /&gt;обита закреплена железом. Эти странные меры&lt;br /&gt;предосторожности наряду с диким окружением и уединенностью&lt;br /&gt;придавали хижине какой-то жуткий вид. Засунув трубку в&lt;br /&gt;карман, я прополз на четвереньках через папоротник, пока не&lt;br /&gt;оказался в ста ярдах от дверей моих соседей. Дальше я не&lt;br /&gt;мог двигаться, опасаясь, что меня заметят.&lt;br /&gt;   Только я успел схорониться в своем убежище, как дверь&lt;br /&gt;хижины распахнулась и человек, называвший себя Хирургом с&lt;br /&gt;Гастеровских болот, вышел из дома. В руках у него была&lt;br /&gt;лопата. Перед дверью расстилался небольшой обработанный&lt;br /&gt;клочок земли, на котором росли картофель, горох и другие&lt;br /&gt;овоща, и он принялся за прополку, напевая что-то. Хирург&lt;br /&gt;был целиком погружен в свою работу, повернувшись спиной к&lt;br /&gt;домику, как вдруг из приоткрытой двери появилось то самое&lt;br /&gt;тощее создание, которое я видел утром. Теперь я заметил,&lt;br /&gt;что это мужчина шестидесяти лет, весь в морщинах,&lt;br /&gt;сгорбленный и слабый, с редкими седыми волосами и длинным&lt;br /&gt;бледным лицом. Робкими шагами он добрался до Хирурга,&lt;br /&gt;который не подозревал о его приближении, пока тот не подошел&lt;br /&gt;к нему вплотную. Его шаги, а может быть, дыхание наконец&lt;br /&gt;обнаружили его близость, потому что работавший резко&lt;br /&gt;выпрямился и повернулся к старику. Они шагнули друг другу&lt;br /&gt;навстречу, как бы желая поприветствовать один другого, и&lt;br /&gt;вдруг - я даже теперь чувствую тот внезапный ужас, который&lt;br /&gt;тогда охватил меня - высокий мужчина набросился на своего&lt;br /&gt;товарища, сбил его с ног и, схватив на руки, быстро скрылся&lt;br /&gt;с ним в хижине.&lt;br /&gt;   Хотя за свою богатую приключениями жизнь я видел многое,&lt;br /&gt;все же внезапность и жестокость, свидетелем которых я&lt;br /&gt;оказался, заставили меня содрогнуться. Возраст маленького&lt;br /&gt;человечка, его слабое телосложение, смиренное и униженное&lt;br /&gt;поведение - все вызывало чувство негодования на поступок&lt;br /&gt;Хирурга. Я был так возмущен, что хотел броситься к хижине,&lt;br /&gt;хотя не имел при себе никакого оружия. Но вскоре звук&lt;br /&gt;голосов изнутри показал, что жертва пришла в себя. Солнце&lt;br /&gt;тем временем опустилось за горизонт, все стало серо, за&lt;br /&gt;исключением красного отблеска на вершине Пеннингента.&lt;br /&gt;   Пользуясь наступающим мраком, я подошел к самой хижине и&lt;br /&gt;напряг слух, чтобы узнать, что происходит. Я слышал высокий&lt;br /&gt;жалобный голос пожилого человека и низкий грубый монотонный&lt;br /&gt;голос Хирурга, слышал странное металлическое звяканье и&lt;br /&gt;лязг. Немного спустя Хирург вышел, запер за собою дверь и&lt;br /&gt;зашагал взад и вперед, хватаясь за голову и размахивая&lt;br /&gt;руками, как безумный. Затем он почти бегом пошел по долине&lt;br /&gt;и вскоре потерялся из виду среди скал. Когда замер звук его&lt;br /&gt;шагов, я вплотную подошел к хижине. Затворник все еще&lt;br /&gt;бормотал что-то и время от времени стонал. Разобрав слова,&lt;br /&gt;я помял, что он молится - пронзительно и многословно.&lt;br /&gt;Молитвы он бормотал быстро и страстно, как это делает&lt;br /&gt;человек, чувствуя неминуемую опасность. Я был охвачен&lt;br /&gt;невыразимым трепетом, слушая этот поток жалобных слов&lt;br /&gt;одинокого страдальца, слов, нарушавших ночную тишину и не&lt;br /&gt;предназначенных для слуха постороннего. Я размышлял над&lt;br /&gt;тем, следует ли мне вмешаться в это дело, как вдруг услышал&lt;br /&gt;издалека звук шагов возвращающегося Хирурга. Я быстро&lt;br /&gt;приник к оконному стеклу и взглянул внутрь. Комната была&lt;br /&gt;освещена мертвенно-бледным светом, исходящим, как я узнал&lt;br /&gt;впоследствии, от химического горна. При его ярком блеске я&lt;br /&gt;увидел множество реторт и пробирок, которые сверкали на&lt;br /&gt;столе и отбрасывали странные, причудливые тени. В дальнем&lt;br /&gt;конце комнаты была деревянная решетка, похожая на клетку для&lt;br /&gt;кур, и в ней, все еще погруженный в молитву, стоял на&lt;br /&gt;коленях человек, голос которого я слышал. Его лицо,&lt;br /&gt;озаренное светом горна, вырисовывалось из мрака, как лица на&lt;br /&gt;картинах Рембрандта. Каждая морщинка была видна на коже,&lt;br /&gt;похожей на пергамент. Я успел бросить только беглый взгляд,&lt;br /&gt;затем, отпрянув от окна, побежал среди скал и вереска, не&lt;br /&gt;замедляя шага, пока снова не оказался у себя дома. Я был&lt;br /&gt;расстроен и потрясен в большей степени, чем мог ожидать.&lt;br /&gt;   Долгие ночные часы я метался и ворочался на подушке. У&lt;br /&gt;меня возникло странное предположение, вызванное сложной&lt;br /&gt;аппаратурой, которую я видел. Могло ли быть, что этот&lt;br /&gt;Хирург был занят какими-то секретными ужасными опытами,&lt;br /&gt;которые он производил на своем товарище? Такое&lt;br /&gt;предположение могло объяснить уединенность жизни, которую он&lt;br /&gt;вел. Но как примирить это предположение с теплыми&lt;br /&gt;дружескими чувствами между ними, свидетелем которых был я не&lt;br /&gt;далее, как в это утро? Горе или безумие заставляли этого&lt;br /&gt;человека рвать на себе волосы и ломать руки, когда он вышел&lt;br /&gt;из хижины? А очаровательная Ева Камерон, неужели и она была&lt;br /&gt;участницей этого темного дела? А загадочные ночные&lt;br /&gt;хождения, которые она совершала, не имели ли они целью&lt;br /&gt;встречаться с моими зловещими соседями? А если так, то&lt;br /&gt;какие же страшные узы могли связывать всех троих? Как я ни&lt;br /&gt;старался, я никак не мог найти удовлетворительного ответа на&lt;br /&gt;все эти вопросы.&lt;br /&gt;   Проснулся я на рассвете измученный и слабый.&lt;br /&gt;   Мои сомнения, действительно ли я видел свою прежнюю&lt;br /&gt;соседку в ту ночь, были наконец разрешены. Идя по тропинке,&lt;br /&gt;ведущей к болотам, я увидел в том месте, где почва была&lt;br /&gt;мягкой, отпечаток ботинка, маленького, изящного женского&lt;br /&gt;ботинка. Этот крошечный каблук и высокий подъем могли&lt;br /&gt;принадлежать только моей приятельнице из Киркби-Мальхауза.&lt;br /&gt;Некоторое расстояние я шел по ее следу, пока он не затерялся&lt;br /&gt;на жесткой, каменистой почве. И все же он указывал&lt;br /&gt;направление к уединенной зловещей хижине. Какие силы могли&lt;br /&gt;гнать эту хрупкую девушку сквозь ветер, дождь и мрак, через&lt;br /&gt;страшные болота на это странное свидание?!&lt;br /&gt;   Но я-то, зачем я позволяю своим мыслям заниматься такими&lt;br /&gt;вещами? Разве я не гордился тем, что живу только своей&lt;br /&gt;собственной жизнью вне сферы интересов других людей? Почему&lt;br /&gt;же мои намерения и решения оказались поколебленными только&lt;br /&gt;потону, что я посчитал непонятным поведение своих соседей?&lt;br /&gt;Это было недостойно, это было просто ребячеством. Я&lt;br /&gt;заставил себя не думать об этом и вернулся к прежнему&lt;br /&gt;спокойствию. Это было не так просто. Прошло несколько&lt;br /&gt;дней, в продолжение которых я не выходил из своей хижины,&lt;br /&gt;как вдруг новое событие опять встревожило мои мысли.&lt;br /&gt;   Я говорил, что ручей протекал по долине у самой моей&lt;br /&gt;двери. Спустя примерно неделю после описанных мною событий&lt;br /&gt;я сидел у окна, как вдруг заметил что-то белое, медленно&lt;br /&gt;плывущее по течению. Первой моей мыслью было, что это тонет&lt;br /&gt;овца. Схватив палку, я побежал на берег и выловил этот&lt;br /&gt;предмет. Он оказался большим куском полотна, разорванным в&lt;br /&gt;клочья. Но что придавало ему особо зловещее значение, так&lt;br /&gt;это то обстоятельство, что по кромкам он был забрызган и&lt;br /&gt;испачкан кровью. В тех местах, которые пропитались водой,&lt;br /&gt;были заметны только следы крови; в других местах пятна были&lt;br /&gt;четкие и совершенно недавнего происхождения. Я содрогнулся,&lt;br /&gt;увидя это. Полотно могло быть принесено потоком только со&lt;br /&gt;стороны хижины в лощине. Какие ужасные и преступные события&lt;br /&gt;оставили этот страшный след? Я тешил себя мыслью, что дела&lt;br /&gt;человеческие не имеют для меня никакого значения, и все же&lt;br /&gt;все мое существо было отхвачено тревогой и желанием узнать,&lt;br /&gt;что случилось. Мог ли я оставаться в стороне, когда такие&lt;br /&gt;дела совершаются всего в какой-нибудь миле от меня? Я&lt;br /&gt;чувствовал, что во мне еще живет прежний человек и что я&lt;br /&gt;обязан разгадать эту тайну. Закрыв за собою дверь хижины, я&lt;br /&gt;отправился в лощину по направлению к домику Хирурга. Но мне&lt;br /&gt;не понадобилось далеко идти: я заметил его самого. Он&lt;br /&gt;быстро шел по склону холма, бил палкой кусты дрока и рычал&lt;br /&gt;как сумасшедший. При виде этого мои сомнения в нормальности&lt;br /&gt;его рассудка значительно окрепли. Когда он приблизился, я&lt;br /&gt;заметил, что его левая рука была на перевязи. Увидев меня,&lt;br /&gt;он в нерешительности остановился, как будто не зная, подойти&lt;br /&gt;ко мне или нет. Но у меня не было ни малейшего желания&lt;br /&gt;говорить с ним, и поэтому я поспешил дальше, а он продолжал&lt;br /&gt;свой путь, все еще крича и нанося удары, палкой вокруг себя.&lt;br /&gt;Когда он скрылся в вереске, я снова пошел к его хижине,&lt;br /&gt;решив найти какое-нибудь объяснение случившемуся. Достигнув&lt;br /&gt;жилища Хирурга, я с удивлением заметил, что обитая железом&lt;br /&gt;дверь раскрыта настежь. Почва около самой двери носила&lt;br /&gt;следы борьбы, химическая аппаратура и горн были разбиты и&lt;br /&gt;разбросаны. Но самое подозрительное было то, что мрачная&lt;br /&gt;деревянная клетка была испачкана кровью, а ее несчастный&lt;br /&gt;обитатель исчез. У меня упало сердце: я был убежден, что&lt;br /&gt;никогда не увижу его больше на этом свете. По долине было&lt;br /&gt;разбросано несколько пирамид, сложенных из серого камня. И&lt;br /&gt;я почему-то невольно подумал, что под какой-то из этих&lt;br /&gt;пирамид скрываются следы последнего акта, завершившего эту&lt;br /&gt;длинную трагедию.&lt;br /&gt;   В хижине не было ничего, что могло бы пролить свет на&lt;br /&gt;личность моих соседей. Комната была заполнена химикалиями и&lt;br /&gt;различной аппаратурой. В одном углу был небольшой книжный&lt;br /&gt;шкаф с ценными научными трудами, в другом - груда&lt;br /&gt;геологических образцов, собранных на известняках. Мой взор&lt;br /&gt;быстро охватил все эти подробности, но мне было не до&lt;br /&gt;тщательного осмотра: я боялся, что хозяин дома может&lt;br /&gt;вернуться и застать меня здесь. Покинув хижину, я поспешил&lt;br /&gt;домой. Тяжесть лежала у меня на сердце. Над уединенным&lt;br /&gt;ущельем нависла жуткая тень нераскрытого преступления,&lt;br /&gt;делавшая мрачные болота еще более мрачными, а дикую&lt;br /&gt;местность еще более тоскливой и страшной. Я подумал, не&lt;br /&gt;сообщить ли о том, что я видел, в полицию Ланкастера, но&lt;br /&gt;меня пугала перспектива сделаться свидетелем в &amp;quot;громком&lt;br /&gt;деле&amp;quot;, страшили докучливые репортеры, которые будут влезать&lt;br /&gt;в мою жизнь. Разве для этого я удалился от всего,&lt;br /&gt;человеческого и поселился в этих диких краях? Мысль о&lt;br /&gt;гласности была мне невыносима. Может быть, лучше подождать,&lt;br /&gt;понаблюдать, не предпринимая решительных шагов, пока не&lt;br /&gt;приду к более определенному заключению о том, что я слышал и&lt;br /&gt;видел.&lt;br /&gt;   На обратном пути я не встретил Хирурга, но, когда вошел в&lt;br /&gt;свою хижину, был поражен и возмущен, увидя, что кто-то&lt;br /&gt;побывал здесь за время моего отсутствия. Из-под кровати&lt;br /&gt;были выдвинуты ящики, стулья отодвинуты от стены. Даже мой&lt;br /&gt;рабочий кабинет не избежал грубого вторжения, потому что на&lt;br /&gt;ковре были ясно видны отпечатки тяжелых ботинок. Я не&lt;br /&gt;отличался выдержкой даже в лучшие времена, а это вторжение и&lt;br /&gt;копание в моих вещах привели меня в бешенство. Посылая&lt;br /&gt;проклятья, я схватил с гвоздя свою старую кавалерийскую&lt;br /&gt;саблю и провел пальцем по лезвию. Там посредине была&lt;br /&gt;большая зазубрина, где сабля ударила по ключице баварского&lt;br /&gt;артиллериста в те дни, когда мы отбивали атаки фон-дер Танна&lt;br /&gt;под Орлеаном. Сабля была еще достаточно остра и могла&lt;br /&gt;сослужить мне службу. Я положил ее у изголовья постели так,&lt;br /&gt;чтобы можно было легко ее достать. Я был готов дать&lt;br /&gt;достойный отпор незваному гостю, как только он появится.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;&lt;br /&gt;&lt;font size="5"&gt;&lt;strong&gt;Глава IV. &lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font size="5"&gt;&lt;strong&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" color="#000000"&gt;О ЧЕЛОВЕКЕ, ПРИШЕДШЕМ В НОЧИ&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;   Настала бурная грозная ночь, луна была затемнена клочьями&lt;br /&gt;облаков, ветер дул меланхоличными порывами, рыдая и вздыхая&lt;br /&gt;над болотами и заставляя стонать кустарник. По временам&lt;br /&gt;брызги дождя ударяли по оконному стеклу. Я почти до&lt;br /&gt;полуночи просматривал статью Иамбликуса, александрийского&lt;br /&gt;ученого, о бессмертии. Император Юлиан сказал как-то об&lt;br /&gt;Иамбликуса, что он был последователем Платона по времени, но&lt;br /&gt;не по гениальности. Наконец, захлопнув книгу, я открыл&lt;br /&gt;дверь и бросил последний взгляд на, мрачные болота и еще&lt;br /&gt;более мрачное небо. И в это мгновение между облаками ярко&lt;br /&gt;блеснула- луна, и я, увидел человека, называвшего себя&lt;br /&gt;Хирургом с Гастеровских болот. Он сидел на корточках на&lt;br /&gt;склоне холма среди вереска менее чем в двухстах ярдах от&lt;br /&gt;моей двери, неподвижный как изваяние. Пристальный взгляд&lt;br /&gt;Хирурга был устремлен на дверь моего жилища.&lt;br /&gt;   При виде этого стража меня пронзил трепет ужаса:&lt;br /&gt;мрачный, загадочный облик, его создавал вокруг этого&lt;br /&gt;человека какие-то странные чары: время, и место его&lt;br /&gt;появления, казалось, предвещали что-то страшное. Но&lt;br /&gt;возмущение, охватившее меня, вернуло мне самообладание, и я,&lt;br /&gt;сбросив с себя чувство растерянности, направился в сторону&lt;br /&gt;пришельца. Увидев меня. Хирург поднялся, повернулся ко&lt;br /&gt;мне. Луна освещала его серьезное; заросшее бородой лицо и&lt;br /&gt;сверкающие глаза.&lt;br /&gt;   - Что это значит? - воскликнул я, подходя к нему. - Как&lt;br /&gt;высмеете следить за мной?&lt;br /&gt;   Я увидел, как вспышка гнева озарила его лицо.&lt;br /&gt;   - Жизнь в деревне заставила вас позабыть приличия, -&lt;br /&gt;сказал он, - по болоту разрешается ходить всем.&lt;br /&gt;   - А в мой дом, по-вашему, тоже можно всем заходить?! -&lt;br /&gt;воскликнул я. - Вы имели наглость обыскать его сегодня&lt;br /&gt;вечером в мое отсутствие.&lt;br /&gt;   Он вздрогнул, и на лице его появилось крайнее волнение.&lt;br /&gt;   - Клянусь вам, что я тут ни при чем, - воскликнул он. -&lt;br /&gt;Я никогда в жизни не переступал порога вашего дома. О, сэр,&lt;br /&gt;поверьте мне, вам грозит опасность, вам следует&lt;br /&gt;остерегаться.&lt;br /&gt;   - Ну вас к черту, - сказал я, - Я видел, как вы ударили&lt;br /&gt;старика, думая, что вас никто не заметит. Я был около вашей&lt;br /&gt;хижины и знаю все. Если только в Англии существуют законы,&lt;br /&gt;вас повесят за ваше преступление. А что касается меня, то я&lt;br /&gt;старый солдат, я вооружен и запирать дверь не буду. Но если&lt;br /&gt;вы или какой-нибудь другой негодяй попробует перешагнуть мой&lt;br /&gt;порог, вы поплатитесь своей шкурой.&lt;br /&gt;   С этими словами я повернулся и направился в свою хижину.&lt;br /&gt;Когда я оглянулся, он еще глядел мне вслед - мрачная фигура&lt;br /&gt;с низко опущенной головой. Я беспокойно спал всю эту ночь,&lt;br /&gt;но больше ничего не слышал о загадочном страже; его не было&lt;br /&gt;и утром, когда я выглянул из-за двери.&lt;br /&gt;   В течение двух дней ветер свежел и усиливался, налетали&lt;br /&gt;шквалы дождя. Наконец на третью ночь разразилась самая&lt;br /&gt;яростная буря, какую я когда-либо наблюдал в Англии. Гром&lt;br /&gt;ревел и грохотал над головой, непрерывное сверкание молний&lt;br /&gt;озаряло небо. Ветер дул порывами, то уносясь с рыданием&lt;br /&gt;вдаль, то вдруг хохоча и воя у моего окна и заставляя&lt;br /&gt;дребезжать стекла в рамах. Я чувствовал, что уснуть не&lt;br /&gt;смогу. Не мог и читать. Я наполовину приглушил свет лампы&lt;br /&gt;и, откинувшись на спинку стула, предался мечтам. По всей&lt;br /&gt;вероятности, я потерял всякое представление о времени,&lt;br /&gt;потому что не помню, как долго сидел так, на - грани между&lt;br /&gt;размышлением и дремотой. Наконец около трех или, может&lt;br /&gt;быть, четырех часов я, вздрогнув, пришел в себя - не только&lt;br /&gt;пришел в себя: все чувства, все нервы мои были напряжены.&lt;br /&gt;Оглядевшись в тусклом свете, я не обнаружил ничего, что&lt;br /&gt;могло бы оправдать мой внезапный трепет. Знакомая комната,&lt;br /&gt;окно, затуманенное дождем, и крепкая деревянная дверь - все&lt;br /&gt;было по-прежнему. Я стал убеждать себя, что какие-нибудь&lt;br /&gt;бесформенные грезы вызвали эту непонятную дрожь, как вдруг в&lt;br /&gt;одно мгновение понял, в чем дело. Это был звук шагов&lt;br /&gt;человека около моей хижины. В паузах между ударами грома, в&lt;br /&gt;шуме дождя и ветра я мог различить крадущиеся шаги. Я&lt;br /&gt;сидел, затаив, дыхание, вслушиваясь в эти жуткие звуки.&lt;br /&gt;Шаги остановились у самой моей двери. Теперь я слышал&lt;br /&gt;затрудненное дыхание и одышку, как будто этот человек шел&lt;br /&gt;издалека и очень торопился. Сейчас одна только дверь&lt;br /&gt;отделяла меня от ночного бродяги, который с трудом переводил&lt;br /&gt;дыхание. Я не трус, но ночная буря и смутные&lt;br /&gt;предостережения, которые мне делали, а также близость этого&lt;br /&gt;странного посетителя в такой степени лишили меня присутствия&lt;br /&gt;духа, что я не мог вымолвить ни слова. И все же я протянул&lt;br /&gt;рук и схватил свою саблю, устремив пристальный взгляд на&lt;br /&gt;дверь. Я от всего сердца хотел одного, чтобы все скорее&lt;br /&gt;кончилось. Любая явная опасность была лучше этого страшного&lt;br /&gt;безмолвия, нарушаемого только тяжелым дыханием.&lt;br /&gt;   В мерцающем свете угасающей лампы я увидел, что щеколда&lt;br /&gt;моей двери пришла в движение, как будто на нее производилось&lt;br /&gt;легкое давление снаружи. Она медленно поднялась, пока не&lt;br /&gt;освободилась от скобы, затем последовала пауза примерно на&lt;br /&gt;десять секунд, в продолжение которых я сидел с широко&lt;br /&gt;раскрытыми глазами и обнаженной саблей. Потом очень&lt;br /&gt;медленно дверь стала поворачиваться на петлях, и свежий&lt;br /&gt;ночной воздух со свистом проник через щель. Кто-то&lt;br /&gt;действовал очень осторожно: ржавые петли не издали ни&lt;br /&gt;звука. Когда дверь приоткрылась, я разглядел на пороге&lt;br /&gt;темную призрачную фигуру и бледное лицо, обращенное ко мне.&lt;br /&gt;Лицо было человеческое, но в глазах не было ничего похожего&lt;br /&gt;на человеческий взгляд. Они, казалось, горели в темноте&lt;br /&gt;зеленоватым блеском. Вскочив со стула, я поднял было&lt;br /&gt;обнаженную саблю, как вдруг какая-то вторая фигура с диким&lt;br /&gt;криком бросилась к двери. При виде ее мой призрачный&lt;br /&gt;посетитель испустил пронзительный вопль и побежал через&lt;br /&gt;болота, визжа, как побитая собака.&lt;br /&gt;   Дрожа от недавнего страха, я стоял в дверях, вглядываясь&lt;br /&gt;в ночную мглу. В моих ушах все еще звенели резкие крики&lt;br /&gt;беглецов. В этот момент яркая вспышка молнии осветила как&lt;br /&gt;днем всю местность. При этом свете я разглядел далеко на&lt;br /&gt;склоне холма две неясные фигуры, бегущие друг за другом с&lt;br /&gt;невероятной быстротой по заросшей вереском местности. Даже&lt;br /&gt;на таком расстоянии различие между ними не давало&lt;br /&gt;возможности ошибиться: первый - это был маленький&lt;br /&gt;человечек, которого я считал мертвым, второй - мой сосед,&lt;br /&gt;Хирург. Короткое мгновение я видел их четко и ясно в&lt;br /&gt;неземном свете молнии, затем тьма сомкнулась, над ними и они&lt;br /&gt;исчезли.&lt;br /&gt;   Когда я повернулся, чтобы войти в свое жилище, моя нога&lt;br /&gt;наступила на что-то лежащее на пороге. Наклонившись, я&lt;br /&gt;поднял этот предмет. Это был прямой нож, сделанный целиком&lt;br /&gt;из свинца, и такой мягкий и хрупкий, что казалось странным,&lt;br /&gt;что его могли применить в качестве оружия. Чтобы сделать&lt;br /&gt;его более безопасным, конец ножа был срезан. Острие,&lt;br /&gt;однако, было все же старательно отточено на камне, что было&lt;br /&gt;видно по царапинам, и, следовательно, оно все же было&lt;br /&gt;опасным оружием в руках решительного человека. Нож,&lt;br /&gt;очевидно, выпал из руки старика в момент, когда неожиданное&lt;br /&gt;появление Хирурга обратило его в бегство. Не могло быть ни&lt;br /&gt;малейшего сомнения о цели появления моего ночного&lt;br /&gt;посетителя.&lt;br /&gt;   &amp;quot;Но что же произошло?&amp;quot; - спросите вы. В моей бродячей&lt;br /&gt;жизни я не раз встречался с такими же странными,&lt;br /&gt;удивительными происшествиями, как описанные мною события.&lt;br /&gt;Они также нуждались в исчерпывающих объяснениях. Жизнь -&lt;br /&gt;великий творец удивительных историй, но она, как правило,&lt;br /&gt;заканчивает их, не считаясь ни с какими законами&lt;br /&gt;художественного вымысла.&lt;br /&gt;   Сейчас, когда я это пишу, передо мною лежит письмо,&lt;br /&gt;которое я могу привести без всяких пояснений. Оно сделает&lt;br /&gt;понятным все, что могло показаться таинственным.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;                    &amp;quot;Лечебница для душевнобольных в Киркби&lt;br /&gt;                                      4 сентября 1885 года&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;   Сэр! Я понимаю, что обязан принести вам свои извинения и&lt;br /&gt;объяснить весьма необычные и, с вашей точки зрения, даже&lt;br /&gt;загадочные события, которые недавно имели место и вторглись&lt;br /&gt;в вашу уединенную жизнь. Я должен был бы прийти к вам в то&lt;br /&gt;утро, когда мне удалось разыскать своего отца. Но, зная&lt;br /&gt;ваше нерасположение к посетителям, а также - надеюсь, что вы&lt;br /&gt;мне простите это выражение - зная ваш весьма вспыльчивый&lt;br /&gt;характер, я решил, что лучше обратиться к вам с этим&lt;br /&gt;письмом. Во время нашего последнего разговора мне следовало&lt;br /&gt;сказать вам то, что я говорю сейчас. Но ваш намек на&lt;br /&gt;какое-то преступление, в котором вы считали виновным меня, а&lt;br /&gt;также ваш неожиданный уход не позволили мне сделать это.&lt;br /&gt;   Мой бедный отец был трудолюбивым практикующим врачом в&lt;br /&gt;Бирмингеме, где до сих пор помнят и уважают его. Десять лет&lt;br /&gt;тому назад у него начали проявляться признаки душевного&lt;br /&gt;расстройства, которое мы приписывали переутомлению и&lt;br /&gt;солнечному удару. Чувствуя себя некомпетентным в этом деле,&lt;br /&gt;имеющем столь большое значение, я сразу обратился к весьма&lt;br /&gt;авторитетным лицам в Бирмингеме и Лондоне. В числе прочих&lt;br /&gt;мы консультировались с выдающимся психиатром мистером&lt;br /&gt;Фрейзером Брауном, который дал заключение о заболевании&lt;br /&gt;моего отца. Его болезнь по своей природе спорадична, но&lt;br /&gt;опасна во время пароксизмов. &amp;quot;Она может привести к&lt;br /&gt;одержимости манией убийства или к религиозной мании, -&lt;br /&gt;сказал он, - а может быть, одновременно к тому и другому.&lt;br /&gt;Месяцами он может быть совершенно здоровым, как мы все, и&lt;br /&gt;внезапно его болезнь может проявиться. Вы возьмете на себя&lt;br /&gt;большую ответственность, - добавил психиатр, - если оставите&lt;br /&gt;его без присмотра&amp;quot;.&lt;br /&gt;   Последующие события показали справедливость этого&lt;br /&gt;диагноза. Болезнь отца быстро приняла характер соединения&lt;br /&gt;мании убийства и религиозной мании. Приступы наступали&lt;br /&gt;неожиданно вслед за месяцами здоровья. Было бы излишним&lt;br /&gt;утомлять вас описанием ужасных переживаний, которые пришлось&lt;br /&gt;испытать нашей семьей. Достаточно сказать, что мы&lt;br /&gt;благодарим бога, что смогли удержать его руки от убийства.&lt;br /&gt;Свою сестру Еву я послал в Брюссель и посвятил себя всецело&lt;br /&gt;отцу. Он невероятно боялся домов для умалишенным и в&lt;br /&gt;периоды нормального состояния так жалобно умолял не помещать&lt;br /&gt;его туда, что у меня не хватило духа не послушать его.&lt;br /&gt;Наконец его приступы стали столь острыми и опасными, что я&lt;br /&gt;решил ради безопасности окружающих увезти его из города в&lt;br /&gt;уединенное место. Таким местом оказались Гастеровские&lt;br /&gt;болота, и здесь мы оба и поселились.&lt;br /&gt;   Я обладаю средствами для безбедного существования и&lt;br /&gt;увлекаюсь химией. Вот почему я мог проводить время с&lt;br /&gt;достаточным комфортом и пользой. А он, бедняга, в здравом&lt;br /&gt;уме был послушен как дитя; лучшего и более сердечного&lt;br /&gt;сотоварища нельзя и пожелать. Мы вместе с ним соорудили&lt;br /&gt;деревянную перегородку, куда он мог удаляться, когда на него&lt;br /&gt;находил приступ, и я устроил окно и дверь таким образом,&lt;br /&gt;чтобы держать его в доме при приближении безумия. Вспоминая&lt;br /&gt;прошлое, могу честно сказать, что я не упустил ни одной&lt;br /&gt;предосторожности, даже необходимые кухонные принадлежности&lt;br /&gt;были сделаны из свинца и затуплены на концах, чтобы помешать&lt;br /&gt;ему причинить вред в периоды безумия.&lt;br /&gt;   Спустя несколько месяцев после нашего переселения ему&lt;br /&gt;казалось, стало лучше. Было ли это результатом целительного&lt;br /&gt;воздуха или отсутствия каких-либо внешних побудительных&lt;br /&gt;мотивов, но за все время он ни разу не проявлял признаков&lt;br /&gt;своего ужасного расстройства. Ваше прибытие впервые&lt;br /&gt;нарушило его душевное равновесие. Один только взгляд на вас&lt;br /&gt;даже издалека пробудил в нем все болезненные порывы, которые&lt;br /&gt;пребывали в скрытом состоянии. В тот же вечер он крадучись&lt;br /&gt;подошел ко мне камнем в руке и убил бы меня, если бы я не&lt;br /&gt;опрокинул его на землю и не запер в клетку, чтобы он смог&lt;br /&gt;прийти в себя. Этот внезапный рецидив, конечно, погрузил&lt;br /&gt;меня в глубокое отчаяние. Два дня я делал все возможное,&lt;br /&gt;чтобы успокоить его. На третий день он, казалось, стал&lt;br /&gt;спокойнее, но, увы, это была только хитрость безумца. Ему&lt;br /&gt;удалось вынуть два прутка клетки, и, когда я позабыл об&lt;br /&gt;осторожности, а был погружен в химические исследования, он&lt;br /&gt;неожиданно набросился на меня с ножом в руке. В борьбе он&lt;br /&gt;порезал мне предплечье и скрылся из хижины прежде, чем я&lt;br /&gt;опомнился и смог определить, в каком направлении он бежал.&lt;br /&gt;Моя рана была пустяковая, и несколько дней я блуждал по&lt;br /&gt;болотам, продираясь сквозь кустарники, в бесплодных поисках.&lt;br /&gt;Я был уверен, что он сделает покушение на вашу жизнь, и это&lt;br /&gt;убеждение усилилось, когда вы сказали, что кто-то в ваше&lt;br /&gt;отсутствие заходил к вам в хижину. Поэтому-то я и наблюдал&lt;br /&gt;за вами в ту ночь. Мертвая, страшно изрезанная овца,&lt;br /&gt;которую я нашел на болотах, доказала мне, что у отца есть&lt;br /&gt;запас продовольствия и что его мания убийства еще не прошла.&lt;br /&gt;Наконец, как я ожидал, он совершил на вас покушение,&lt;br /&gt;которое, если бы я не вмешался, закончилось смертью одного&lt;br /&gt;из вас. Он пытался скрыться, боролся как дикий зверь, но я&lt;br /&gt;был в таком же возбуждении, что и он. Мне удалось сбить его&lt;br /&gt;с ног и отвести в хижину. Последние события убедили меня,&lt;br /&gt;что все надежды на его полное выздоровление тщетны, и я на&lt;br /&gt;следующее утро доставил его в эту больницу. Сейчас он&lt;br /&gt;начинает приходить в себя.&lt;br /&gt;   Разрешите мне, сэр, еще раз выразить свое сожаление по&lt;br /&gt;поводу того, что вы подверглись такому испытанию, и заверить&lt;br /&gt;вас в моем совершенном почтении.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;                                          Джон Лайт Камерон.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;   Моя сестра Ева просит передать вам сердечный привет. Она&lt;br /&gt;рассказала мне, как вы познакомились с ней в&lt;br /&gt;Киркби-Мальхауэе, а также что вы увидели ее вечером на&lt;br /&gt;болоте. Из этого письма вы поймете, что, когда моя любимая&lt;br /&gt;сестра вернулась из Брюсселя, я не решился привести ее&lt;br /&gt;домой, а поселил в безопасном месте в деревне. Даже тогда я&lt;br /&gt;не осмелился показать ей отца, и только однажды ночью, когда&lt;br /&gt;он спал, мы организовали нашу встречу&amp;quot;.&lt;br /&gt;   Вот и вся история об этих удивительных людях, чья&lt;br /&gt;жизненная тропа пересекла мой путь. С той ужасной ночи я ни&lt;br /&gt;разу не слыхал о них и не видел их, за исключением&lt;br /&gt;одного-единственного письма, которое я здесь переписал. Я&lt;br /&gt;все еще живу на Гастеровских болотах, и мой ум все еще&lt;br /&gt;погружен в загадки прошлого. Но когда я брожу по болоту и&lt;br /&gt;когда вижу покинутую маленькую серую хижину среди скал, мой&lt;br /&gt;ум все еще обращается к странной драме и двум удивительным&lt;br /&gt;людям, нарушившим мое уединение.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;</description><category>конан дойл</category><pubDate>04 Dec 07 23:41:37 GMT</pubDate><guid>http://medilat-life.info/wiki/692/904/Arthur%20Conan%20Doyle%20HIRURG</guid></item><item><title>Arthur Conan Doyle DVIGATEL BRAUNA</title><link>http://medilat-life.info/wiki/692/903/Arthur%20Conan%20Doyle%20DVIGATEL%20BRAUNA</link><description>&lt;hr/&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="6" color="#ff6600"&gt;&lt;strong&gt;Артур Конан Дойл. &lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="6" color="#ff6600"&gt;&lt;strong&gt;Двигатель Брауна - Перикорда&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4"&gt;Перевод П. Колпакова&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4"&gt;&lt;br /&gt;     Стоял туманный  майский  вечер  -  холодный и тоскливый.  Неясные&lt;br /&gt;расплывчатые тени вдоль Стрэнда отмечали местонахождение фонарей. Ярко&lt;br /&gt;освещенные  витрины  магазинов  смутно  мерцали  тусклым светом сквозь&lt;br /&gt;густые и тяжелые испарения.&lt;br /&gt;     Ряды высоких  домов,  спускавшихся  к  набережной,  были  темны и&lt;br /&gt;пустынны или освещены только  едва  горящими  фонарями  привратницкой.&lt;br /&gt;Однако  в  одном  доме  из  трех окон на втором этаже изливался буйный&lt;br /&gt;поток  света,  нарушавший  угрюмое  однообразие  улицы.   Прохожие   с&lt;br /&gt;любопытством  взглядывали  вверх,  привлекая  внимание других на яркое&lt;br /&gt;сияние,  которое отмечало холостяцкую квартиру  Френсиса  Перикорда  -&lt;br /&gt;талантливого  инженера-электрика  и  изобретателя.  Сияние  его ламп в&lt;br /&gt;долгие часы ночи свидетельствовало о не знающей устали и покоя энергии&lt;br /&gt;и  трудолюбии,  которые  быстро  поставили  его  в  один ряд с лучшими&lt;br /&gt;представителями его профессии.&lt;br /&gt;     Два человека   сидели   в   квартире.  Первым  был  сам  Перикорд&lt;br /&gt;собственной персоной - с угловатым лицом и орлиным крючковатым  носом,&lt;br /&gt;с  черными,  как  смоль  волосами  и  резкими  отрывистыми движениями,&lt;br /&gt;выдававшими  в  нем  кельтское  происхождение.   Второй   -   толстый,&lt;br /&gt;коренастый, с голубыми глазами - был Иеремия Браун, известный механик.&lt;br /&gt;То была давние партнеры  по  части  изобретательства,  где  творческий&lt;br /&gt;гений одного дополнялся практической сметкой другого, и кто из них был&lt;br /&gt;лучше - этого не могли сказать даже их знакомые.&lt;br /&gt;     Браун зашел  в  мастерскую  Перикорда в такой поздний для визитов&lt;br /&gt;час не случайно - ему нужно было обсудить одно дело, то самое, которое&lt;br /&gt;решило  бы  успех или неудачу многих месяцев работы и которое могло бы&lt;br /&gt;повлиять на всю их дальнейшую судьбу.  Длинный потемневший от  времени&lt;br /&gt;верстак стоял между ними - весь в рыжих потеках и пятнах от ржавчины и&lt;br /&gt;кислоты,  уставленный большими  бутылями  для  кислоты,  аккумуляторам&lt;br /&gt;Фора,   вольтовыми   столбами,  мотками  провода  и  большими  плитами&lt;br /&gt;изоляционного фарфора.  Посреди всего этого  хлама  стояла  необычного&lt;br /&gt;вида  вращающаяся  с  ревом  машина,  к которой были прикованы взгляды&lt;br /&gt;обоих партнеров.&lt;br /&gt;     Небольшая квадратная   металлическая  коробка  была  подсоединена&lt;br /&gt;множеством  проводов  к  широкому  стальному  фланцу,  или  поясу,  со&lt;br /&gt;смонтированным  на  нем или по бокам двумя мощными выступающими наружу&lt;br /&gt;кривошипами.  Фланец   оставался   неподвижным,   зато   кривошипы   с&lt;br /&gt;прикрепленными  к  ним  короткими  кулисами метали вокруг через каждые&lt;br /&gt;несколько секунд вспышки света и застывали на мгновение после  каждого&lt;br /&gt;мерного   оборота.   Приводившая  их  в  движение  энергия,  очевидно,&lt;br /&gt;поступала  из  металлической  коробки.  Тонкий  запах  озона  висел  в&lt;br /&gt;воздухе.&lt;br /&gt;     - Как насчет лопастей, Браун? - спросил изобретатель.&lt;br /&gt;     - Готовы.  Но  они  слишком  громоздки,  чтобы  их  тащить  сюда.&lt;br /&gt;Представляешь,  семь футов на три.  Каждая.  Правда,  двигатель, как я&lt;br /&gt;погляжу,  достаточно мощный,  чтобы привести их в движение. Я уверен в&lt;br /&gt;этом.&lt;br /&gt;     - Алюминий в сплаве с медью?&lt;br /&gt;     - Да.&lt;br /&gt;     - Видал, как здорово двигатель работает?&lt;br /&gt;     - Перикорд  вытянул  вперед  тонкую  жилистую  руку  и  нажал  на&lt;br /&gt;установленную на машине кнопку.  Кривошипы замедлили вращение и вскоре&lt;br /&gt;замерли.  Изобретатель опять коснулся кнопки - кулисы дрогнули,  снова&lt;br /&gt;пробуждаясь к четкой, размеренной механической жизни.&lt;br /&gt;     - Экспериментатору  не  нужно  прикладывать  усилий,  -   заметил&lt;br /&gt;Перикорд. - Он должен оставаться пассивным ииспользовать свой мозг.&lt;br /&gt;     - Благодаря моему двигателю, - промолвил Браун.&lt;br /&gt;     - Нашему двигателю! - резко оборвал его другой.&lt;br /&gt;     - Ну конечно, - сказал нетерпеливо Браун. - Двигатель, который ты&lt;br /&gt;придумал, а я воплотил в жизнь, назови его как хочешь...&lt;br /&gt;     - Я  назвал   его   двигателем   Брауна-Перикорда,   -   вскричал&lt;br /&gt;изобретатель  с  гневной  вспышкой  в  черных- глазах.  - Ты изготовил&lt;br /&gt;детали, а общая идея моя и только моя!&lt;br /&gt;     - От общей идеи мотор не завращается, - упрямо промолвил Браун.&lt;br /&gt;     - Именно потому-то я и взял  тебя  себе  в  компаньоны,  -  резко&lt;br /&gt;возразил Перикорд,  нервно барабаня пальцами по верстаку. - Я изобрел,&lt;br /&gt;ты построил. Это справедливое распределение труда.&lt;br /&gt;     Браун поджал  губы,  словно  ничуть не удовлетворенный по данному&lt;br /&gt;вопросу.  Однако, видя, что дальнейший разговор бесполезен, он обратил&lt;br /&gt;внимание   на  машину,  которая  тряслась  и  содрогалась  при  каждом&lt;br /&gt;очередном взмахе кулис так,  что казалось еще немного,  и она соскочит&lt;br /&gt;со стола и улетит.&lt;br /&gt;     - Ну,  разве двигатель не великолепен! - вскричал Перикорд. - Это&lt;br /&gt;же просто чудо, а не двигатель!&lt;br /&gt;     - Да ничего, нормальный, - молвил более флегматичный англосакс.&lt;br /&gt;     - Есть что-то бессмертное в нем! - В нем есть деньги, богатство!&lt;br /&gt;     - Наши имена сохранятся в веках вместе с братьями Монгольфье.&lt;br /&gt;     - К   черту  Ротшильдов!  Ты,  Браун,  на  все  смотришь  слишком&lt;br /&gt;узкоматериалистически, вскричал изобретатель, бросая сверкающий взгляд&lt;br /&gt;на своего компаньона. - Деньги - чепуха. Это такая вещь, которую любой&lt;br /&gt;тугодум-плутократ разделит с  нами  в  стране.  Мои  мечты  и  надежды&lt;br /&gt;простираются к более возвышенным целям, чем эта. Настоящая нам награда&lt;br /&gt;будет  состоять  в  благодарности  и  вечной   признательности   всего&lt;br /&gt;человечества.&lt;br /&gt;     Браун пожал плечами пренебрежительно.&lt;br /&gt;     - Можешь  взять  и  мою  долю,  -  проговорил  он.  - А я человек&lt;br /&gt;материалист. Ну, вот что! Нам надо провести испытание нашего детища.&lt;br /&gt;     - М-мм, это верно. Где бы нам это сделать?&lt;br /&gt;     - Я как раз и зашел затем,  чтобы этот вопрос.  Место должно быть&lt;br /&gt;совершенно  уединенным.  Если бы у нас был собственный полигон,  тогда&lt;br /&gt;все было бы просто, но здесь, в Лондоне, разве что скроешь.&lt;br /&gt;     - Тогда надо увезти машину в деревню.&lt;br /&gt;     - У меня как раз есть на этот счет предложение, - сказал Браун. У&lt;br /&gt;моего брата в Суссексе,  на мысе Бичи-Хэд есть небольшая усадьба. Там,&lt;br /&gt;насколько я помню,  имеется большой высокий сарай рядом с домом.  Биль&lt;br /&gt;сейчас в Шотландии,  но ключ всегда в моем распоряжении. Почему бы нам&lt;br /&gt;не захватить завтра двигатель и не испытать его там?&lt;br /&gt;     - Ничего лучшего и придумать нельзя.&lt;br /&gt;     - В час дня в Итборн отходит поезд.&lt;br /&gt;     - Хорошо, я буду на станции.&lt;br /&gt;     - Захвати с собой двигатель и все необходимое для испытания,  а я&lt;br /&gt;прихвачу  лопасти,  сказал  механик,  поднимаясь.  -  Завтрашний  день&lt;br /&gt;покажет, останемся ли мы прозябать в безвестности или же в наших руках&lt;br /&gt;будет крупное состояние. В общем, в час на станции Виктория.&lt;br /&gt;     Проговорив это,  механик  Браун  стал  поспешно   спускаться   по&lt;br /&gt;лестнице  и  через  минуту  был  поглощен  неприятно холодным и липким&lt;br /&gt;людским потоком, текущим в обе стороны по Стрэнду.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4"&gt;x x x&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4"&gt;&lt;br /&gt;     Утро оказалось  чистым  и  по-весеннему  ярким,  солнечным.   Над&lt;br /&gt;Лондоном  раскинулось  Светло-голубое небо с лениво тянущимися по нему&lt;br /&gt;одинокими призрачно-белыми облаками.&lt;br /&gt;     В одиннадцать  часов  можно  было видеть,  как Браун зашел в бюро&lt;br /&gt;патентов  с  ворохом  рукописей,  чертежей  и  планов  под  мышкой.  В&lt;br /&gt;двенадцать  он снова появился на улице:  весь сияющий,  с бумажником в&lt;br /&gt;руке, куда бережно уложил небольшой листок какого-то документа с синей&lt;br /&gt;полосой.  Пять  минут  первого  его  кеб  подкатил к станции Виктория.&lt;br /&gt;Снятые кебменом сверху два больших, завернутых в брезент тюка, похожих&lt;br /&gt;на  два  гигантских  воздушных  змея,  были вверены заботам кондуктора&lt;br /&gt;багажного вагона.  На  платформе  крупным  нервным  шагом,  размахивая&lt;br /&gt;руками,  ходил  взад-вперед  Перикорд;  его  болезненно-желтое  лицо с&lt;br /&gt;впалыми щеками слегка порозовело.&lt;br /&gt;     - Порядок?  -  спросил  он.  Вместо  ответа  Браун кивнул на свой&lt;br /&gt;багаж.&lt;br /&gt;     - Я   уже  уложил  в  багажный  вагон  двигатель  и  фланец.  Эй,&lt;br /&gt;кондуктор,  поосторожней там,  механизм очень хрупкий  и  ценный.  Ну,&lt;br /&gt;теперь мы можем с легким сердцем отправиться в путь.&lt;br /&gt;     В Истборне двигатель погрузились в извозчичью карету,  а  лопасти&lt;br /&gt;уложили  наверх.  Долгая  и  утомительная  дорога наконец привела их к&lt;br /&gt;дому, где хранились ключи, после чего Перикорд и Браун покатили дальше&lt;br /&gt;по   голым  склонам  меловых  гор  Южной  Англии.  Усадьба,  куда  они&lt;br /&gt;направлялись,  представляла собой ничем не примечательное,  выбеленное&lt;br /&gt;известкой  здание  с  разбросанными  там  и сям конюшнями и надворными&lt;br /&gt;строениями, возвышающимися среди зеленой лощины, отлого спускавшейся с&lt;br /&gt;гребня меловых гор.  Дом производил унылое,  безрадостное впечатление,&lt;br /&gt;даже когда в нем жили, а теперь он со своими холодными печными трубами&lt;br /&gt;и  закрытыми  наглухо  ставнями  выглядев  вдвойне  печально и мрачно.&lt;br /&gt;Хозяин усадьбы высадил небольшую  рощу  молодых  сосен  и  лиственниц,&lt;br /&gt;ветки  увяли,  и  верхушки  деревьев  уныло  поникли вниз.  Место было&lt;br /&gt;мрачное и неприветливое.&lt;br /&gt;     Однако наши  изобретатели  не  склонны  были обращать внимание на&lt;br /&gt;подобные пустяки.  Чем пустыннее место,  тем лучше  оно  подходило  их&lt;br /&gt;целям. С помощью извозчика они перетащили свой груз по тропинке вниз и&lt;br /&gt;сложили его в столовой. Солнце закатилось, когда отдаленный стук колес&lt;br /&gt;возвестил, что они остались наконец то одни.&lt;br /&gt;     Перикорд рывком  открыл  ставни,  и  мягкий   предвечерний   свет&lt;br /&gt;ворвался в комнату сквозь грязные,  запыленные окна.  Браун вытащил из&lt;br /&gt;кармана  длинный  и  острый  нож  и  перерезал  бечевку,  которой  был&lt;br /&gt;перевязан   брезент.  Когда  коричневая  обертка  упала,  то  под  ней&lt;br /&gt;обнаружились две большие золотистого цвета металлические  лопасти.  Он&lt;br /&gt;бережно прислонил к стене.  Фланец,  кулисный механизм и двигатель,  в&lt;br /&gt;свои черед,  были распакованы.  Стемнело,  прежде чем они управились с&lt;br /&gt;делом. Зажгли лампу, керосиновую, двадцатилинейную, и при ее свете два&lt;br /&gt;человека продолжали  затягивать  гайки,  ставить  заклепки,  производя&lt;br /&gt;последние приготовления к испытанию.&lt;br /&gt;     - Ну,  вот и готово,  - сказал наконец Браун,  отступая  назад  и&lt;br /&gt;оглядывая машину.&lt;br /&gt;     Перикорд промолчал, но его лицо осветилось гордостью и надеждой.&lt;br /&gt;     - Нам  бы надо перекусить слегка,  - промолвил Браун,  выкладывая&lt;br /&gt;провизию, которую он захватил с собой.&lt;br /&gt;     - А, после!&lt;br /&gt;     - Нет, сейчас, - сказал упрямый механик. - Я сильно проголодался.&lt;br /&gt;     Он подошел  к  столу,  застелил  часть ее газетой &amp;quot;Монинг стар&amp;quot; и&lt;br /&gt;приготовил обильный  ужин,  пока  его  компаньон  с  тревогой  в  очах&lt;br /&gt;нетерпеливо вышагивал взад-вперед, сжимая и разжимая кулаки.&lt;br /&gt;     - Ну,  - сказал Браун, оборачиваясь и стряхивая крошки с колен на&lt;br /&gt;пол, - кто сядет в машину?&lt;br /&gt;     - Я,  - возбужденно проговорил Перикорд.  - То,  что  мы  сегодня&lt;br /&gt;сделаем, станет наверняка достоянием истории.&lt;br /&gt;     - Но тут есть опасность,  - заметил  Браун.  -  Мы  же  не  можем&lt;br /&gt;стопроцентно ручаться, как двигатель поведет себя вовремя испытаний.&lt;br /&gt;     - Пустое, - возразил Перикорд, отмахиваясь.&lt;br /&gt;     - Но какой смысл подвергать себя опасности?&lt;br /&gt;     - Так что же тогда?  Кому-то из нас все равно  придется  сесть  в&lt;br /&gt;машину.&lt;br /&gt;     - Совсем не обязательно. Двигатель будет работать ничуть не хуже,&lt;br /&gt;если к нему привязать какой-нибудь неодушевленный предмет.&lt;br /&gt;     - Что же, верно, - проговорил задумчиво Перикорд.&lt;br /&gt;     - В  сарае,  как  я знаю,  лежат кирпичи.  Вот мешок.  Набьем его&lt;br /&gt;кирпичами, и пусть он займет наше место.&lt;br /&gt;     - Отличная идея. Я не вижу возражений.&lt;br /&gt;     - Тогда пошли.&lt;br /&gt;     И два  человека  отвалили  от стола,  таща с собой различные узлы&lt;br /&gt;машины.&lt;br /&gt;     Месяц, холодный  и ясный,  светил им сквозь редкие рваные облака,&lt;br /&gt;проносившиеся мимо.  Вокруг  стояли  тишина  и  спокойствие.  Браун  с&lt;br /&gt;Перикордом немного постояли,  прислушиваясь, прежде чем войти в сарай,&lt;br /&gt;однако ни звука не донеслось до их  ушей,  если  не  считать  неясного&lt;br /&gt;шепота  моря  и  отдаленного  лая  собак.  Пока  Браун  набивал  мешок&lt;br /&gt;кирпичами,  Перикорд  раз  пять  прокурсировал  в   дом   и   обратно,&lt;br /&gt;перетаскивая все, что им могло понадобиться для испытаний.&lt;br /&gt;     Когда все было готово,  дверь сарая закрыли,  лампу поставили  на&lt;br /&gt;пустой  ящик,  а  мешок  с  кирпичами положили на двое оказавшихся под&lt;br /&gt;рукой козел и затянули вокруг него широкий стальной фланец.  Затем,  в&lt;br /&gt;свой   черед,   прикрепили   к   фланцу  большие  лопасти,  провода  и&lt;br /&gt;металлическую  коробку  с  двигателем.  И  наконец  последним  к  низу&lt;br /&gt;привязала плоский стальной подвесной руль.&lt;br /&gt;     - Надо сделать так,  чтобы машина летала  маленькими  кругами,  -&lt;br /&gt;сказал Перикорд, окидывая взглядом высокие голые стены сарая.&lt;br /&gt;     - Подвяжи руль внизу к одному боку, - предложил Браун.&lt;br /&gt;     - Вот  так.  Готово?  Тогда нажми кнопку выключателя,  и пусть ее&lt;br /&gt;летит.&lt;br /&gt;     Перикорд наклонился  вперед.  Его  длинное болезненно-желтое лицо&lt;br /&gt;подергивалось от нервного возбуждения.  Белые жилистые  руки  метались&lt;br /&gt;туда-сюда   среди   проводов.   Браун   стоял  невозмутимо,  осуждающе&lt;br /&gt;поглядывая на своего компаньона.  Раздался  трескучий  грохот  машины.&lt;br /&gt;Огромные  желтые  крылья конвульсивно дернулись,  сделав первый взмах.&lt;br /&gt;Потом второй.  За ним третий,  более плавный и энергичный,  с  большим&lt;br /&gt;размахом.  Наконец  четвертый поднял в сарае ветер,  при пятом мешок с&lt;br /&gt;кирпичами слегка оторвался от козел,  на шестом он подпрыгнул вверх  и&lt;br /&gt;свалился  бы  на  пол,  если  бы  не  седьмой взмах лопастей,  который&lt;br /&gt;подхватил его  и  подбросил  высоко  в  воздух.  Медленно  поднявшись,&lt;br /&gt;машина,  тяжело  хлопая  крыльями,  словно  какая-то большая неуклюжая&lt;br /&gt;птица,  полетела по кругу,  наполнив сарай гулом и  шумом.  В  неясном&lt;br /&gt;желтом  свете единственной лампы странно было видеть очертания могучей&lt;br /&gt;машины, которая махала крыльями в полумраке, то и дело пересекая узкую&lt;br /&gt;полосу света.&lt;br /&gt;     Некоторое время два человека стояли в  молчании.  Затем  Перикорд&lt;br /&gt;вскинул вверх свои длинные руки и закричал:&lt;br /&gt;     - Ура-а-а!.. Летит!.. Двигатель Брауна - Перикорда работает!..&lt;br /&gt;     И он как сумасшедший закружил в восторге по сараю. Браун поморгал&lt;br /&gt;глазами и принялся фальшиво насвистывать какой-то легкий мотивчик.&lt;br /&gt;     - Видишь,  Браун, как плавно он летит! - Кричал изобретатель. - А&lt;br /&gt;руль,  смотри.  Как здорово действует!  Нам надо  завтра  же  получить&lt;br /&gt;патент.&lt;br /&gt;     Лицо его компаньона потемнело и стало каменным.&lt;br /&gt;     - Он уже получен, - сказал он, натянуто улыбаясь.&lt;br /&gt;     - Получен?!  - переспросил Перикорд.  - Как получен?.. - повторил&lt;br /&gt;он   сперва   шепотом,  а  потом  чуть  ли  не  крича.  -  Кто  посмел&lt;br /&gt;запатентовать мое изобретение?&lt;br /&gt;     - Я это сделал сегодня утром. Так что нечего волноваться. Тут все&lt;br /&gt;в порядке.&lt;br /&gt;     - Ты запатентовал двигатель?! Под чьим именем?&lt;br /&gt;     - Под собственным, - буркнул мрачно Браун. - Я считаю, что у меня&lt;br /&gt;больше прав на него. - И мое имя там не будет поминаться?!&lt;br /&gt;     - Нет...  но...  - Подлец!..  - воскликнул Перикорд. - Ты жулик и&lt;br /&gt;подлец!.. Ты украл мой труд. Ты воспользовался моим доверием. Я получу&lt;br /&gt;этот патент назад или перерву тебе глотку!..&lt;br /&gt;     Мрачный огонь гневно заполыхал в его глазах,  а руки таки сводило&lt;br /&gt;от ярости.&lt;br /&gt;     Браун не  был  трусливым,  однако,  он  начал понемногу отступать&lt;br /&gt;назад, когда другой начал надвигаться на него.&lt;br /&gt;     - Убери руки прочь! - кричал Браун, выхватывая из кармана длинный&lt;br /&gt;острый нож,  которым недавно перерезывал бечевку.  - Я ударю,  если ты&lt;br /&gt;нападешь на меня.&lt;br /&gt;     - Ты мне угрожаешь?.. Мне?! - вскричал в бешенстве Перикорд, лицо&lt;br /&gt;которого  перекосилось  от  ярости  и  гнева.  - Ты мошенник и подлец!&lt;br /&gt;Отдашь или нет патент?&lt;br /&gt;     - Не отдам.&lt;br /&gt;     - Браун, добром прошу, дай его сюда!&lt;br /&gt;     - Не дам! Я сконструировал эту машину.&lt;br /&gt;     Перикорд как бешеный дико прыгнул вперед со сверкающими глазами и&lt;br /&gt;сжатыми  кулаками.  Его  компаньон  увернулся  от объятий Перикорда и,&lt;br /&gt;споткнувшись о пустой ящик,  упал через  него.  Лампа  опрокинулась  и&lt;br /&gt;погасла,  сарай погрузился в темноту.  Одинокий луч луны, падая сквозь&lt;br /&gt;узенькую щель в крыше сарая,  вспыхивал на  больших  лопастях  машины,&lt;br /&gt;когда она поднимались и опускались при очередном взмахе.&lt;br /&gt;     - Браун, ты дашь сюда патент или нет? Молчание было ответом.&lt;br /&gt;     - Дашь  или  нет?  Ни  звука.  Ничто  но нарушало шума и гула над&lt;br /&gt;головой.  Дикий приступ страха и сомнения охватил душу  Перикорда.  Он&lt;br /&gt;бесцельно  шарил  руками  в  темноте,  пока ею пальцы не наткнулись на&lt;br /&gt;чужую руку.  Она была холодной и безжизненной. Весь его гнев обратился&lt;br /&gt;в леденящий ужас, он чиркнул спичкой и, поставив лампу на место, зажег&lt;br /&gt;ее.&lt;br /&gt;     Браун лежал,  свернувшись  калачиком,  по  другую сторону пустого&lt;br /&gt;ящика. Перикорд подхватил его под мышки и судорожным усилием поднял. И&lt;br /&gt;тут-то  прояснилась  причина  молчания  Брауна.  Когда  он  падал,  то&lt;br /&gt;подвернул под себя правую руку,  в которой был нож,  и  всей  тяжестью&lt;br /&gt;своего  тела  всадил  его  себе  глубоко  в грудь.  Он умер без звука.&lt;br /&gt;Страшная, роковая драма разыгралась мгновенно и бесповоротно.&lt;br /&gt;     Перикорд молча  уселся  на  край  ящика  и,  уставившись  в землю&lt;br /&gt;отсутствующим взглядом,  затрясся,  словно в ознобе,  в то  время  как&lt;br /&gt;двигатель Брауна - Перикорда,  мелькая словно тень, проносился с шумом&lt;br /&gt;над ним.  Сколько он так сидел - неизвестно.  Может,  минуты, а может,&lt;br /&gt;часы.  Тысячи  безумных  планов  проносились  в его воспаленном мозгу.&lt;br /&gt;Конечно,  он был лишь косвенной причиной смерти. Но кто этому поверит?&lt;br /&gt;Он  взглянул на свою окровавленную одежду.  Все против него.  Уж лучше&lt;br /&gt;бежать,  скрыться,  чем сидеть вот так и ждать,  когда тебя  арестуют,&lt;br /&gt;полагаясь  на  свою невиновность.  Никто в Лондоне не знает,  куда они&lt;br /&gt;уехали. Если бы ему удалось каким-то образом избавиться от трупа, то у&lt;br /&gt;него  впереди  оказалось  бы  несколько  дней  в  запасе  прежде,  чем&lt;br /&gt;возникнут подозрения.&lt;br /&gt;     Внезапно громкий  треск  пробудил  его  от дум.  Летающий мешок с&lt;br /&gt;кирпичами,  поднимаясь с каждым витком все выше и выше, достиг потолка&lt;br /&gt;и  ударился  о  стропила крыши.  При ударе выключатель разомкнулся,  и&lt;br /&gt;машина грузно свалилась на пол.  Перикорд отстегнул фланец.  Двигатель&lt;br /&gt;оказался  цел  и невредим.  Внезапно безумная мысль сверкнула в голове&lt;br /&gt;ошалевшего изобретателя,  пока он глядел на свое  детище.  Машина  эта&lt;br /&gt;стала ему ненавистна.  Он может избавиться от нее, а заодно и от трупа&lt;br /&gt;так, что собьет с толку любых сыщиков.&lt;br /&gt;     Он рывком   распахнул  дверь  сарая  и  вытащил  своего  умершего&lt;br /&gt;компаньона на лунный свет. Он положил мертвое тело на небольшой бугор,&lt;br /&gt;который  оказался  возле сарая,  затем вытащил из помещения двигатель,&lt;br /&gt;фланец и крылья.  Дрожащими руками, весь обмирая от тягостного страха,&lt;br /&gt;он прикрепил широкий фланец вокруг пояса Брауна. Затем затянул болты в&lt;br /&gt;гнездах крыльев. Подвесил коробку двигателя, подключил провода и нажал&lt;br /&gt;на   кнопку.   Минуты  две  или  три  огромные  распростертые  крылья,&lt;br /&gt;поблескивая золотом, хлопали и содрогались, пытаясь приподнять машину.&lt;br /&gt;Потом  машина  начала  двигаться  небольшими  скачками  вниз по склоку&lt;br /&gt;бугра, постепенно набирая кинетическую энергию, пока наконец не взмыла&lt;br /&gt;в  воздух  и  начала  грузно подниматься вверх,  при свете луны.  Руль&lt;br /&gt;Перикорд не прикрепил, а просто направил машину на юг, в сторону моря.&lt;br /&gt;Роковой, причинивший столько горя двигатель постепенно набирал высоту,&lt;br /&gt;увеличивая скорость, пока не пересек гряду меловых утесов и не понесся&lt;br /&gt;стремительно   над  безгласным  морем.  Изобретатель  следил  за  ним,&lt;br /&gt;поворачивая бледное искаженное состраданием лицо до тех пор,  пока то,&lt;br /&gt;что   казалось   огромной   черной   птицей,  не  скрылось,  окутанное&lt;br /&gt;полупрозрачной пеленой, стлавшейся над водами.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4"&gt;x x x&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4"&gt;&lt;br /&gt;     В государственной   психиатрической   больнице   штата   Нью-Йорк&lt;br /&gt;содержится человек с безумным взглядом черных глаз,  ни имя,  ни место&lt;br /&gt;рождения которого никому не известны.&lt;br /&gt;     Разум его  помутился от какого-то внезапного сильного потрясения,&lt;br /&gt;говорят врачи,  хотя какова природа и чем  оно  было  вызвано,  им  не&lt;br /&gt;удалось выяснить. Мозг - вещь очень нежная и хрупкая, говорят они, его&lt;br /&gt;легко вывести из строя,  и указывают в доказательство своей аксиомы на&lt;br /&gt;сложнейшие   хитроумные   электрические   двигатели   и  замечательные&lt;br /&gt;авиационные аппараты,  которые их пациент любит конструировать в  часы&lt;br /&gt;просветления.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;</description><category>конан дойл</category><pubDate>04 Dec 07 23:02:36 GMT</pubDate><guid>http://medilat-life.info/wiki/692/903/Arthur%20Conan%20Doyle%20DVIGATEL%20BRAUNA</guid></item><item><title>Arthur Conan Doyle DEZMASH</title><link>http://medilat-life.info/wiki/692/902/Arthur%20Conan%20Doyle%20DEZMASH</link><description>&lt;hr/&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#ff6600"&gt;&lt;strong&gt;Артур Конан Дойл. Дезинтеграционная машина&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;     Профессор  Челленджер  пребывал  в  прескверном  расположении   духа.&lt;br /&gt;Взявшись за ручку двери, я замер в нерешительности перед его  кабинетом  и&lt;br /&gt;услышал нижеследующий монолог; слова гремели и отдавались по всему дому:&lt;br /&gt;     - Да, я говорю, что вы второй раз ошиблись номером. Второй,  за  одно&lt;br /&gt;утро! Вы что, воображаете, будто какой-то идиот на  другом  конце  провода&lt;br /&gt;может отвлекать ученого от серьезной работы своими назойливыми звонками? Я&lt;br /&gt;не потерплю этого! Алло,  сию  же  минуту  пошлите  за  управляющим  вашей&lt;br /&gt;бездарной телефонной лавочки! А, вы и есть управляющий?! Так почему же,  в&lt;br /&gt;таком случае, вы не управляетесь? Да, разумеется, вы управились с тем, что&lt;br /&gt;позволили отвлечь меня от дела, - дела, важность которого  вашему  уму  не&lt;br /&gt;дано понять! Я желаю связаться с главным  распорядителем.  Что,  его  нет?&lt;br /&gt;Этого и следовало ожидать!  Я  отдам  вас  под  суд,  сэр,  если  подобное&lt;br /&gt;повторится! Ведь наказали же горластых  петухов.  Да,  это  я  добился  их&lt;br /&gt;осуждения. Наказали петухов, а с какой стати терпеть дребезжание телефона?&lt;br /&gt;Все ясно. Извинение в письменном виде?  Очень  хорошо.  Я  рассмотрю  его.&lt;br /&gt;Доброго утра!&lt;br /&gt;     Именно после этих слов я  отважился  переступить  порог.  Безусловно,&lt;br /&gt;время я выбрал не  самое  удачное.  Когда  Челленджер  положил  телефонную&lt;br /&gt;трубку, я очутился не перед профессором -передо мной был разъяренный  лев!&lt;br /&gt;Его  огромная  черная  борода   топорщилась,   могучая   грудь   негодующе&lt;br /&gt;вздымалась. Он окинул меня с головы до пят взглядом надменных серых  глаз,&lt;br /&gt;и на меня обрушились последствия его гнева.&lt;br /&gt;     - Проклятые лентяи! За что только  этим  негодяям  деньги  платят!  -&lt;br /&gt;загремел он. - Мне было слышно - они смеялись, когда  я  излагал  им  свою&lt;br /&gt;вполне справедливую жалобу. Это заговор, дабы докучать мне! А теперь, юный&lt;br /&gt;друг, еще и вы явились сюда, чтобы довершить бедствия  злополучного  утра.&lt;br /&gt;Вы здесь, позвольте узнать, по собственной воле,  или  же  ваша  газетенка&lt;br /&gt;отправила вас заполучить у меня  некое  интервью?  Как  у  друга,  у  вас,&lt;br /&gt;разумеется, есть привилегии, но как журналист - можете убираться!&lt;br /&gt;     Я лихорадочно шарил в кармане в поисках письма от Мак-Ардла,  но  тут&lt;br /&gt;профессору на память пришел еще новый  повод  для  недовольства.  Огромные&lt;br /&gt;волосатые руки его рылись в бумагах на столе  и  наконец  извлекли  оттуда&lt;br /&gt;газетную вырезку.&lt;br /&gt;     - Весьма мило с вашей стороны упомянуть обо  мне  в  одном  из  ваших&lt;br /&gt;последних литературных опусов, - сказал он, негодующе потрясая передо мной&lt;br /&gt;листом. - Это было в  каких-то  дурацких  замечаниях  касательно  останков&lt;br /&gt;ископаемого  ящера,  недавно  обнаруженных  в  соленгофских  сланцах.   Вы&lt;br /&gt;начинаете абзац со  слов:  Профессор  Дж.  Э.Челленджер,  принадлежащий  к&lt;br /&gt;величайшим умам современности...&lt;br /&gt;     - И что же, сэр? - осведомился я.&lt;br /&gt;     -  К  чему  подобные  возмутительно  несправедливые   определения   и&lt;br /&gt;ограничения? Можно подумать, будто вы в состоянии сказать,  кто  они,  эти&lt;br /&gt;другие выдающиеся мужи, которым вы  приписываете  равенство,  а  то,  чего&lt;br /&gt;доброго, еще и превосходство надо мною?&lt;br /&gt;     - Я неудачно выразился, сэр. Разумеется, мне  следовало  бы  сказать:&lt;br /&gt;Профессор Челленджер, величайший ум современности, - согласился я,  и  сам&lt;br /&gt;совершенно убежденный в правоте этих слов. Мое признание сразу же обратило&lt;br /&gt;зиму в лето.&lt;br /&gt;     - Дорогой мой юный друг, не думайте, что я  придираюсь,  отнюдь.  Но,&lt;br /&gt;будучи окружен задиристыми и безмозглыми коллегами, человек,  оказывается,&lt;br /&gt;вынужден защищаться. Вы  знаете,  мой  друг,  самоутверждение  чуждо  моей&lt;br /&gt;натуре, но  мне  приходится  отстаивать  свои  принципы  перед  бездарными&lt;br /&gt;оппонентами. А теперь проходите! Садитесь! Что же привело  вас  ко  мне  в&lt;br /&gt;этот час?&lt;br /&gt;     Мне следовало приступать к делу  крайне  осмотрительно,  поскольку  я&lt;br /&gt;знал, что малейшая неосторожность -  и  лев  снова  зарычит.  Я  развернул&lt;br /&gt;письмо Мак-Ардла.&lt;br /&gt;     - Могу ли я  зачитать  вам  это,  сэр?  Письмо  от  Мак-Ардла,  моего&lt;br /&gt;редактора.&lt;br /&gt;     - Как же, помню его: не самый  гнусный  представитель  журналистского&lt;br /&gt;племени.&lt;br /&gt;     - По крайней мере, сэр, он исключительно высоко ценит вас и  искренне&lt;br /&gt;вами восхищается. И когда требуется,  я  бы  сказал,  высочайшее  качество&lt;br /&gt;экспертизы, он всегда обращается именно к вам. Вот и  сейчас  я  здесь  по&lt;br /&gt;этой самой причине.&lt;br /&gt;     - Что же ему угодно? - под  влиянием  лести  Челленджер  охорашивался&lt;br /&gt;подобно индюку. Он уселся, положа локти на стол, сцепив свои огромные, как&lt;br /&gt;у гориллы, руки; борода его топорщилась,  а  большие  серые  полуприкрытые&lt;br /&gt;глаза милостиво остановились на мне. Он был  велик  во  всем,  что  бы  ни&lt;br /&gt;делал, и его благожелательность подавляла сильнее, нежели гнев.&lt;br /&gt;     - Я прочту вам его записку ко мне, сэр. Вот что он пишет:&lt;br /&gt;     Дорогой  Мелоун,  пожалуйста,  как  можно  скорее  повидайте   нашего&lt;br /&gt;высокоуважаемого  друга,  профессора  Челленджера,  и  попросите   его   о&lt;br /&gt;содействии в следующем деле. Некий латвийский джентльмен по  имени  Теодор&lt;br /&gt;Немор, проживающий в Уайт-Фрайер-Меншэнс, в Хэмпстеде, утверждает, что  он&lt;br /&gt;будто  бы  изобрел  машину   самого   необычайного   свойства,   способную&lt;br /&gt;дезинтегрировать любой материальный объект, расположенный  в  пределах  ее&lt;br /&gt;влияния. Под ее действием  материя,  составляющая  тела  живой  и  неживой&lt;br /&gt;природы,  якобы  разлагается  и  возвращается  в  свое  молекулярное   или&lt;br /&gt;атомическое состояние. При этом,  направив  процесс  в  обратную  сторону,&lt;br /&gt;объект можно восстановить в первоначальном виде. Заявление  представляется&lt;br /&gt;несколько нелепым, и все же существуют неоспоримые доказательства, что для&lt;br /&gt;него имеются определенные  основания  и  что  этот  человек  действительно&lt;br /&gt;натолкнулся на какое-то замечательное открытие.&lt;br /&gt;     Нет  нужды  распространяться  ни  о  том,  какую  революцию  подобное&lt;br /&gt;открытие произведет в жизни человечества, ни о чрезвычайной важности этого&lt;br /&gt;изобретения в  случае  применения  его  в  качестве  оружия  нового  типа.&lt;br /&gt;Держава, которая, хоть единожды, смогла бы дезинтегрировать таким  образом&lt;br /&gt;военный корабль или превратить батальон противника в кучку  атомов,  стала&lt;br /&gt;бы властительницей  мира.  По  соображениям  социального  и  политического&lt;br /&gt;свойства надлежит не теряя  ни  минуты  разобраться  в  сути  изобретения.&lt;br /&gt;Намереваясь подороже продать его,  автор  рвется  к  известности,  поэтому&lt;br /&gt;встретиться с ним не составит труда.&lt;br /&gt;     Прилагаемая визитная карточка откроет перед вами двери его дома. Я бы&lt;br /&gt;очень желал, чтобы вы и профессор Челленджер встретились с этим инженером,&lt;br /&gt;изучили его изобретение и написали для Газетт. взвешенный отчет о ценности&lt;br /&gt;данного открытия. Надеюсь сегодня  вечером  услышать  о  результате  вашей&lt;br /&gt;поездки.&lt;br /&gt;     Р. Мак-Ардл.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font face="arial,helvetica,sans-serif" size="4" color="#000000"&gt;     - Таковы полученные мною указания, профессор, - добавил я,  складывая&lt;br /&gt;письмо. - Я горячо надеюсь, что вы не оставите меня одного  и  поедете  со&lt;br /&gt;мною, ведь где же мне самому, сэр, с моими-то ограниченными способностями,&lt;br /&gt;разобраться в подобном деле?&lt;br /&gt;     - Верно, Мелоун! Верно! - умиротворенно замурлыкал великий человек. -&lt;br /&gt;Хотя вы никоим образом и не лишены природного  ума,  но  я  согласен,  что&lt;br /&gt;проблема, которую вы изложили, вам не по плечу. Этот бесцеремонный телефон&lt;br /&gt;уже расстроил мне утреннюю работу, и тут уж  ничего  не  поделаешь.  Между&lt;br /&gt;прочим, я тружусь сейчас над ответом этому итальянскому шуту Мазотти.  Его&lt;br /&gt;взгляды на развитие личинок тропического термита достойны лишь насмешки  и&lt;br /&gt;всяческого презрения. Но с  окончательным  разоблачением  мошенника  можно&lt;br /&gt;подождать и до вечера. Так что, мой юный друг, я к вашим услугам.&lt;br /&gt;     Вот как вышло,  что  в  то  октябрьское  утро  я  оказался  вместе  с&lt;br /&gt;профессором в вагоне подземной дороги, мчавшем нас  по  туннелю  на  север&lt;br /&gt;Лондона. Я и не подозревал тогда, что  стою  на  пороге  одного  из  самых&lt;br /&gt;удивительных приключений в моей богатой событиями жизни.&lt;br /&gt;     Уезжая с Энмор-Гарденс,  я  по  телефону  (которому  только  что  так&lt;br /&gt;досталось) заранее удостоверился, что изобретатель дома, и предупредил его&lt;br /&gt;о нашем визите. Жил он в комфортабельной квартире в  Хэмпстеде.  Когда  мы&lt;br /&gt;приехали, хозяин добрых полчаса продержал нас в приемной. Все это время он&lt;br /&gt;оживленно беседовал с  группой  посетителей.  По  их  голосам  можно  было&lt;br /&gt;понять, что это русские.&lt;br /&gt;     Я мельком глянул на них через полуоткрытую дверь, когда  они  наконец&lt;br /&gt;стали прощаться с хозяином в холле, и у меня  сразу  же  сложилось  о  них&lt;br /&gt;впечатление как  о  состоятельных  и  интеллигентных  людях;  в  блестящих&lt;br /&gt;цилиндрах, в пальто с астраханским воротом  у  них  был  вид  процветающих&lt;br /&gt;буржуа, который так любят напускать на себя преуспевающие коммунисты.&lt;br /&gt;     Входная дверь затворилась за ними, и в следующую минуту Теодор  Немор&lt;br /&gt;вошел в комнату. Я и сейчас вижу, как он стоит в солнечном свете,  потирая&lt;br /&gt;длинные тонкие руки, с широкой улыбкой, застывшей на  неприятном  лице,  и&lt;br /&gt;рассматривает нас хитрыми желтыми глазками.&lt;br /&gt;     Это был низенький толстяк. В теле его ощущалось  какое-то  неуловимое&lt;br /&gt;уродство, хотя и трудно было определить, в  чем  именно  оно  заключается.&lt;br /&gt;Вполне можно было назвать его горбуном без  горба.  Большое  дряблое  лицо&lt;br /&gt;походило на недоделанную клецку, точно такого же цвета и  консистенции,  а&lt;br /&gt;украшавшие  лицо  прыщи   и   бородавки   угрожающе   выступали   на   его&lt;br /&gt;мертвенно-бледной коже. Глаза были как у кота,  и  по-кошачьи  топорщились&lt;br /&gt;редкие и длинные колючие усы над неопрятным и слюнявым  ртом.  Все  в  его&lt;br /&gt;лице казалось гадким и омерзительным, пока дело не доходило  до  рыжеватых&lt;br /&gt;бровей. Над ними располагался великолепный черепной свод, какой мне  редко&lt;br /&gt;прежде доводилось видеть.  Даже  шляпа  Челленджера,  я  думаю,  могла  бы&lt;br /&gt;прийтись этой величественной голове впору. Если  судить  по  нижней  части&lt;br /&gt;лица Теодора Немора, он мог принадлежать к подлым, коварным  заговорщикам,&lt;br /&gt;а верхняя указывала, что его должно  причислить  к  великим  мыслителям  и&lt;br /&gt;философам мира сего.&lt;br /&gt;     - Ну-с, джентльмены, - заговорил  он  бархатным  голосом,  в  котором&lt;br /&gt;чувствовался легкий иностранный акцент, - вы приехали, насколько  я  понял&lt;br /&gt;из нашего краткого разговора по телефону, чтобы  поближе  познакомиться  с&lt;br /&gt;дезинтегратором Немора? Не так ли?&lt;br /&gt;     - Совершенно верно.&lt;br /&gt;     - Могу я поинтересоваться: вы представляете Британское правительство?&lt;br /&gt;     - Вовсе нет. Я -  корреспондент  Дейли  газетт,  а  это  -  профессор&lt;br /&gt;Челленджер.&lt;br /&gt;     - О, знаменитое имя, я бы сказал -  имя  европейской  известности,  -&lt;br /&gt;улыбка подобострастной любезности обнажила желтые клыки. - Да, так вот.  Я&lt;br /&gt;хотел сказать, что Британское правительство уже упустило  свой  шанс.  Что&lt;br /&gt;еще оно упустило, возможно, выяснится позднее. Вполне  вероятно,  что  оно&lt;br /&gt;упустило  свою  империю.  Да,  джентльмены,  я  готов  был  продать   свое&lt;br /&gt;изобретение первому правительству,  которое  предложило  бы  мне  за  него&lt;br /&gt;соответствующую цену. И если сейчас дезинтегратор попал в руки  тех,  кого&lt;br /&gt;вы, скорее всего, не одобряете, то винить вам остается только самих себя.&lt;br /&gt;     - Так, стало быть, вы уже продали свое изобретение?&lt;br /&gt;     - Да, за цену, назначенную мною самим.&lt;br /&gt;     - Вы полагаете, что приобретший его станет монополистом?&lt;br /&gt;     - Несомненно.&lt;br /&gt;     - Но его секрет известен другим так же хорошо, как и вам.&lt;br /&gt;     - Ничего подобного, сэр, - тут он коснулся своего  огромного  лба,  -&lt;br /&gt;вот сейф, где надежно заперт мой секрет. Сейф этот куда прочнее  стального&lt;br /&gt;и защищен кое-чем посерьезнее, нежели замок с шифром. Кому-то  может  быть&lt;br /&gt;известна одна сторона моего открытия, другим - другая. Но никто на  свете,&lt;br /&gt;кроме меня, не знает всего целиком.&lt;br /&gt;     - Вы, по-моему, забываете тех джентльменов, которым уже продали его.&lt;br /&gt;     - Нет, сэр; я не настолько безрассуден, чтобы  передать  свое  знание&lt;br /&gt;кому бы то ни было, пока мне не выплачены деньги. Поскольку  они  покупают&lt;br /&gt;его у меня, то пусть и перемещают этот сейф,  -  он  снова  дотронулся  до&lt;br /&gt;своего лба, - со всем его содержимым, куда пожелают. Мои  обязательства  в&lt;br /&gt;этой   сделке,   таким   образом,   будут   выполнены   -   добросовестно,&lt;br /&gt;неукоснительно  выполнены.  И   после   этого   начнется   новая   история&lt;br /&gt;человечества.&lt;br /&gt;     Он потер руки, и неподвижная улыбка на его лице исказилась, перейдя в&lt;br /&gt;хищный оскал.&lt;br /&gt;     - Вы, конечно же, извините меня, сэр, - зарокотал Челленджер, до  сей&lt;br /&gt;поры сидевший в полном молчании, но его выразительное лицо выказывало  при&lt;br /&gt;том крайнее неодобрение  словам  и  поведению  Теодора  Немора.  -  Однако&lt;br /&gt;прежде, чем обсуждать  саму  проблему,  нам  бы  хотелось  убедиться,  что&lt;br /&gt;предмет для обсуждения вообще  существует,  так  как  у  нас  есть  веские&lt;br /&gt;основания в этом сомневаться. У нас еще в памяти  недавний  случай,  когда&lt;br /&gt;один итальянец претендовал на создание мины с  дистанционным  управлением,&lt;br /&gt;но  предварительное  ознакомление  с  сутью  работы   показало,   что   он&lt;br /&gt;просто-напросто отъявленный мошенник. И эта история может повториться.  Вы&lt;br /&gt;понимаете, сэр, что я весьма дорожу своей репутацией ученого - репутацией,&lt;br /&gt;которую вы любезно назвали европейской, хотя смею думать, мое имя известно&lt;br /&gt;и в Америке. Осторожность - необходимый  атрибут  науки,  и  вам  придется&lt;br /&gt;представить  нам  доказательства,  дабы  мы  могли   отнестись   к   вашим&lt;br /&gt;притязаниям серьезно.&lt;br /&gt;     Желтые глаза Немора как-то особенно зло посмотрели на моего спутника,&lt;br /&gt;но лицо его при этом расплылось в улыбке притворного добродушия.&lt;br /&gt;     - Вы достойны своей репутации, профессор. Я часто слышал, что вы  как&lt;br /&gt;раз тот человек, обманывать которого едва ли и стоит пытаться. И  я  готов&lt;br /&gt;провести перед вами  наглядный  опыт,  каковой  непременно  убедит  вас  в&lt;br /&gt;реальности моих достижений. Но  прежде,  чем  перейти  к  нему,  я  должен&lt;br /&gt;сказать несколько слов касательно главного  принципа,  лежащего  в  основе&lt;br /&gt;работы моей машины.&lt;br /&gt;     Вы понимаете, что опытная установка, которую я собрал здесь  в  своей&lt;br /&gt;лаборатории, - всего лишь модель, хотя в  отпущенных  ей  пределах  она  и&lt;br /&gt;работает   превосходно.   Было   бы   совсем   несложно   с   ее   помощью&lt;br /&gt;дезинтегрировать, например, вас, уважаемый, а затем воссоздать  вновь.  Но&lt;br /&gt;не ради таких занятий  одно  из  самых  могущественных  государств  готово&lt;br /&gt;заплатить мне цену, выражающуюся в миллионах. Моя  модель  просто  научная&lt;br /&gt;игрушка.  Приложите  эту  силу  в  большем  масштабе  -  и  вы  достигнете&lt;br /&gt;невероятных практических результатов.&lt;br /&gt;     - Можно ли нам увидеть эту модель?&lt;br /&gt;     - Вы не только увидите ее, профессор Челленджер, но  и  испытаете  ее&lt;br /&gt;работу на себе самом, если, конечно, у вас  хватит  мужества  решиться  на&lt;br /&gt;это.&lt;br /&gt;     - Если хватит мужества! - зарычал лев. - Ваше  если,  сэр,  в  высшей&lt;br /&gt;степени оскорбительно.&lt;br /&gt;     - Ну, ну, ну... Я вовсе не собираюсь оспаривать ваше мужество. Я хочу&lt;br /&gt;только заметить, что предоставлю вам полную возможность проявить  его.  Но&lt;br /&gt;сперва  несколько  слов  о  законах,  лежащих  в  основе  дезинтеграции  и&lt;br /&gt;управляющих ею.&lt;br /&gt;     Когда известные кристаллы, соль, к примеру,  или  сахар,  помещают  в&lt;br /&gt;воду, они растворяются в ней и исчезают. И не узнаешь, что они когда-то  в&lt;br /&gt;ней находились. Затем, если путем выпаривания или как-то  иначе  уменьшить&lt;br /&gt;количество воды, то наши кристаллы опять окажутся перед нами, мы снова  их&lt;br /&gt;видим, и они точно такие же, как и раньше. В состоянии ли  вы  представить&lt;br /&gt;себе процесс, посредством которого вы, органическое существо, точно так же&lt;br /&gt;постепенно растворяетесь в  пространстве,  а  затем,  благодаря  обратному&lt;br /&gt;изменению условий, появляетесь вновь?&lt;br /&gt;     - Это ложная аналогия! - вскричал Челленджер. - Даже  если  я  сделаю&lt;br /&gt;столь чудовищное допущение, будто  молекулы  нашего  тела  может  рассеять&lt;br /&gt;некая разрывающая сила, то с какой стати они вновь составятся точно в  том&lt;br /&gt;же порядке, как раньше?&lt;br /&gt;     - Такое возражение не отличается глубиной и не касается сути дела.  Я&lt;br /&gt;могу сказать вам на это только то,  что  молекулы,  вплоть  до  последнего&lt;br /&gt;атома,  вновь  воссоздают  структуру,  которую   они   ранее   составляли.&lt;br /&gt;Существует незримая матрица, и  благодаря  ей  каждый  кирпичик  структуры&lt;br /&gt;попадает на свое настоящее место.  Можете  улыбаться,  профессор,  но  ваш&lt;br /&gt;скептицизм и улыбка вскоре сменятся совсем иными чувствами.&lt;br /&gt;     Челленджер пожал плечами:&lt;br /&gt;     - Я вполне готов перейти к испытаниям.&lt;br /&gt;     - Есть и еще кое-что, что мне бы хотелось довести до вашего сведения,&lt;br /&gt;джентльмены, так как это поможет вам  уразуметь  мою  идею.  Из  восточной&lt;br /&gt;магии и западного оккультизма вам должно быть известно о феномене аппорта,&lt;br /&gt;когда некий предмет внезапно переносится  со  значительного  расстояния  и&lt;br /&gt;появляется  на  новом  месте.  Как  же  это  возможно  сделать,  если   не&lt;br /&gt;освобождением молекул, их перемещением по эфирной волне и  последующим  их&lt;br /&gt;воссоединением, когда каждая из них  встает  в  точности  на  свое  место,&lt;br /&gt;будучи направлена туда  действием  непреодолимого  закона?  Вот,  как  мне&lt;br /&gt;кажется, настоящая аналогия с тем, что совершает моя машина.&lt;br /&gt;     -  Нельзя  объяснить  что-либо   невероятное   при   помощи   другого&lt;br /&gt;невероятного, - изрек Челленджер. - Я  не  верю  в  ваши  аппорты,  мистер&lt;br /&gt;Немор, и не верю в вашу машину. Мое время дорого,  и  если  нам  предстоит&lt;br /&gt;увидеть демонстрацию вашего дезинтегратора - или как там его еще, -  то  я&lt;br /&gt;бы попросил вас перейти к делу без дальнейших церемоний.&lt;br /&gt;     - Тогда благоволите следовать за мной, - проговорил изобретатель.  Он&lt;br /&gt;повел нас из квартиры по лестнице вниз и далее через маленький садик.  Там&lt;br /&gt;помещался просторный флигель. Хозяин отпер дверь, и мы вошли внутрь.&lt;br /&gt;     В нем оказалась большая выбеленная комната  с  бесчисленными  медными&lt;br /&gt;проводами, свисавшими  с  потолка  в  виде  гирлянд,  и  огромный  магнит,&lt;br /&gt;установленный на возвышении. Перед ним было нечто, похожее  на  призму  из&lt;br /&gt;стекла фута три длиною и около фута в диаметре. Справа от  нее  был  стул,&lt;br /&gt;установленный на цинковой платформе, а над ним висел  полированный  медный&lt;br /&gt;колпак. Как к стулу, так и к колпаку протянулись тяжелые провода, а  сбоку&lt;br /&gt;находился своего рода храповик с  пронумерованными  прорезями  и  покрытой&lt;br /&gt;резиною ручкой, которая сейчас стояла на нулевой отметке.&lt;br /&gt;     - Дезинтегратор Немора, - сказал этот  непостижимый  человек,  махнув&lt;br /&gt;рукой в сторону машины. - Перед вами  модель  аппарата,  которому  суждено&lt;br /&gt;прославиться, изменив соотношение сил  между  нациями.  Кто  владеет  этой&lt;br /&gt;машиной, владеет и всем миром. Вы же, профессор Челленджер, тем  не  менее&lt;br /&gt;отнеслись ко мне, позволю себе заметить, без должной учтивости и уважения.&lt;br /&gt;Осмелитесь ли вы теперь сесть на этот стул, дабы позволить  мне  на  вашей&lt;br /&gt;собственной особе продемонстрировать возможности новой, неведомой силы?&lt;br /&gt;     Челленджер обладал мужеством льва,  и  всякий  вызов,  брошенный  его&lt;br /&gt;достоинству, был способен довести его до неистовства. Он, было, решительно&lt;br /&gt;направился к  машине,  но  я  успел  схватить  его  за  руку  и  попытался&lt;br /&gt;остановить.&lt;br /&gt;     - Вы не можете пойти на  это,  -  сказал  я.  -  Ваша  жизнь  слишком&lt;br /&gt;драгоценна.  Это  ведь,  в  конце  концов,  просто  чудовищно.  Что  может&lt;br /&gt;гарантировать  вашу  безопасность?  Ближайшим  подобием  этого   аппарата,&lt;br /&gt;которое я когда-либо  видел,  -  был  электрический  стул  в  американской&lt;br /&gt;тюрьме.&lt;br /&gt;     - Мою безопасность гарантирует то, что свидетель - вы, и если со мной&lt;br /&gt;что-нибудь случится, то этого  субъекта  привлекут  к  ответственности  за&lt;br /&gt;человекоубийство.&lt;br /&gt;     - Это слабое утешение  для  мировой  науки,  сэр,  ведь  вы  оставите&lt;br /&gt;незавершенной работу, которую, кроме вас,  никто  сделать  не  сможет.  По&lt;br /&gt;крайней мере, позвольте пойти первым мне,  и  тогда,  если  опыт  окажется&lt;br /&gt;совершенно безвредным, можете последовать и вы.&lt;br /&gt;     Сама  по  себе  опасность,  разумеется,  никогда  бы  не   остановила&lt;br /&gt;Челленджера, но мысль  о  том,  что  его  научная  работа  может  остаться&lt;br /&gt;незавершенной, сильно его озадачила. Он  заколебался,  и  прежде,  чем  он&lt;br /&gt;успел принять решение, я ринулся вперед и шлепнулся на стул. Я видел,  как&lt;br /&gt;изобретатель взялся за ручку. И услышал какой-то  щелчок.  Затем  на  долю&lt;br /&gt;секунды появилось странное ощущение путаницы  и  смятения,  перед  глазами&lt;br /&gt;поплыл туман. Когда он развеялся, передо мной все еще  стоял  изобретатель&lt;br /&gt;со  своей  гнусной   улыбкой,   а   побледневший   Челленджер   пристально&lt;br /&gt;всматривался в меня из-за его плеча. Щеки профессора, обычно  румяные  как&lt;br /&gt;яблоко, утратили свой цвет.&lt;br /&gt;     - Ну, давайте же! - сказал я.&lt;br /&gt;     - Уже все позади. Вы реагировали восхитительно, -  ответил  Немор.  -&lt;br /&gt;Вставайте, пожалуйста, и  теперь  профессор  Челленджер,  надо  надеяться,&lt;br /&gt;готов, в свою очередь, приступить к эксперименту.&lt;br /&gt;     Мне  никогда  не  доводилось  видеть  моего  старого  друга  в  такой&lt;br /&gt;растерянности.  Казалось,  его  железные  нервы  на   какое-то   мгновение&lt;br /&gt;совершенно сдали. Он схватил меня под локоть дрожащей рукой.&lt;br /&gt;     - Боже мой, Мелоун, это правда, - сказал он. - Вы исчезли. В этом нет&lt;br /&gt;никакого сомнения. Сначала был туман, а потом пустота.&lt;br /&gt;     - Сколько же я отсутствовал?&lt;br /&gt;     - Минуты две или три.  Признаюсь,  я  был  в  ужасе.  Я  уже  не  мог&lt;br /&gt;вообразить, что вы вернетесь. Затем он щелкнул этим  тумблером,  если  это&lt;br /&gt;тумблер, переведя его на другое деление, и вот вы снова на стуле,  правда,&lt;br /&gt;слегка сбитый с толку, но тем не менее живой и невредимый. Я возблагодарил&lt;br /&gt;Бога, увидев вас!&lt;br /&gt;     Большим красным платком он вытер пот с влажного лба.&lt;br /&gt;     - Итак, сэр? - спросил изобретатель. - Или, быть может, вам  изменило&lt;br /&gt;мужество?&lt;br /&gt;     Челленджер  явно  сделал  над  собой  усилие.  Затем,  оттолкнув  мою&lt;br /&gt;протестующую руку, он уселся на стул. Ручка управления щелкнула и  застыла&lt;br /&gt;на третьем делении. Челленджера не стало.&lt;br /&gt;     Я, несомненно, пришел бы в ужас, если бы не совершенное  хладнокровие&lt;br /&gt;оператора.&lt;br /&gt;     - Прелюбопытный процесс, не правда ли? - заметил он.  -  Принимая  во&lt;br /&gt;внимание, сколь поразительна личность профессора,  странно  подумать,  что&lt;br /&gt;сейчас он - всего лишь молекулярное облако, висящее где-то в этой комнате.&lt;br /&gt;Разумеется, он теперь всецело находится в моей власти. Пожелай я  оставить&lt;br /&gt;его в таком подвешенном состоянии, ничто на свете не помешает мне.&lt;br /&gt;     - Я быстро найду способ, как помешать вам.&lt;br /&gt;     И вновь его улыбка превратилась в хищный оскал.&lt;br /&gt;     - Не воображаете ли вы, что подобная мысль в самом деле была  у  меня&lt;br /&gt;на уме? Боже упаси! Ведь только  представить  себе:  окончательный  распад&lt;br /&gt;профессора Челленджера! - исчез, растворился в  пространстве,  не  оставив&lt;br /&gt;никаких следов. Ужасно! Просто ужасно! В то же время он  не  был  со  мной&lt;br /&gt;настолько учтив, как следовало  бы.  Не  кажется  ли  вам,  что  небольшой&lt;br /&gt;урок...&lt;br /&gt;     - Нет, не кажется.&lt;br /&gt;     - Хорошо, назовем это назидательной демонстрацией. Это будет, скажем,&lt;br /&gt;нечто такое, что даст материал для курьезной  заметки  в  вашу  газету.  К&lt;br /&gt;примеру, я  открыл,  что  волосы  на  теле,  поскольку  они  находятся  на&lt;br /&gt;совершенно особой вибрационной частоте  по  отношению  ко  всей  остальной&lt;br /&gt;живой органической ткани, могут по желанию быть включены в  воссоздающуюся&lt;br /&gt;структуру или же удалены из  нее.  Мне  было  бы  интересно  взглянуть  на&lt;br /&gt;медведя без его щетины. Получайте!&lt;br /&gt;     Щелчок тумблера, и секундой позже Челленджер вновь восседал на стуле.&lt;br /&gt;Но что за Челленджер! Какой-то остриженный лев! Хотя я изрядно рассердился&lt;br /&gt;дурной шутке, каковую позволил себе в отношении  профессора  изобретатель,&lt;br /&gt;все же я едва удержался от хохота.&lt;br /&gt;     Его огромная голова была лысой, как у младенца, а подбородок гладким,&lt;br /&gt;как у девушки. Лишенная  своей  великолепной  бороды,  нижняя  часть  лица&lt;br /&gt;сильно смахивала на окорок,  и  профессор  был  похож  теперь  на  старого&lt;br /&gt;гладиатора,  поколоченного  и  обрюзгшего,  массивная  бульдожья   челюсть&lt;br /&gt;которого нависала над двойным подбородком.&lt;br /&gt;     Вероятно,  на  наших  лицах  было  какое-то  особое  выражение  -  не&lt;br /&gt;сомневаюсь, во всяком случае, что дьявольская ухмылка мистера Немора стала&lt;br /&gt;при этом зрелище еще шире, - но, как  бы  то  ни  было,  рука  Челленджера&lt;br /&gt;устремилась к лицу и голове, и он осознал произошедшую перемену. В  ту  же&lt;br /&gt;минуту он вскочил со стула, схватил изобретателя за  горло  и  швырнул  на&lt;br /&gt;пол. Зная невероятную силу Челленджера, я подумал, что час Немора пробил.&lt;br /&gt;     - Ради Бога, осторожнее! Ведь если  вы  убьете  его,  мы  никогда  не&lt;br /&gt;сможем поправить дела! - вскричал я.&lt;br /&gt;     Мои слова возымели действие. Даже в минуты безумного гнева Челленджер&lt;br /&gt;всегда был открыт доводам разума. Он вскочил на  ноги,  потащив  за  собой&lt;br /&gt;дрожащего изобретателя.&lt;br /&gt;     - Даю пять минут, - задыхаясь от ярости, выговорил он. -  Если  через&lt;br /&gt;пять минут я не  стану  таким,  как  прежде,  то  вытрясу  душу  из  вашей&lt;br /&gt;пакостной оболочки!&lt;br /&gt;     С Челленджером, когда он впадал в  ярость,  спорить  было  отнюдь  не&lt;br /&gt;безопасно. Самый храбрый человек и тот дрогнул бы; что уж там  говорить  о&lt;br /&gt;мистере Неморе, который явно  не  отличался  особый  смелостью.  Напротив,&lt;br /&gt;прыщи и бородавки на его лице неожиданно стали виднее прежнего, потому как&lt;br /&gt;оно переменило обычный для себя цвет замазки на белый цвет рыбьего  брюха.&lt;br /&gt;Руки и ноги у него дрожали, он еле-еле мог ворочать языком.&lt;br /&gt;     - И правда, профессор, - залепетал он,  держась  рукой  за  горло,  -&lt;br /&gt;такое насилие совсем ни к чему. Безобидная шутка, мне  подумалось,  вполне&lt;br /&gt;может  быть  уместна  в  кругу   друзей.   Моим   желанием   было   только&lt;br /&gt;продемонстрировать вам возможности своей машины. Мне показалось,  что  вам&lt;br /&gt;хотелось увидеть полную демонстрацию. Ни о каком оскорблении  достоинства,&lt;br /&gt;уверяю вас, профессор, не могло быть речи!&lt;br /&gt;     Вместо ответа Челленджер забрался обратно на стул.&lt;br /&gt;     - Не спускайте  с  него  глаз,  Мелоун.  Не  разрешайте  ему  никаких&lt;br /&gt;вольностей!&lt;br /&gt;     - Я прослежу за этим, сэр.&lt;br /&gt;     - А теперь, милейший, уладьте дело, не то вам  придется  ответить  за&lt;br /&gt;содеянное.&lt;br /&gt;     Напуганный изобретатель приблизился к машине. Восстановительная  сила&lt;br /&gt;ее была пущена на  полную  мощность,  и  через  минуту  старый  лев  вновь&lt;br /&gt;предстал перед нами, украшенный своей спутанной гривой. Обеими  руками  он&lt;br /&gt;любовно разгладил бороду, затем провел по макушке, как бы желая  убедиться&lt;br /&gt;в своей полной реставрации. После чего он  торжественно  сошел  со  своего&lt;br /&gt;насеста.&lt;br /&gt;     - Вы позволили себе бесцеремонность, сэр, которая  едва  не  возымела&lt;br /&gt;для вас весьма серьезные последствия. Однако я принимаю  ваше  объяснение,&lt;br /&gt;что вы сделали это исключительно в целях демонстрации. А теперь я  намерен&lt;br /&gt;задать  вам  несколько  конкретных  вопросов  по   поводу   свойств   этой&lt;br /&gt;удивительной энергии, об открытии которой вы заявили.&lt;br /&gt;     - Я готов ответить на любой из ваших  вопросов,  кроме  того,  какова&lt;br /&gt;природа и источник данной энергии. Это моя тайна.&lt;br /&gt;     - Так вы действительно утверждаете, что никому в мире, кроме вас, она&lt;br /&gt;не известна?&lt;br /&gt;     - Ни у кого нет о ней ни малейшего понятия.&lt;br /&gt;     - А у вас не было помощников?&lt;br /&gt;     - Нет, сэр. Я работаю один.&lt;br /&gt;     -  Вот  как!  Невероятно  интересно.   Вы   рассеяли   мои   сомнения&lt;br /&gt;относительно факта существования этой энергии, но я еще не постиг, в  чем,&lt;br /&gt;собственно, ее практическое значение.&lt;br /&gt;     - Как я уже объяснял, это только модель. Но, разумеется, очень  легко&lt;br /&gt;построить установку большего размаха. Как вы понимаете,  в  данном  случае&lt;br /&gt;дезинтегратор действовал лишь по вертикали. Определенные токи над объектом&lt;br /&gt;и  определенные  под  ним  создают  некоторые   вибрации,   которые   либо&lt;br /&gt;дезинтегрируют, либо  восстанавливают  материальные  объекты.  Но  процесс&lt;br /&gt;может идти и по горизонтали. В этом случае  эффект  действия  его  был  бы&lt;br /&gt;аналогичен, но он  покрыл  бы  земное  пространство  пропорционально  силе&lt;br /&gt;своего тока.&lt;br /&gt;     - Приведите пример.&lt;br /&gt;     - Предположим, что один полюс находится на одном катере, а  другой  -&lt;br /&gt;на  другом.  Тогда  военный  корабль,  попавший   в   поле   между   ними,&lt;br /&gt;просто-напросто исчезнет, распавшись  на  молекулы.  Точно  та  же  участь&lt;br /&gt;постигнет и любое войсковое соединение.&lt;br /&gt;     - И вы уже продали этот секрет  с  монопольным  правом  собственности&lt;br /&gt;одной из европейских держав?&lt;br /&gt;     - Да, сэр, продал. И как только они заплатят мне деньги, они  получат&lt;br /&gt;в свое распоряжение такую силу, которой ни одна нация до сего  времени  не&lt;br /&gt;обладала. Даже сейчас вы не  в  состоянии  представить  всех  возможностей&lt;br /&gt;моего изобретения, если оно попадет в умелые руки,  то  есть  в  руки,  не&lt;br /&gt;боящиеся  пользоваться  оружием,  которое  они  держат.  Эти   возможности&lt;br /&gt;неизмеримы и беспредельны, - злорадная улыбка  пробежала  по  дьявольскому&lt;br /&gt;лицу этого человека. - Представьте себе какой-нибудь квартал, например,  в&lt;br /&gt;Лондоне, где установлены по